Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Русская озвучка 2008 г.


Русская озвучка 2008 г.

Сообщений 41 страница 60 из 92

41

Мишель написал(а):

Мач приносит Робину стрелу от Херна. Робин читает на ней:
- Берегись льва. Он есть дьявольское отродье.  (Берегись Льва, отпрыска дьявольского рода)

Король Робину:
- Ты отчитываешь своего короля, как заправский шут. А что, если я заберу твой меч и надену колпак с колокольчиками?

В советской озвучке было: Бойся(  льва из королевского дома.
Точно!
и про шута было... Это и дало основание назвать так серию. И понятно, почему Малютка говорит Робину, что из надежды для людей Робин превратился в королевского шута,  который своими ужимками потешает Ричарда...
Но у шутов есть ещё обязанность: говорить королям горькую правду. Робин попытался это проделать. За что все четверо стрелков чуть не поплатились жизнью.

Это я по советскому просмотру вспоминаю, вчера серию не смотрела. И, читая сегодняшние отзывы о просмотре, вспоминаю и свои впечатления от советской озвучки.

+1

42

Только что закончился утренний сеанс "Пророчества". Принц Джон благополучно сменил статус. Вечером, в 22.00, повтор.

0

43

Смотрю "Детей Израиля" на ТНВ. Вот эта шутка прозвучала там один в один.

"Но" - будешь говорить на конюшне, подтирая лошадям зад!

Я открыл старый вариант титров и совпадения почти 100% - иногда меняются глаголы, а структура та же.
Эта фраза представляет собой очень вольный перевод с английского. Потом мы узнали английский транскрипт: в фильме обыгрывается фонетическая идентичность слов but и butt ("но" и "мишень"). И в новых вариантах перевода (дело было на Таверне) шутка обыгрывается по-другому.
То есть, скорей всего, переводчики держали перед глазами эти титры. Но брали их где-то в другом месте.

0

44

Обидно. Можно ведь было так легко и логично перевести: "Но..." - "Но над Вами и так весь Ноттингем смеется!"

0

45

Уф, благодаря Эвелине есть возможность забежать вперёд. Прослушал спорное место в "Силе Альбиона", леди Уолфшед там отсутствует, а присутствует Леди-разбойница. А озвучка снова совпадает с титрами. Полез ещё дальше, послушал "Наследство" - такая же история. Титры 3-го сезона были полностью выложены на субтитрах.ру в августе 2008 года. В общем, всё пока совпадает. Август - титры, сентябрь~октябрь - озвучка, ноябрь - премьера.
В общем, можно считать эту озвучку "нашей". :)

+5

46

Телеспасибы за юбилейный телепоказ на ТНВ можно отправлять сюда:
pr@tnvtv.ru

http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/girl_witch.gif

+1

47

Программа на эту неделю:
Понедельник, 20 - Колдовство
Вторник, 21 - Мечи Вейланда, часть 1
Среда, 22 - Мечи Вейланда, часть 2

0

48

Nasir написал(а):

Телеспасибы за юбилейный телепоказ на ТНВ можно отправлять сюда:

Неужто и там наши??

0

49

cycik написал(а):

Неужто и там наши??

"Наши в городе!"

ЗЫ. Кстати, откуда эта фраза?! :)

0

50

cycik
Ну, не знаю, с какого Херна практически татарский национальный канал, где русских передач почти нет, показывает ROS. Я отспасибил, они сказали, что очень рады и передадут спасибы начальству. А уж какое отношение их начальство имеет к Херну - одному ему известно. :)

+4

51

лейтенант Кеттчъ написал(а):

ЗЫ. Кстати, откуда эта фраза?!

Рок-фестиваль "Нашего радио" так называется. Может, и они откуда-то стырили, но тут уж я не в курсе.

0

52

Nasir ,  вот   уже   которую   серию   смотрю  и  не  пойму , как   много   интереснейших   эпизодов   вырезано ,  или  это  качество   интернета  у  нас   плохое  , да  еще  так  медленно   прокручивается  , каждую   минуту   довольно   длительная   пауза.

0

53

+3

54

Nasir ,  благо   есть  свои  родные   диски   с   фильмом " Робин  из  Шервуда ",  иначе   ой   как    горевала  бы.  Кстати  мне   очень  нравится   озвучка Игоря   Тарадайкина  и  Ольги  Гаспаровой  , которая   на  моих  дисках.  Конечно  же  интересно  послушать  все  варианты   озвучек.

0

55

Nasir написал(а):

какое отношение их начальство имеет к Херну - одному ему известно. :)

Значит оно - из наших)))

0

56

Nasir написал(а):

надеюсь, в этом году состоится большая рассылка с Робином, где будут все варианты озвучки.

А можно с этого места поподробнее? http://www.kolobok.us/smiles/standart/blush2.gif

0

57

+4

58

Nasir написал(а):

Но если всё правильно срастётся, то этот DVD будет у всех форумчан.

С ПРАЗДНИКОМ, ДРУЗЬЯ !!!

+3

59

Nasir написал(а):

Но если всё правильно срастётся, то этот DVD будет у всех форумчан.

Херн, помоги нам :)
Жду с нетерпением и интересом. Так хочется все варианты озвучки иметь и сравнивать и чтобы все на одном диске...

+3

60

Стала известна программа канала ТНВ на следующую неделю.
27.09, понедельник - "Злейший враг"
28.09, вторник - "Сын Херна, часть 1"
29.09, вторник - "Сын Херна, часть 2"
30.09, среда - "Власть Альбиона"

+2


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Русская озвучка 2008 г.