Средневековое поместье (схема английского манора XI—XII вв) 1 — господская земтя, 2 — земля церкви 3 — крестьянские наделы, 4 — усадьба сеньора, 5 — дом священника, 6 — господская мельница. Участки домена разбросаны среди крестьянских наделов, они обрабатываются трудом крепостных по правилам существующим в сельской общине. Крестьяне обрабатывают также земли местной церкви, выплачивают разнообразные взносы и несут различные повинности, а также подвержены разным баналитетам (в частности, мельничному).
Англия после нормандского завоевания. Норманны.
Сообщений 21 страница 36 из 36
Поделиться222016-06-18 00:29:11
довольно интересное, а главное простое объяснение, чем отличается древнеанглийский от среднеанглийского и как повлияло норманнское вторжение на изменение языка. Можно представить, каким был язык Робин Гуда на период 12-13 веков. И как разговаривал реальный прообраз Гизборна))
Это 4 часть, в 3 можно узнать тоже много интересного о становлении языка. Например, откуда произошли слова "лорд" и "леди".
Поделиться232016-06-20 00:03:32
циник
Можно я не про английский?
Обратили внимание на акцент говорящих? (Я про русский)
Как явственно звучит ЙАзык, рьяАдом, пАзаимствовали, присяАжных.
Интересно, что это за диалект?
Поделиться242016-06-20 00:24:43
Интересно, что это за диалект?
Мне показалось, что мужчина иностранец, а у женщины украинский говорок.
Отредактировано Sheila (2016-06-20 00:25:27)
Поделиться252016-06-20 00:29:09
Sheila
а у женщины украинский говорок.
Не. А хде хэ канье и гэканье?
У меня есть знакомая из Свердловска. Вот так примерно и говорит ЙАд, ЙАйца. Но, может, это её личные особенности речи?
Поделиться262016-06-20 00:38:13
Обратили внимание на акцент говорящих? (Я про русский)
ох, если честно, я вслушивалась в суть, и вовсе не заметила какой-либо акцент дикторов))) Меня скорее смутило, что иногда, произнося слова на современном английском, диктор слегка путался)))
Поделиться272016-06-20 21:10:20
циник
ох, если честно, я вслушивалась в суть, и вовсе не заметила какой-либо акцент дикторов))) Меня скорее смутило, что иногда, произнося слова на современном английском, диктор слегка путался)))
Я (в силу специфики) это изучала ещё на втором курсе. И перед экзаменом зачитывалась этим, как увлекательным детективом, и совершенно не могла понять, за что все так предмет ненавидят. Так что, я-то слушала акцент
Поделиться282016-06-22 08:05:35
Я бы сказала, что это уральский диалект: твердые Т и Д ([Д]иалект, ма[Т]ерике), долгий твердый Ш на месте Щ (жен[Ш]ина). Получается ощущение "каши" во рту и вспоминается говорок незабвенного Бориса Николаевича и его не менее незабвенное ШТАА.
Меня смущает аканье и яканье (произнесение А после мягкого согласного не под ударением), как правильно заметила мэм лейтенант, - гАвАрил, ЙАзык, вроде бы для уральцев более характерно произнесение [О] -гОвОрил. Хотя для южноуральского диалекта аканье и яканье отмечаются. Возможно, дикторы действительно из Свердловска/Екатеринбурга.
Поделиться292016-06-24 23:45:37
mevisen
А где бы мы могли пообсуждать диалекты?
Поделиться302016-06-25 04:01:37
Я могу сказать только одно: это любительщина. Никакими профессиональными дикторами или актерами озвучивания здесь не пахнет.
Поделиться312016-06-25 13:01:55
Араминта, главное, чтоб матчасть была профессиональная. Мне информация нужна, а не выговор дикторов))
Поделиться322016-06-25 14:02:38
А где бы мы могли пообсуждать диалекты?
А я когда-то открывала тему про произношение, а теперь вообще не помню, где она. Надо найти.
Поделиться332016-06-25 22:24:57
А где бы мы могли пообсуждать диалекты?
Да я небольшой специалист, так, что-то помню, но можем и пообсуждать. Вопрос, где))) Поищем тему про произношение.
Я могу сказать только одно: это любительщина.
Скорее всего, это проект, когда научно-популярная лекция читается преподавателями вуза, а не профессиональными дикторами. Я тоже через такое прошла, когда нашему вузу отвалили грант на подобный проект по стилистике. Вспоминается как страшный сон - чтение на камеру. На профессиональных дикторов или актеров гранта не хватило)))
P.S. Я нашла тему про произношение. Можно пойти сюда.
Отредактировано mevisen (2016-06-25 22:30:43)
Поделиться342016-11-23 18:36:52
Название: 1066. Новая история Нормандского завоевания
Автор: Питер Рекс
Жанр: исследование
Описание: В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы.
После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель.
В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу.
Именно этим событиям, которые принято называть "нормандским завоеванием", английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.
Ссылка
Поделиться352017-03-26 12:00:04
Ещё одна замечательно интересная тема нашлась, Vanessa, спасибо!
циник, а вот для меня, к сожалению, акцент рассказчика очень важен. Этот царапает, мешает восприятию информации. Интересно, нет ли этого рассказа в письменном виде? Я бы почитала. А на слух я вообще плохо воспринимаю, независимо от произношения.
Поделиться362023-01-25 10:03:57
Та же книга Валентины Сергеевой "Робин Гуд: сюжет, герой, идея, текст". Но часть о норманнском мифе больше подходит сюда, чем на ветку "Робин Гуда" В общем, о проклятых норманнах:
Концепция «норманнского ига» (Norman yoke) впервые возникла в анонимном труде "Mireur a justices" («Зеркало правосудия»), созданном в начале XIV в. Согласно этому сочинению, Альфред Великий и Эдуард Исповедник являлись образцами правосудия; нормандское нашествие оборвало естественное развитие саксонской юридической традиции. Mireur представлял собой учебник права, а по сути – сборник политических, юридических и нравоучительных анекдотов, написанный на англо-норманнском диалекте французского языка, предположительно известным лондонским юристом Эндрю Хорном. До тех пор существовавший в списках, он был опубликован в 1642 г., во время английской революции.
Томас Перси и Джозеф Ритсон*, самое большее, упоминали о норманнских охотничьих обычаях и лесных законах в комментариях к балладам. Некоторые историки – например, Джон Аллен (1771 –1843) и Генри Галлам (1777–1859) – утверждали, что во времена Ричарда I и его брата Иоанна Безземельного (именно к этой эпохе стали относить теперь действие большинства произведений о Робин Гуде) конфликт между саксами и норманнами значительно ослаб <…> Тем не менее, скепсис историков не помешал Вальтеру Скотту в романе «Айвенго» вывести норманнов по преимуществу злодеями.
Этот миф, по сути, идеализировал англо-саксонское прошлое, изображая раннесредневековую Англию этаким благодатным краем, где свободные люди пользовались всеми видами гражданских прав. Интерес к англо-саксонскому прошлому в этом ключе, по большей части, проявили либеральные историки второй половины XIX века <…> Историки и философы начала века, уповавшие на ограниченную конституционную монархию, пытались «вписать» свои политические убеждения в промежуток между монархическим абсолютизмом и хаотической гражданской независимостью эпохи Французской революции. Этот «срединный путь» был, по их мнению, обоснован исторически и содержал два ключевых концепта, на которые опиралась и цивилизация Средневековья: во-первых, римские традиции управления и законодательства, а во-вторых, германская традиция гражданских свобод. Примирение порядка и вольности стало политической идеей, которая временно объединила английских консерваторов с либералами, несмотря на все значительные различия <…> История Робин Гуда, с ее ключевыми идеями law и order, легко накладываемая на сюжеты «англо-саксонского политического рая» либо «норманнского ига», пришлась как раз кстати в эпоху этих споров.
Саксонский король Альфред казнил неправедных судей; законы должны быть записаны, чтобы все желающие могли с ними ознакомиться; парламент должен собираться дважды в год для разбора дел и обсуждения новых законов и т. д. «Зеркало правосудия», хоть и ретроспективно, давало некоторые представления о гражданских свободах и равенстве – и в то же время было отчетливо антиклерикальным; неудивительно, что его оценили радикалы семнадцатого столетия. Некоторая ирония судьбы, впрочем, заключалась в том, что «Зеркало правосудия», несмотря на содержавшийся в нем пафос возвращения к национальным истокам, изначально было написано на диалекте французского языка. К началу четырнадцатого столетия язык времен короля Альфреда (англосаксонский) полностью вышел из обихода <…>
В какой мере сохранился конфликт норманнов и саксов спустя два-три столетия после битвы при Гастингсе? Не исключено, что в «низшем эшелоне» противостояние чужеземцам-оккупантам со временем естественным образом слилось с привычным противостоянием имущих и неимущих, знати и простонародья, без явного выделения по национальному признаку. Что несомненно – легенда о свободном прошлом англосаксов, косвенно воплощенная и авторами баллад о Робин Гуде, с их пафосом Free yeomanry, возникла в городской среде и была частью образа мыслей горожан, которые чувствовали, что их подавляет феодальная система. Такие люди с особой остротой сознавали проблему национального единства – по мере того как, начиная с XIII–XIV вв., стали возникать «вольные города» (chartered towns) и развитая общегосударственная торговая система. Свои стремления и ожидания они проецировали в прошлое, вместе с неприязнью к власть имущим, которые препятствовали реализации этих стремлений в настоящем – а значит, мешали и в прошлом.
Скорее всего, с увеличением числа грамотных людей – чему немало способствовало изобретение книгопечатания – влияние теории норманнского ига на умы стало возрастать. Тем не менее, упоминания продолжают оставаться единичными. Сэр Джон Фортескью (ок. 1394 –1479), известный юрист и главный судья Суда королевской скамьи, получивший прозвище «адвокат для среднего класса», говорит о развитии английской системы права в таких же выражениях, как автор «Зеркала». В XVI в. политик и гуманист Томас Старки (ок. 1495 –1538), в памфлете под названием «Диалог Поула и Лапсета» (Dialogue between Pole and Lupset), устами Поула говорит о желании отринуть «тиранические обычаи и неразумные узы» ( tyrannical customs and unreasonable bonds), наложенные Вильгельмом Завоевателем, «когда он покорил нашу страну и наш народ». Эти узы «бессмысленны для цивилизованных людей, имеющих целью устроить жизнь на основании справедливости». Спор персонажей, что характерно, ведется по поводу некоторых феодальных ограничений в вопросах опеки и брака. Далее Лапсет жалуется, что закон «записывают, обсуждают и изучают по-французски», и это преклонение перед чужеземными обычаями – «бесчестие для нашей нации». Поль призывает обратиться к римскому гражданскому праву и избавиться от «великого позора <…> находиться под управлением законов, данных нам этим варварским народом, норманнами». Можно сказать, что на разных исторических этапах миф о свободных саксах и их государственных институтах замещает в общественном сознании артуровскую легенду – миф об идеальном английском рыцарстве.
* Джозеф Ритсон (1752–1803) опубликовал в 1795 году сборник под названием «Робин Гуд: собрание всех старинных стихов, песен и баллад, ныне существующих и имеющих отношение к этому знаменитому изгнаннику. Именно Ритсон «предложил читателям биографию Робина и около ста страниц комментариев к балладам; говорилось там и о деревне Локсли, где Робин якобы родился (по версии Слоанской рукописи), и о его благородном происхождении (вслед за драматургом Энтони Мандээм), и о том, что Робин помогал бедным и угнетенным.