Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Мелочи сериала>>ROS Trivia


Мелочи сериала>>ROS Trivia

Сообщений 121 страница 140 из 337

121

Королевская академия драматического искусства или КАДИ (англ. Royal Academy of Dramatic Art (RADA)): здесь я о ней пару слов уже сказала. В числе знаменитых выпускников – и Вивьен Ли, и Роджер Мур. RoSовцы, которые учились здесь (кто ещё вспомнит кого, пишите ЛС, добавлю): Йэн Огилви, Дороти Тьютин, Роберт Эдди.

Отредактировано Alga (2012-05-02 21:35:32)

+3

122

Здесь я уточнила, что такое репертуарный театр. Энтони Стил играл в своё время в таких. Джейсон Коннери, Джон Неттлз и Майкл Прайд – тоже, но, насколько я знаю, каждый в одном, а не в нескольких, как Стил. А вот Мартин Шоу не играл, но работал в репертуарном. Помрежем.

Думаю, на самомо деле таких RoSовцев, в биографиях которых есть репертуарные театры, намного больше.

Отредактировано Alga (2011-08-07 09:54:51)

+2

123

Отредактировано Alga (2013-10-26 13:57:40)

+3

124

В 1-й части "Часа Волка" зерно прячется не просто в пещере, а в пещере Хобба. Сначала разбойники едут с зерном, украденным во второй раз, Роберт говорит: "Спрячем зерно в Шервуде", и Марион добавляет: "В пещере Хобба". Потом, когда они видят пожар в Шервуде, Роберт говорит: "Это пещера Хобба". С этим связан один неудачный дубль (он есть в "вырезанных кадрах 3-го сезона"), когда Коннери вместо Hobb's cave ("пещера Хобба") говорит Hobb's cage ("клетка Хобба"), вызывая смех всех вокруг.
Любопытно, что слово Hob, или Hobbe, имеет такую этимологию: 1) как сокращение от hobgoblin, домовой, и в этом смысле часто употреблялось для всяких фейриподобных лесных личностей, 2) как вариант произношения имени Роберт: Webster Dictionary, 1913; Merriam-Webster's Online Dictionary.
Пещеру Хобба можно найти в ROS-фанфиках: The Keepsake, Chapter 1.

+2

125

Здесь говорилось о том, что сериал дважды номинировался и однажды взял премию BAFTA. Это Британия. А тем временем в США тоже была одна награда: премия ACE 1987 года досталась Линнетт Каммин за костюмы к "Робину": IMDB.
ACE - американская премия, вручавшаяся за телепрограммы, которые шли по кабельным каналам (позже премия стала называться CableACE).
Вроде бы, были какие-то ещё номинации, но на IMDB об этом нет информации. Здесь, например, трансляция вручения наград 1984 года.

Впрочем,

An ACE award is something between an Oscar and a hood* ornament — Martin Mull (1986)

ACE award - это нечто среднее между Оскаром и украшением на капоте* [автомобиля] - Мартин Малл, 1986

* также можно перевести как "украшение на капюшоне".

+3

126

О "скверных сестричках" или точнее братьях де Рено.
В оригинале актёров Филипа Джексона и Николаса Грейса называли на съёмочной площадке так: Ugly sisters, и мне только сегодня стал очевиден намёк на сводных сестёр Золушки: Ugly sisters [WIKI]. Но кто тогда "Золушка"? Гизборн?  http://www.kolobok.us/smiles/standart/grin.gif
Это предположение не лишено смысла. В третьем сезоне в "вырезанных кадрах" есть момент, когда все трое поют несколько изменённое начало песенки Ирвинга Берлина "Сёстры":

Sisters, sisters
There have never been such lovely sisters

Или, если в переводе:

Сестры, сестры, нет на свете сестер прелестней

(перевод Фенимор)

Так оригинал звучит на сцене:

(Сёстры, сёстры. Нет на свете преданней сестёр)

+6

127

Nasir написал(а):

Но кто тогда "Золушка"? Гизборн?

Ага.
- Здравствуй, крестник Золушок.
Как твой заворот кишок?

- Это, должно быть, от свинины, сэр. http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif

+4

128

Эффект, при котором происходит быстрое приближение заднего плана, называется "трансфокаторным наездом" (по-английски zoom in shot). Он был использован в следующих сценах: заглавные титры фильма с Робином в лесу, сцене на мельнице в "Мечах Вейланда", сцена на холме в "Сыне Херна" и т.д. В этой статье рассказывается об объективах, которые позволяют применять такой эффект.

Принцип работы:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Zoom_prinzip.gif/160px-Zoom_prinzip.gif
Пример:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/Zoom.gif

Ну, и вот такой получается Робин, если выхватить кадр:

+12

129

О порядке съёмки серий третьего сезона немного говорится в аудиокомментариях к "Сыну Херна":

- Серия «Адам Белл» снималась первой. Съёмки проходили в феврале в мороз. По реке плыло ледяное крошево. По мнению М. Райана, хуже перехода ледяной реки вброд в этом фильме ничего не было.

Вот моя расшифровка диалога:

[Марк Райан] А первой отснятой серией был «Адам Белл». Стоял февраль, было очень холодно, и мы переходили вброд реку. Никогда не забуду, как мы переходили недавно освободившуюся ото льда реку. А что мы сняли после «Адама Белла»?
[Джейсон Коннери] Что бы это могло быть? Не помню.
[Марк Райан] Мы сняли что-то ещё перед этой серией [перед "Сыном Херна"].

Стало интересно - про какую же серию говорят Марк и Джейсон? Что было снято в промежутке между "Адамом Беллом" и "Сыном Херна"? Зацепкой может служить то, что в "Адаме Белле" вообще нет никакой реки! Зато у нас есть одна серия, в которой есть река и даже идёт снег (и очень холодно). Это "Предательство". Именно здесь разбойники переходят речку вброд. Плюс к тому - причёска Малыша Джона, идентичная в "Адаме Белле" и "Предательстве".
Если принять то, что Марк Райан просто перепутал две серии, то всё становится на места. Первыми были сняты серии в таком порядке: "Адам Белл", "Предательство", "Сын Херна".

+4

130

Бедные актеры! Заставили ноги мочить в ледяной воде. Изверги сценаристы и режиссеры!

0

131

циник
Надо было снять за сезон 13 серий, поэтому в этот раз начинали в феврале, а не как обычно - в апреле.

0

132

East 15 Acting School – альма-матер двух актёров RoS, Павела Дагласа и Оливера Тобиаса. Но Дагласа в списке знаменитых выпускников не упомянули. :(

Отредактировано Alga (2011-10-06 17:02:03)

+1

133

+4

134

Lada, а это точно не РОГА?

0

135

Alga я не помню, откуда это. Пусть будет наш ;)

+1

136

Я думаю, есть смысл сробингудить этот брелок. :)

+4

137

Сэрская лошадь Фьюри два раза снялась в чём-то робингудовской тематики. Сначала в RoS, потом в "Принце воров" - в роли коня Азима. И ещё, конечно, в сериале "Приключения Чёрного Красавчика" Карпентера. И, похоже, в рекламе финансово-денежной Lloyds Bank, но то ли я не посмотрела тот самый ролик, то ли Фьюри изобразили в мультяшном виде.

Отредактировано Alga (2011-11-20 15:05:46)

0

138

Где-то я уже писал, что шесть имён мечей Вейланда - это на самом деле имена демонов.
Некоторые крики этих порочных женщин в той же серии тоже имеют какой-то смысл. Итак, Venite = приди (лат.). Surgat - это имя низшего демона, причём его задача - открывать то, что заперто (Surgat who opens all locks). Agla - это кабаллистический акроним, но и только. Что такое Fayat - не нашёл.

0

139

Nasir написал(а):

Что такое Fayat - не нашёл.

а написание точно такое?

0

140

лейтенант Кеттчъ
Может быть fajat, но произносится так же, файят.

0


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Мелочи сериала>>ROS Trivia