Да, а вот интересно, Шериф-то почему Ноттингемский? Из-за красивого поединка с Сараком?
Mark Ryan / Nasir
Сообщений 181 страница 200 из 324
Поделиться1822011-10-05 12:39:35
Midinvaerne
Почти не сомневаюсь. Марк, судя по его страничке, товарищ самовлюблённый.
Поделиться1832011-10-05 12:48:12
Nasir
это ты сейчас в смысле критики или констатации? Типа: "Ах, какой я тама красавЕц!"?
Поделиться1842011-10-05 13:06:41
Midinvaerne
Скорее констатации.
Про самовлюблённость мне кто-то тоже говорил на Фейсбуке.
Поделиться1852011-10-05 13:33:55
Марк, судя по его страничке, товарищ самовлюблённый.
Это нормально для актерской профессии. Как в поговорке: "сам себя не полюбишь, никто любить не станет". Некая доля нарциссизма и самолюбования актеру нужно для поддержания самооценки и уверенности в себе. Иначе перед камерой стесняться и теряться будешь, а уж на сцене тем более, когда надо собой заинтересовать зал.
Поделиться1862011-10-05 14:50:19
В обсчем, чем гадать, легче спросить.
Поделиться1872011-10-05 14:51:52
Это нормально
Если в пределах разумного, так это, по-моему, для всех нормально. Ежели, к примеру, каждый художник, написав картинку, будет ее немедленно на клочки кромсать мастихином от чувства собственной неполноценности - дак картинок просто не останется)
Поделиться1882012-02-04 01:51:25
27. Кто рискует - побеждает (1982)
У него есть еще одно название, оказывается - Побеждает сильнейший.
Поделиться1892012-02-12 23:44:30
А я тут фигней пострадала и имя Марка Райна на наш родимый русский язык перевела:))) Получилось что его зовут Сухой Дождь (ничего себе сочетание, не правда ли!)
Поделиться1902012-02-12 23:45:50
Сухой Дождь
.... Слов нет. Одна философия в голову лезет.
Поделиться1912012-02-13 00:26:18
Сухой Дождь
Но дождь то "рейн" и пишется rain
Отредактировано лейтенант Кеттчъ (2012-02-13 00:26:39)
Поделиться1922012-02-13 18:16:47
У него есть еще одно название, оказывается - Побеждает сильнейший.
А если переводить правильно, то "Кто не рискует, тот не побеждает". Можно и цветистее сделать, типа, "Кто не рискует, тот не пьет шампанского", например, только не факт, что это подойдет - в общем, надо смотреть фильм, чтобы понять, как лучше. керинкей, Евгения, э... с именами заинтриговали. Вы как имена с фамилиями переводите-то? Научите-покажите. А то есть у меня подозрения, но не факт, что они соответствуют вашим способам.
Сухой Дождь
По поводу дождя: недоказанный момент, лингвисты спорят. Более распространенная и признанная версия не водяная, то есть little king, а не water. И Марка зачастую возводят к "посвященный Марсу". То есть "Марк Райан" - эт такое Величество, которое посвятили Марсу. А вот откуда сухость взялась, не знаю. Поэтому спрашиваю: откуда? Интересно же.
Второе как-то благозвучнее. Да?
Смотря для каких целей и кто слушает.
Отредактировано Alga (2012-02-13 18:17:38)
Поделиться1932012-02-13 23:14:34
Поэтому спрашиваю: откуда? Интересно же.
Это я в толкования имен залезла (в Инете и в своей книжке) а там... И посвященный Марсу, и Молоток и Сухой, и Увядающий, чего только не было. Мне же больше понравилось сухой дождь - это как то необычно
Поделиться1942012-02-13 23:17:44
эт такое Величество, которое посвятили Марсу.
А Величество ему подходит тем более я читала что то про самовлюбленность нашего товарища:)))
Поделиться1982012-03-23 23:15:22
cycik
О, спасибо! Я не знал, что он тоже там есть. Кудряшка Марк.
Щас попробую Блюрей-рип скачать.
Поделиться1992012-03-23 23:19:54
Кудряшка Марк.
А взгляд-то какой знакомый, да?
Поделиться2002012-03-23 23:23:10
Ага, бэдгай, ещё не перетянутый на нашу сторону.
Завтра должно докачаться, выложу скрины получше качеством.