Придумался английский неологизм - Addiected, содержащий в себе фамилию актёра и слово addicted (склонный к чему-либо, постоянно предающийся чему-либо).
Robert Addie / sir Guy Of Gisburne (2)
Сообщений 361 страница 380 из 971
Поделиться3622012-05-15 12:06:30
so... I`m addiected... you know...
Поделиться3642012-05-15 14:40:54
Фото выложил в ЖЖ Олег Куваев, но он сам взял из сети. Известно только, что снимок сделан в Израиле.
что-то не могу понять, а какая связь между Робертом Эдди и Цахалом?
Поделиться3652012-05-15 15:01:09
Ну... типа похож, наверное
Поделиться3662012-05-15 18:54:47
Verushka
По-моему, парень очень похож.
Поделиться3672012-05-15 20:09:39
Только у него не бас.
Поделиться3682012-05-16 06:56:37
По-моему, парень очень похож.
ага, чем-то похож. Но я, увидев слово "Израиль", подумала, уж не откопали ли форумчане какую-то эксклюзивную информацию о Роберте? В смысле "тайно посещал синагогу"
Отредактировано Verushka (2012-05-16 06:57:20)
Поделиться3692012-05-16 09:20:39
Verushka
Это просто совпадение. Внешнее сходство плюс интересная обстановка - оружие и гитара.
Поделиться3702012-05-16 16:23:53
неологизм
so... I`m addiected... you know...
а лично меня сильно веселит устойчивое и давнее словосочетание "Эддическая поэзия". Ну, типа песнь из "Эдды", к примеру))). You know ... even the link will not give)))
Вот, правда, на английский эту шутку адекватно не переведешь, думаю. Буквы-то разные)))
Поделиться3712012-05-18 21:36:45
Часть сообщений перенесена сюда: Michael Praed / Robin of Loxley (6).
Поделиться3722012-05-19 18:43:20
Вот, правда, на английский эту шутку адекватно не переведешь, думаю.
Addiequately
Поделиться3732012-05-20 22:33:06
сегодня впервые посмотрела "Рыцарь в Камелоте". Честно скажу, если бы не знала, кого играет, вряд ли бы узнала сама. Но поскольку знала, то каждый кадр с участие РЭ смотрела очень внимательно. Формально герой присутствует в фильме достаточно, но вглядеться в лицо мешают шлем и причёска с усами - бородой. И всё же несколько раз сверкнули знакомые глаза, и знаменитая походка есть. Но в целом, впечатление: мало показан и не дали возможности реализовать себя в полную силу.
Поделиться3742012-05-21 15:34:53
HenryLee
Addiequately
поясни для малограмотных, плиз? Я не настолько сильна))), прямо скажем, в языке, чтобы уловить, как глагол "разить" сочетается с вроде как существительным "поэзия"? Короче, можно детально пояснить игру слов, пожалуйста? а то вообще не поняла)))
Отредактировано Midinvaerne (2012-05-21 15:35:46)
Поделиться3752012-05-21 18:09:30
Midinvaerne
По-русски будет что-то вроде "эддикватно".
Поделиться3762012-05-21 18:24:47
По-русски будет что-то вроде "эддикватно".
а поэзия здесь при чем? Все равно не поняла....
Поделиться3772012-05-21 18:30:53
Midinvaerne
Это, как я понимаю, HenryLee обыграла не поэзию, а слово "адекватно" в твоей фразе. Я просто перевёл.
Поэзия так и будет Эддическая, ничего тут не поделаешь.
Поделиться3782012-05-21 18:33:18
Nasir
Аааааа, вон оно че))) (с)
Поделиться3792012-05-21 21:59:59
По-русски будет что-то вроде "эддикватно".
Боги, какая прелесть, надо запомнить! Точнее уже запомнилось, такое не забудешь