Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

В Шервуде уже почти осень!
Приглашаем поучаствовать в летнем флэшмобе!


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Уходящие слова, выражения


Уходящие слова, выражения

Сообщений 41 страница 60 из 62

41

Ну, работяги обычно очень внятно отзываются на "уважаемых", на раз. Пробовала, не единожды. К продавщицам можно обращаться "барышней", тоже неплохо работает. Если  только "барышне" не за 70 годиков)))Те же работяги на ГАЗе ко мне обращались "барышня", кстати))), когда я по цеху бегала с "молниями"...  А вот гендерность - не гендерность.... Не знаю, мне ухи режет. Учитывая эээ... целевую аудиторию провинции, обращение "женщина", это, знаете ли... слегка намекивает((( Собственно, к пожилым людям простонародных обращений никто не отменял, и они, обращения эти, вполне срабатывают. У нас до сих пор можно услышать обращение к пожилой женщине: "Мать". И, наоборот, старшее поколение не стесняется обращаться: "Дочка/сынок".
Смеху ради иногда говорю "почтеннейший"))) - ага, оторопь гарантирована)))

+1

42

А я вот что-то начала комплексовать, когда ко мне обращаются "женщина", привычное "девушка" пока ничего, ухо не режет. но уже становиться смешно немного, скоро ведь окончательно в "женщин" мигрирую и ничего такого здесь нет.
хотя видела один раз, как седой даме сказали "девушка, ну вот куда вы лезете - ведь очередь же". сказала девица лет на 50 моложе. произвело сильное впечатление и на "девушку" и на очередь.
Одна моя коллега когда в неформальной обстановке обращается к нашей, абсолютно девчачьей, компании- всегда говорит "господа", мне нравиться)))
Молодых мужчин называю "молодыми людьми", но это атавизм, изобретение той поры, когда слово "парень" было смешным и оскорбительным, а "пацан"  не всегда скажешь

лейтенант Кеттчъ написал(а):

Меня бесит в "Теремке": "Сударыня, отведайте нашу окрошку!"

и мне страшно неловко становиться за руководителей, которые придумали такую "изюминку" и  людей заставляют в этом участвовать.

А вот ещё есть хорошее слово- "Окстись!", я употребляю

Отредактировано ascent (2012-08-17 17:13:01)

0

43

ascent написал(а):

когда слово "парень" было смешным и оскорбительным

а чем оно было смешным и оскорбительным? o.O первый раз такое слышу, ей-крест)

0

44

У меня на "товарища" стойкая аллергия. Сразу приходят на ум товарищ Пеструхин и товарищ Жаровкин. И другие швондероподобные товарищи.
Особенно на мой взгляд дико обращаться к женщине - Товарищ! Да и к незнакомому мужчине тоже. Какой он мне, к хренам, товарищ? Но и господа тоже не вызывают энтузиазма, ибо теперешние господа - это замаскированные товарищи.  :)

ascent написал(а):

Молодых мужчин называю "молодыми людьми",

Ну а как их называть-то? Не всякому скажешь - парень, а ну-ка скажи-ка! Можно нарваться.  :)
Дочкины друзья тащатся, когда я им говорю - Здравствуйте, дети!  :) Они уже привыкли и знают, что я так веселюсь.

0

45

сумеречная написал(а):

Но и господа тоже не вызывают энтузиазма, ибо теперешние господа - это замаскированные товарищи.

Особенно те "господа", которые из грязи - да в князи. А сейчас - куда ни плюнь, обязательно попадешь на такого "господина". А настоящие господа, являющиеся оными по праву рождения, прозябают в нищете или спиваются. Я не отношусь ни к тем ни к другим, но поверьте, зло берет, когда у тебя "вышка", а над тобой верховодит быдло без образования и без мозгов, которое за взятки себе должность купило или же родственники подсуетились. (кстати, образование еще не является показателем ума). Лучше быть на хлебе и воде. чем какой-то мрази задницу лизать. (Простите прорвало).
Бесит тоже: "Эй мужчина" или "Эй женщина". У нас на Западной Украине, где до сих пор сохранились польские веяния (как - никак до 1939 г. наш регион был территорией Польши), культурные люди обращаются друг к другу "Пан" или "Пани", равносильно "господин", "госпожа". Приятно, согласитесь.

0

46

Midinvaerne написал(а):

Смеху ради иногда говорю "почтеннейший"))) - ага, оторопь гарантирована)))

Ради смеху-да

0

47

izadora написал(а):

обращаются друг к другу "Пан" или "Пани"

Это не только приятно, но и позволяет избежать таких ситуаций, когда к продавщице в киоске, например, обращаются "Девушка", а "девушке" за 50. В советские времена очень даже запросто можно было услышать, сейчас как-то прошло.)))

izadora написал(а):

"Эй мужчина" или "Эй женщина"

А это наш крест.)))

0

48

"Настоящие господа по праву рождения"? Ну-ну.

0

49

ascent написал(а):

слово "парень" было смешным и оскорбительным, а "пацан"  не всегда скажешь

хм... может, мне кажется, но вот как раз "пацан" что-то из еврейского воровского жаргона начала века. И сие, на мой взгляд, куда оскорбительнее. А знать бы, что оно на сем жаргоне означает, возможно, что и смешнее)))

0

50

циник написал(а):

может, мне кажется, но вот как раз "пацан" что-то из еврейского воровского жаргона начала века

Порылась, оказалось, что все не так просто. Версии разные, причем, есть те, что доказывают, что "пацан" - акающая форма от еврейского "поц" (с кучей значений, в основном малоприятных для "пацанов на раёне"), а есть и те, что возводят к украинскому "пацюку".

0

51

А... украинский "пацюк" - это же крыса?

0

52

циник написал(а):

украинский "пацюк" - это же крыса?

С поросенком еще связано.

0

53

циник написал(а):

А... украинский "пацюк" - это же крыса?

Пацюк - это крыса. По-белорусски - пацук. А поросенок - парсюк, парсючок.

0

54

Насколько я помню, еврейское "поц" - есть то же самое, что по-русски сказанное трехбуквенное слово. Кстати, анекдотично, но факт: века эдак три назад то самое слово из трех буквов обозначало именно парня, мужчину. У нас в коллекции есть прялочные донца, которые дарились женихом невесте на сватовство, кажется. Так вот, там прямо так и написано: "Девице такой-то от ... такого-то". И, снова-здорово, выражение "... с горы". А всего лишь вертикально стоящий знак, обозначающий все то же самое...
так что сейчас "пацан" - это все же чревато)))

+2

55

циник написал(а):

из еврейского воровского жаргона

да, там много чего, практически переводной словарь из-за того, что многие представители этого нац.-меншинства были скупщиками краденного

0

56

Интересно читать. Насколько в разных городах разный менталитет в отношении к одним и тем же словам. Это от истории, наверное, зависит. И от уровня образования в обществе: в "пролетарских" городах стиль общения совсем не такой, как в "университетских"
Что у нас, на юге Украины?
Слово "пацан" я бы не употребляла. Даже не потому что чревато, а потому что за дурочку посчитают. Пацанами у нас называют себя между собой дети. Мы так своих мальчишек-одноклассников называли лет до 13-14. Иногда пацанами называют мальчишек взрослые мужики. Как бы ласково. Но, в любом случае, к лицам старше 20 лет это слово уже неприемлемо.
Сударь/сударыня - из области казуистики. Единственный вариант, который могу себе представить для такого обращения - очень интеллигентный мужчина старше среднего возраста может так обратиться к женщине.
"Господа" как и "панове" у нас употребляется с некоторым издевательским оттенком.
Чаще используются, все-таки, обращения "девушка", "молодой человек", "женщина", "мужчина". К совсем стареньким - "бабулечка", "бабушка", "дедуля".
Иногда в шутливом тоне используется "барышня". Или "гражданин", "гражданочка", но обычно в сочетании с каким-нибудь еще признаком. Например, "Гражданин в шляпе, вы на следующей остановке выходить будете?"
К представителям профессий обращаются по названию профессии: "водитель", "доктор". Иногда можно услышать в сочетании со словом "товарищ": например, "товарищ продавец!" Хотя удобнее, мне кажется, по имени-отчеству. Все равно почти всех на работе заставляют бейджики носить.
К очень представительной или ухоженной женщине могут обратиться "дама", или "мадам", или "леди". Кстати, одесситы используют слово "мадам" гораздо чаще и, кажется, без комплексов.
А вот "отец", "мать" у нас я бы не стала употреблять. Точно не поймут. Хотя старички к молодым "детка" обращаются часто.

+2

57

Jane написал(а):

А вот "отец", "мать" у нас я бы не стала употреблять. Точно не поймут. Хотя старички к молодым "детка" обращаются часто.

А почему? Любознательность это, ничего более))) Как-то пояснить можешь смысловой оттенок?
У нас обращения типа "Мать/Отец" - это, конечно, от лица мужика средних лет рабочей профессии к человеку сильно его старше. И только. Иногда говорят нечто вроде: "Слышь, бабуля"... На рынке можно спокойно спросить: "Хозяйка, почем редиски?" - то есть по принадлежности редисок)))
Пацаны - это, да, ребятня между собой. Насчет "пацанов на раене" - не знаю, квартал не тот))

0

58

Midinvaerne написал(а):

У нас обращения типа "Мать/Отец" - это, конечно, от лица мужика средних лет рабочей профессии к человеку сильно его старше

А, ну от этого контингента и у нас можно. Чаще всего "мать"/"отец" можно услышать от граждан, глядя на которых, существует большое подозрение, что они недавно на свободу вышли.
Почему не употребляют? А народ нервный - фамильярностей не любит  :)  У нас и на "бабушка" могут обидеться, вроде: "Я своим внукам бабушка (своим детям отец), а не тебе". Но когда бабушке уже под 80 или чуть больше, то обращение "бабушка" сгодится за милую душу  :)

+1

59

Jane написал(а):

народ нервный - фамильярностей не любит

народ и у нас нервный. Потому, если хочешь чего-нибудь у кого-нибудь спросить, надо встать поперек дороги того, от кого желаешь получить ответ))) Иначе тебя просто обойдут - от греха подальше.

+1

60

Jane написал(а):

Кстати, одесситы используют слово "мадам" гораздо чаще и, кажется, без комплексов.

Вот это, кстати, респект! Я в Одессе училась и мне очень понравилось. А еще любят одесситы говорить "мамочка моя" или "лапочка моя". Причем  это разговорное выражение, а не комплимент при ухаживании.

0


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Уходящие слова, выражения