А кого-нить, кто на латынь переводит, тута нет случайно?
Переводческое
Сообщений 161 страница 180 из 251
Поделиться1622014-12-18 09:42:44
А кого-нить, кто на латынь переводит, тута нет случайно?
Могу постараться помочь, пиши.
Поделиться1632014-12-18 14:04:55
Marie, заранее спасиб за хлопоты
Всего два слова типа девиз на гербе "Не сдаваться!" ну или "не сдавайся".
Поделиться1642014-12-18 14:11:23
Как вариант:
Поделиться1652014-12-18 14:57:50
Nasir, это в каком смысле "как вариант"? В смысле, что не дословный перевод фразы или просто вариант шрифта красивого?)))
Поделиться1662014-12-18 15:15:12
Всего два слова типа девиз на гербе "Не сдаваться!" ну или "не сдавайся".
Можно контекст? Не сдаваться врагу, не отступать, может, еще как-то?
Nasir
Мне кажется, тут немножко неправильная форма, в латыни повелительное наклонение в отрицательной форме выражается аналитически, через глагол "не желай", как, например, не навреди - noli nocere. Но все равно я бы еще глянула контекст.
Поделиться1672014-12-18 16:04:16
Можно контекст? Не сдаваться врагу, не отступать, может, еще как-то?
бог мой! В русском и английском не сдавайся врагу и ваще по жизни - одно и то же. "Не отступай" - это же та же смысловая нагрузка, насколько я понимаю. НЕ отступай перед врагом, не отступай перед трудностями. Ну если учесть, что это девиз на гербе, щите и флажке - то скорее не сдавайся врагу, не отступай перед врагом.
Поделиться1682014-12-18 18:04:29
Noli deficere.
Noli concedere.
Мне больше второй вариант нравится, это как раз не уступай, не отступай перед трудностями, не сдавайся, в общем, как-то больше соответствует духу римлян. А первый - это больше про врагов, да, Nasir прав.
Поделиться1692014-12-18 18:38:10
Marie, спасибо-спасибо-спасибо!
Nasir, и тебе тоже спасиб!
Поделиться1702014-12-18 18:39:49
Marie
циник
Вам тоже спасибо! Я латынью больше 10 лет не занимался. Выяснилось, что всё основательно подзабыл. А ведь интересно!
Поделиться1712018-02-11 09:31:11
Midinvaerne сделала перевод песни группы Die Irrlichter
"Cantum Corvi"
Сначала, для облегчения поиска значений слов по словарям, мы прогнали текст через Google translate, перевод первой строчки очень удивил:
Credo in spatham — Corvus sum bellorum перевелось как "Я верю в лопату - Джо войны". Почему лопата? Какой еще Джо в латинском тексте?
Конечно, spatha - это меч, а Corvus - ворон. Но теперь наемник в виде некоего Джо с лопатой останется в памяти навсегда.
Поделиться1722018-02-11 11:48:15
теперь наемник в виде некоего Джо с лопатой останется в памяти навсегда.
И не только у тебя!
О,mevisen, ты сделала мой день! Не могу перестать безумно ржать.
Поделиться1732018-02-11 12:01:54
Но теперь наемник в виде некоего Джо с лопатой останется в памяти навсегда.
Это гастарбайтер!
Поделиться1742018-02-12 22:40:19
Это гастарбайтер
Ну там еще и война. Гастарбайтер войны? А что, это даже звучит)))
Не могу перестать безумно ржать.
Вот и мы с Midinvaerne, отойдя от крайнего изумления, ржали до слез)))
Поделиться1752018-02-13 17:46:17
ржали до слез
Ну да. Будете шалить, придет Джо и всех вас лопатой укотрупит! Жуть...
Поделиться1762018-02-16 16:06:07
2018-02-13 08:45
#449032
xxx:
Всегда делаю обратный перевод.
Помню в свое время покупал на taobao одежду и общался об этом с китайцами через QQ.
Написал им «Мне нравится ваш ассортимент обуви», через Google Translate.
Делаю обратный перевод — «Я любил вас во всех позах в обуви».
Хорошо, что не отправил. Поэтому на форумах жаловались, что не всегда могут найти язык с китайцами))
башорг)
Поделиться1772018-07-08 19:03:34
Переводческо-иллюстративное
Испанский вариант Тараса Бульбы. Можно купить или скачать.
Иллюстрация на обложке:
"Ола, камарадас!" - воскликнул Тарас. (с) цитата с первой страницы.
Поделиться1782018-07-09 10:23:34
Испанский вариант Тараса Бульбы.
Поделиться1792018-07-09 21:17:59
Иллюстрация на обложке:
Это ж всю голову сломать можно: кто это на обложке-то. Тарас с Остапом? Остап с Андрием?
А может, они обложки перепутали, что-то Гайдаровское здесь видится)))
Поделиться1802018-07-09 21:41:19
А может, они обложки перепутали, что-то Гайдаровское здесь видится)))
Ага, Чук и Гек)))