Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Переводческое


Переводческое

Сообщений 241 страница 251 из 251

241

Норна, нет, я не вхожу в число тех поклонников творчества Гарта, которым то, что он пишет, нравится так сильно, что хочется иметь его книги в домашней библиотеке. Видела я раньше и другие тексты Гарта, что-то понравилось, но в целом он, скажем так, не совсем тот автор, какой мне прям интересен-интересен, стилистически, например. Не совсем тот английский, какой я люблю, многое не совсем... Что ж. Вполне допускаю, что не мне он нравится больше. Если что-то из его свежих текстов будет в библиотеке, гляну, если не будет, не расстроюсь.

0

242

лейтенант Кеттчъ, Бог троицу любит.

На этот раз встреча с переводчицей Ольгой Александровной Седаковой  10 апреля, в субботу, в 19.00 по Екб. (= 17 по Мск.).
Будет обсуждение двух ее книг:

Ольга Седакова. Перевести Данте. —СПб.: Издательство Ивана
Димбаха, 2020.— 128 с.

Ольга Седакова. Четыре поэта: Райнер Мария Рильке,
Поль Клодель, Томас Стернз Элиот, Пауль Целан. —
СПб.: Jaromir Hladik press, 2020 —152 с.

   К сожалению, автор не дает размещать книги в свободный доступ ( интеллектуальная собственность!), но я могу их переслать форумчанам в частном порядке. Lady Aurum,, первая книга -   
нестихотворный комментированный перевод «Божественной комедии». Если еще не читала книгу (все же петербургское издание), то будет интересно.

Ссылка: Подключиться к конференции Zoom
https://urfu-ru.zoom.us/j/92906320494?p … tqTVlOZz09

Идентификатор конференции: 929 0632 0494
Код доступа: 838064

0

243

Стойкое впечатление, что где-то я это уже видела. Но, может, не на форуме.  :rolleyes:

   https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t821861.jpg

+2

244

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t262694.jpg

+2

245

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t247325.jpg

+1

246

Вот опять кажется, что где-то уже  видела, но не могу найти, где. Буду надеяться, что не  на форуме.
 

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t964183.jpg

+4

247

Норна написал(а):

не  на форуме

Было, в толкиновкой теме ) Но без рисунка. Оставь, плиз, оно очень к месту.

0

248

lady Aurum написал(а):

Было, в толкиновкой теме ) Но без рисунка. Оставь, плиз

Хорошо. Значит, хоть тут предчувствия меня почти не обманули. Но да, я искала рисунок.

  https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t225055.jpg

  Там еще названия глав любопытные были:

  "Ива, стряхивающая снег, – возмущение праздной жизнью Шерер",
   "Цветок, плачущий под дождем, – тоска Лизы о муже",
   "Обезумевшая бабочка, промокшая от холодной росы, завидует любви Николая и Сони"
   "Луна и цветок спорят о чудесах. Ликующая радость встречи Ростовых"

+3

249

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t34839.jpg

   https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t614873.jpg

+4

250

Разъяснение нескольких  слов из IT-сленга,
которые мы всё чаще слышим в обычной жизни,
но которые ещё не всем понятны 

Профессии  в  IT-области стабильно занимают первые строчки в списке предпочтений сегодняшних абитуриентов, а слова из жаргона программистов все чаще попадаются на глаза.
Разберемся, что значат некоторые из них — тем более что встретить их можно в самых разных сферах

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t72657.jpg

От англ. agile — «гибкий, подвижный». Так называют гибкий подход к разработке программного обеспечения, применяемый как в небольших командах, так и в больших организациях. Аджайл предполагает, что работа над проектом делится на итерации — циклы по две-три недели, по итогам которых получается мини-продукт, готовый к самостоятельному запуску.
Впрочем, термин «аджайл» уже давно применяется для описания рабочих процессов и за рамками IT: этот метод подразумевает высокую скорость создания готовых продуктов и быструю реакцию на изменения и новые обстоятельства в любой сфере. Условно говоря, можно год разрабатывать новую школьную учебную программу и внедрить ее единовременно, а можно в течение года поэтапно вносить изменения и нововведения в существующую программу и смотреть, эффективны ли они, как на них реагируют учителя и школьники, стоит ли придерживаться изначального плана изменений или нужно двигаться в другом направлении. При аджайле люди важнее процессов, результат важнее документации, гибкость важнее плана.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t562107.jpg

«Баг» — это программная ошибка, дефект. Дословно английское bug переводится как «жук» или «клоп», а отчет, содержащий информацию об ошибке, называют bug report. Отдельного упоминания стоит фраза «не баг, а фича», означающая, что все работает так, как и было задумано. «Фичей» (от английского feature, «характеристика, свойство») называют дополнительную, специально придуманную (и, возможно, неочевидную) опцию программы. В разговорной речи «багом» можно назвать любой сбой в работе электроники (да и не только).

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t974228.jpg

От англ. front-end и back-end. Эти профессионализмы относятся к «архитектуре» программного обеспечения: фронтендом называют его клиентскую сторону, а бэкендом — внутреннее функционирование. Иначе говоря, фронтенд — это всё, что вы видите на экране девайса, а бэкенд — все, что функционирует где-то там на сервере, на стороне разработчика и продавца услуги. Профессия бэкенд-разработчиков считается одной из наиболее сложных в сфере IT.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t641754.jpg

Например, вы делаете новые сайт или приложение. После разработки они проходят довольно долгую процедуру корректировок и тестирования. Когда же их наконец-то «выкатывают», они становятся общедоступными для пользователей. Кроме того, сайт или приложение можно «накатить» (внести изменения, запустить новую версию) и «откатить» — вернуть к предыдущей версии, ликвидировав все внесенные изменения.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t200329.jpg

От англ. to deploy, «развертывать, приводить в действие». Этим термином называют публикацию рабочей версии приложения, сайта на месте его функционирования. Иными словами, деплой — это процедура переноса сайта на сервер, состоящая из ряда взаимосвязанных действий и являющаяся частью жизненного цикла программы.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t181292.jpg

Этими словами обозначают грейд (иначе говоря, ранг) в иерархии IT-специалистов (а теперь и наемных работников вообще): система грейдов существует в большинстве крупных корпораций. От грейда зависят компетенции работника и его стоимость на рынке труда. Джун (от англ. junior, «младший») решает простые задачи под присмотром опытных коллег, мидл (от англ. middle, «средний») разрабатывает более крупные части проекта, но под наблюдением старших, а синьор (от англ. senior, «старший») обладает обширными навыками и отвечает практически за весь процесс, а также за мидлов и джунов.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t793005.jpg

В IT-сфере коммитом (от англ. to commit, «совершать, связывать себя обязательствами») называют сохранение и фиксацию изменений программного кода в архиве или репозитории — месте для хранения и поддержки каких-либо данных. Соответственно, скоммитить — значит выполнить коммит, сохранить код в репозитории. А коммиттер — специалист, выполняющий коммиты.
Впрочем, в офисах часто можно услышать глагол «закоммититься», не имеющий отношения к программированию. Закоммититься — значит договориться, подтвердить свое участие во встрече. «Мы с ним закоммитились на три часа дня» — совершенно обычное выражение в бизнес-среде.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t493478.jpg
В программировании костылем называют способ исправления несовершенств хромающего кода без серьезного вмешательства в него. Это быстрое и не всегда красивое решение проблемы, которое следует впоследствии заменить более долгосрочным и ресурсоемким исправлением.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t716825.jpg

Фреймворком (от англ. framework, «каркас, структура») называют готовые модели, заготовки или шаблоны для программной платформы, на основе которых пишется собственный код. Этот инструмент разработки состоит из типовых решений с целью упрощения работы программиста.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t52075.jpg

От англ. stack — «стопка, куча, насыпь». Сейчас в IT-среде стеком называют набор инструментов или список технологий, используемых при работе над проектом. В их число входят языки программирования, системы управления базами данных, фреймворки (шаблоны) и прочее. Стек — это как бы инвентарь программиста в работе над конкретной задачей.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/831/t262494.jpg

Тимлид — это сокращение от англ. team leader, то есть руководитель команды разработчиков, соединяющий в себе качества опытного программиста и менеджера. Тимлид одновременно обладает как пониманием идейной и технической стороны проекта, так и хорошими управленческими навыками.
Ну а вообще слово «тимлид» так же распространено в бизнес-среде, как «аджайл» или «синьор», — строгой привязки к сфере IT у него нет. Тимлид, то есть менеджер с командой в подчинении, — это должность, а не профессия, поэтому стать им можно в только в результате получения опыта и профессиональной компетенции.

+6

251

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t457793.jpg

+3


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Переводческое