Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Литература » Об авторах и читателях


Об авторах и читателях

Сообщений 181 страница 200 из 242

181

Dale написал(а):

Ну и как тебе?

Показалось, что язык чуть суше и проще. Хотя, возможно, это зависит от перевода. Как обычно, весьма подробно описаны сражения, ну в этом он хорош. Интересно историческую справку читать после, что и как было, что придумано. Сама история видно, что задумана на несколько книг, так что в описании персонажей автор не спешит. Ну и да, впечатление, что этот цикл у него первый.

Dale написал(а):

Не ложится у меня на образ короля Артура несколько приземлённый герой в этой книге

В смысле то, что в богов не верит? А так мне показался он куда большим романтиком, чем все остальные. Он верил в людей. В то, что в них хорошее есть)) Какая приземленность? Витание в облаках))

0

182

циник написал(а):

Показалось, что язык чуть суше и проще. Хотя, возможно, это зависит от перевода.

Есть два перевода - "Армада" и "Эксмо". Мне показалось. что лучше перевод Оганесовой, хотя не помню в чьём издательстве. Ещё удивился, как дама хорошо владеет военными терминами.

+1

183

ascent написал(а):

хочу прорекламировать вам проект моих коллег на одной из прошлых работ

Ascent,
на Библио-кухне   посмотрела очередной выпуск с писателем Евгением Водолазкиным.
Интересно было утвердиться во мнении, что правильно, если человек в течении жизни меняет род занятий и не привязывается к одному месту обитания навсегда.
Он также рассказал о переговорах с продюсерами и Данилой Козловским по поводу съёмок "Авиатора".
И ещё много интересных моментов о его детстве, любимых городах и спектаклях, подслушанных диалогах.
И конечно о том, как он пишет свои произведенияhttp://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117871-2.gif

+2

184

Malena
Да, я очень за них рада, рада, что проект развивается. Просмотров не очень много, к сожалению, ну да это поправимо. Главное, оборотов не сбавлять.

+1

185

циник, куда я тебе предлагала влезть, это жуть))
Ну нафиг, не ходи, они там все сумасшедшие.
В ролике девушка ругается матом. Если что, я удалю. Ощущения про АСТ у меня с ней полностью совпали.

0

186

+1

187

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t493150.jpg

+3

188


"Берёшь у народа - берёшь у себя. И кто говорит плагиат, я говорю традиция"))

0

189

После собеседования в АСТ я периодически ныряю в бездны издатого литсообщества и поражаюсь глубинам глубин этого уютного мира. Меня затягивает.
Подозреваю, что у Чеховича появились конкуренты и они будут востребованы.
Цитатагейт и плагиат в писательской среде
Сами заимствования занесенные в таблицу по категориям:  полный плагиат, адаптированный плагиат, как следует адаптированный плагиат.

+2

190

ascent написал(а):

После собеседования в АСТ я периодически ныряю в бездны издатого литсообщества и поражаюсь глубинам глубин этого уютного мира. Меня затягивает.
Подозреваю, что у Чеховича появились конкуренты и они будут востребованы.
Цитатагейт и плагиат в писательской среде
Сами заимствования занесенные в таблицу по категориям:  полный плагиат, адаптированный плагиат, как следует адаптированный плагиат.

    Silenzio d'amuri

Приведенные цитаты заимствования Даяны Морган потрясают воображение :) Какой размах! То что она юрист по образованию, добавляет по шкале Рихтера несколько баллов.
Что касается Андрея Белянина и Сэйлор Мун, то здесь наверное можно говорить не о плагиате. Есть допустимые определения, типа пародия или оммаж. В этом отношении Таня Гроттер даже не оммаж )
Труднее доказать заимствования в сюжетах, ибо в жизни они повторяются. В сети была переписка по поводу русской писательницы, написавшей на французском языке роман и отправившей его во французское издательство. Роман не приняли, но у корифея французской литературы появился роман с удивительно похожими коллизиями. Автор подвала в суд на Леви, но проиграла.
Отечественные сценаристы вообще не считают за плагиат, если позаимствуют повороты сюжета или фразы от других авторов, особенно любят они разрабатывать литературу в сети, которая еще не издана в издательствах.
Но есть и положительные примеры. Ричард Голдсборо написал продолжения романов Рекса Стаута о Ниро Вульфе и сам Стаут это приветствовал. Встречал ещё какой-то подобный оммажу мудрёный синоним, но не запомнил.

Есть ещё жанр постмодернизм. Бывший российский писатель Шишкин вставлял почти целые главы в свой роман, потом оправдывался, что это постмодернизм.  Хотя по-моему, этому есть совсем другое определение ))

0

191

Dale написал(а):

Какой размах!

Слов нет. А вот как они алгоритм проверки строили - это интересно. Прям патент я думаю)), привет Чеховичу. Скрипт через API связывается с сервисом большой языковой модели, отправляет начальный запрос (текст произведения) и ищет пересечения с другими произведениями в открытых источниках, так возможно?  А с другой стороны наивная девушка-автор (с дипломом по авторскому праву) которая думает что живет в досетевом мире. И что никто кроме неё не читал Гюго и, блин, Мартина))

Отредактировано ascent (2024-05-11 18:04:10)

0

192

ascent написал(а):

В ролике девушка ругается матом. Если что, я удалю. Ощущения про АСТ у меня с ней полностью совпали.

Подпись автора

    Silenzio d'amuri

Очень долгий ролик, посмотрел фрагментарно. Банка с пауками :)
Издательство АСТ куплено издательством Эксмо, и менеджмент оттуда. Это почти монополист.
Более менее о человеческом отношении к авторам слышал про издательство Азбука и Альфа книга

0

193

Dale написал(а):

Издательство АСТ куплено издательством Эксмо, и менеджмент оттуда

Да, чувствуется вкус глобализации и монополизации.

0

194

ascent написал(а):

Dale написал(а):

    Какой размах!

Слов нет. А вот как они алгоритм проверки строили - это интересно. Прям патент я думаю)), привет Чеховичу. Скрипт через API связывается с сервисом большой языковой модели, отправляет начальный запрос (текст произведения) и ищет пересечения с другими произведениями в открытых источниках, так возможно?  А с другой стороны наивная девушка-автор (с дипломом по авторскому праву) которая думает что живет в досетевом мире. И что никто кроме неё не читал Гюго и, блин, Мартина))

Отредактировано ascent (Сегодня 18:04:10)

Подпись автора

    Silenzio d'amuri

Они никак не комментировала в своем выступлении эти указания на совпадения текстов. Интересна её высказывание "Я всегда борюсь за качество". Тоже способ :) Надо вставлять в текст качественные предложения от качественных авторов... )

0

195

ascent
Посмотрел Юлию Волкодав и 5 ошибок писателей. Очень позитивная тетенька. Несмотря на футболку :)

0

196

ascent написал(а):

Цитатагейт и плагиат в писательской среде

Это по поводу интеллектуальной дискуссии художников слова о плагиате: Цитатагейт и плагиат в писательской среде   :glasses:

Вспомнил это слово , которое не плагиат, в случае использования чужих персонажей - "пастИш". И отыскал ещё родственные понятия в Википедии, которые ниже процитирую ( чур это не плагиат! :) Вроде бы, это обзывается "копипаст")

"Пасти́ш  — вторичное художественное произведение (литературное, музыкальное, театральное и проч.), представляющее собой имитацию стиля работ одного или нескольких авторов, стилизация, частный случай эклектики в искусстве. В отличие от пародии, пастиш не столько высмеивает, сколько чествует оригинал.

Пастиш отличается от аллюзии. Аллюзия может относиться к другому произведению, но не повторяет его. Более того, аллюзия требует, чтобы аудитория разделяла культурные знания автора.

Аллюзия и пастиш — это механизмы интертекстуальности.

Интертекст — соотношение одного текста с другим, диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее превращение смысла в заданный автором. Основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам.

Интертекстуальность — термин, введенный в 1967 теоретиком постструктурализма, французской исследовательницей Юлией Кристевой (р. 1941) для обозначения общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга. Следует заметить, что идея «диалога между текстами» в первоначальном варианте принадлежала М. М. Бахтину.

Интертекстуальность реализуется как в научных, так и в художественных текстах".

Вот. :)

Отредактировано Dale (2024-05-13 09:03:54)

+1

197

реклама одного литературного агентства  :canthearyou:
https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/228/t289468.png

0

198

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/680/141068.jpg
Не очень качественное разрешение, но лучше в инете нет.
На этой картинке можно отыскать 1 проницательного джентльмена любителя игры на скрипке, 2 . доставщика колец,
3. Храброго спутника трех путешественников 4. Светского бездельника и его находчивого слугу.
Ну при желании, под лупой еще можно кого обнаружить.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/680/t442379.jpg

Отредактировано Dale (2024-06-01 18:22:28)

+1

199

Dale написал(а):

3. Храброго спутника трех путешественников

Возможно, храбрый спутник это белый пёсик 🐕 на поводке.

Dale написал(а):

2 . доставщика колец

Может, маленький человек слева в бардовом сюртуке ?

Dale написал(а):

4. Светского бездельника и его находчивого слугу.

Слуга - справа, большой джентльмен держит зонтик над своим бездельником

Отредактировано Malena (2024-06-01 21:24:20)

+2

200

Dale написал(а):

проницательного джентльмена любителя игры на скрипке

нашла

Dale написал(а):

доставщика колец

тоже вижу

Dale написал(а):

Храброго спутника трех путешественников

этого первым узнала

Dale написал(а):

Светского бездельника и его находчивого слугу

кажется вижу, но не уверена

+1


Вы здесь » Sherwood Forest » Литература » Об авторах и читателях