Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Таинственное средневековье » Англия после нормандского завоевания. Норманны.


Англия после нормандского завоевания. Норманны.

Сообщений 21 страница 38 из 38

21

Средневековое поместье (схема английского манора XI—XII вв) 1 — господская земтя, 2 — земля церкви 3 — крестьянские наделы, 4 — усадьба сеньора, 5 — дом священника, 6 — господская мельница. Участки домена разбросаны среди крестьянских наделов, они обрабатываются трудом крепостных по правилам существующим в сельской общине. Крестьяне обрабатывают также земли местной церкви, выплачивают разнообразные взносы и несут различные повинности, а также подвержены разным баналитетам (в частности, мельничному).

http://sh.uploads.ru/t/V46Hz.png

+5

22

довольно интересное, а главное простое объяснение, чем отличается древнеанглийский от среднеанглийского и как повлияло норманнское вторжение на изменение языка. Можно представить, каким был язык Робин Гуда на период 12-13 веков. И как разговаривал реальный прообраз Гизборна))

Это 4 часть, в 3 можно узнать тоже много интересного о становлении языка. Например, откуда произошли слова "лорд" и "леди".

+4

23

циник

Можно я не про английский?

Обратили внимание на акцент говорящих? (Я про русский)

Как явственно звучит ЙАзык, рьяАдом, пАзаимствовали, присяАжных.
Интересно, что это за диалект?

0

24

лейтенант Кеттчъ написал(а):

Интересно, что это за диалект?

Мне показалось, что мужчина иностранец, а у женщины украинский говорок. https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117862-2.gif

Отредактировано Sheila (2016-06-20 00:25:27)

0

25

Sheila

Sheila написал(а):

а у женщины украинский говорок.

Не. А хде хэ канье и гэканье?
У меня есть знакомая из Свердловска. Вот так примерно и говорит ЙАд, ЙАйца. Но, может, это её личные особенности речи?

0

26

лейтенант Кеттчъ написал(а):

Обратили внимание на акцент говорящих? (Я про русский)

ох, если честно, я вслушивалась в суть, и вовсе не заметила какой-либо акцент дикторов))) Меня скорее смутило, что иногда, произнося слова на современном английском, диктор слегка путался)))

0

27

циник

циник написал(а):

ох, если честно, я вслушивалась в суть, и вовсе не заметила какой-либо акцент дикторов))) Меня скорее смутило, что иногда, произнося слова на современном английском, диктор слегка путался)))

Я (в силу специфики) это изучала ещё на втором курсе. И перед экзаменом зачитывалась этим, как увлекательным детективом, и совершенно не могла понять, за что все так предмет ненавидят. Так что, я-то слушала акцент  https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117856-1.gif

0

28

Я бы сказала, что это уральский диалект: твердые Т и Д ([Д]иалект, ма[Т]ерике), долгий твердый Ш на месте Щ (жен[Ш]ина). Получается ощущение "каши" во рту и вспоминается говорок незабвенного Бориса Николаевича и его не менее незабвенное ШТАА.
Меня смущает аканье и яканье (произнесение А после мягкого согласного не под ударением), как правильно заметила мэм лейтенант, - гАвАрил, ЙАзык, вроде бы для уральцев более характерно произнесение [О] -гОвОрил. Хотя для южноуральского диалекта аканье и яканье отмечаются. Возможно, дикторы действительно из Свердловска/Екатеринбурга.

0

29

mevisen
А где бы мы могли пообсуждать диалекты?

0

30

Я могу сказать только одно: это любительщина. Никакими профессиональными дикторами или актерами озвучивания здесь не пахнет.

0

31

Араминта, главное, чтоб матчасть была профессиональная. Мне информация нужна, а не выговор дикторов))

0

32

лейтенант Кеттчъ написал(а):

А где бы мы могли пообсуждать диалекты?

А я когда-то открывала тему про произношение, а теперь вообще не помню, где она. Надо найти.

0

33

лейтенант Кеттчъ написал(а):

А где бы мы могли пообсуждать диалекты?

Да я небольшой специалист, так, что-то помню, но можем и пообсуждать. Вопрос, где))) Поищем тему про произношение.

Араминта написал(а):

Я могу сказать только одно: это любительщина.

Скорее всего, это проект, когда научно-популярная лекция читается преподавателями вуза, а не профессиональными дикторами. Я тоже через такое прошла, когда нашему вузу отвалили грант на подобный проект по стилистике. Вспоминается как страшный сон - чтение на камеру. На профессиональных дикторов или  актеров гранта не хватило)))

P.S. Я нашла тему про произношение. Можно пойти сюда.

Отредактировано mevisen (2016-06-25 22:30:43)

+1

34

Название: 1066. Новая история Нормандского завоевания
Автор: Питер Рекс
Жанр: исследование
Описание: В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы.

После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель.
В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу.

Именно этим событиям, которые принято называть "нормандским завоеванием", английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.
Ссылка

+3

35

Ещё одна замечательно интересная тема нашлась, Vanessa, спасибо!

циник, а вот для меня, к сожалению, акцент рассказчика очень важен. Этот царапает, мешает восприятию информации. Интересно, нет ли этого рассказа в письменном виде? Я бы почитала. А на слух я вообще плохо воспринимаю, независимо от произношения.

0

36

Та же книга Валентины Сергеевой "Робин Гуд: сюжет, герой, идея, текст". Но часть о норманнском мифе больше подходит сюда, чем на ветку "Робин Гуда" В общем, о проклятых норманнах:

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t766249.jpg

      Концепция «норманнского ига» (Norman yoke) впервые возникла в анонимном труде "Mireur a justices" («Зеркало правосудия»), созданном в начале XIV в. Согласно этому сочинению, Альфред Великий и Эдуард Исповедник являлись образцами правосудия; нормандское нашествие оборвало естественное развитие саксонской юридической  традиции. Mireur представлял собой учебник права, а по сути – сборник политических, юридических и нравоучительных анекдотов, написанный на англо-норманнском диалекте французского языка, предположительно известным лондонским юристом Эндрю Хорном. До тех пор существовавший в списках, он был опубликован в 1642 г., во время английской революции.
     Томас Перси и Джозеф Ритсон*, самое большее, упоминали о норманнских охотничьих обычаях и лесных законах в комментариях к балладам. Некоторые историки – например, Джон Аллен (1771  –1843) и Генри Галлам (1777–1859) – утверждали, что во времена Ричарда I   и его брата Иоанна Безземельного (именно к этой эпохе стали относить теперь действие большинства произведений о Робин Гуде) конфликт между саксами и норманнами значительно ослаб  <…> Тем не менее, скепсис историков не помешал Вальтеру Скотту в романе «Айвенго» вывести норманнов по преимуществу злодеями.
Этот миф, по сути, идеализировал англо-саксонское прошлое, изображая раннесредневековую Англию этаким благодатным краем, где свободные люди пользовались всеми видами гражданских прав. Интерес к англо-саксонскому прошлому в этом ключе, по большей части, проявили либеральные историки второй половины XIX  века  <…>  Историки и философы начала века, уповавшие на ограниченную конституционную монархию, пытались «вписать» свои политические убеждения в промежуток между монархическим абсолютизмом и хаотической гражданской независимостью эпохи Французской революции. Этот «срединный путь» был, по их мнению, обоснован исторически и содержал два ключевых концепта, на которые опиралась и цивилизация Средневековья: во-первых, римские традиции управления и законодательства, а во-вторых, германская традиция гражданских свобод. Примирение порядка и вольности стало политической идеей, которая временно объединила английских  консерваторов с либералами, несмотря на все значительные различия <…>  История Робин Гуда, с ее ключевыми идеями law  и  order, легко  накладываемая на сюжеты «англо-саксонского политического рая» либо «норманнского ига», пришлась как раз кстати в эпоху этих споров.
       Саксонский король Альфред казнил неправедных судей; законы должны быть записаны, чтобы все желающие могли с ними ознакомиться; парламент должен собираться дважды в год для разбора дел и обсуждения новых законов и т. д. «Зеркало правосудия», хоть и ретроспективно, давало некоторые представления о гражданских свободах и равенстве – и в то же время было отчетливо антиклерикальным; неудивительно, что его оценили радикалы семнадцатого столетия. Некоторая ирония судьбы, впрочем, заключалась в том, что «Зеркало правосудия», несмотря на содержавшийся в нем пафос возвращения к национальным истокам, изначально было написано на диалекте французского языка. К началу четырнадцатого столетия язык времен короля Альфреда (англосаксонский) полностью вышел из обихода <…>
В какой мере сохранился конфликт норманнов и саксов спустя два-три столетия после битвы при Гастингсе? Не исключено, что в «низшем эшелоне» противостояние чужеземцам-оккупантам со временем естественным образом слилось с привычным противостоянием имущих и неимущих, знати и простонародья, без явного выделения по национальному признаку. Что несомненно – легенда о свободном прошлом англосаксов, косвенно воплощенная  и авторами баллад о Робин Гуде, с их пафосом Free yeomanry, возникла в городской среде и была частью образа мыслей горожан, которые чувствовали, что их подавляет феодальная система. Такие люди с особой остротой сознавали проблему национального единства – по мере того как, начиная с XIII–XIV  вв., стали возникать «вольные города» (chartered towns) и развитая общегосударственная торговая система. Свои стремления и ожидания они проецировали в прошлое, вместе с неприязнью к власть имущим, которые препятствовали реализации этих стремлений в настоящем – а значит, мешали и в прошлом.
      Скорее всего, с увеличением числа грамотных людей – чему немало способствовало изобретение книгопечатания – влияние теории норманнского ига на умы стало возрастать. Тем не менее, упоминания продолжают оставаться единичными. Сэр Джон Фортескью (ок. 1394 –1479), известный юрист и главный судья Суда королевской скамьи, получивший прозвище «адвокат для среднего класса», говорит о развитии английской системы права в таких же выражениях, как автор «Зеркала». В XVI в. политик и гуманист Томас Старки (ок. 1495 –1538), в памфлете под названием «Диалог Поула и Лапсета» (Dialogue between Pole and Lupset), устами  Поула говорит о желании отринуть «тиранические обычаи и неразумные узы» ( tyrannical customs and unreasonable bonds), наложенные Вильгельмом Завоевателем, «когда он покорил нашу страну и наш народ». Эти узы «бессмысленны для цивилизованных людей, имеющих целью устроить жизнь на основании справедливости». Спор персонажей, что характерно, ведется по поводу некоторых феодальных ограничений в вопросах опеки и брака. Далее Лапсет жалуется, что закон «записывают, обсуждают и изучают по-французски», и это преклонение перед чужеземными обычаями  – «бесчестие для нашей нации». Поль  призывает обратиться к римскому гражданскому праву и избавиться от «великого позора <…> находиться  под управлением законов, данных нам этим варварским народом, норманнами». Можно сказать, что на разных исторических этапах миф о свободных саксах и их государственных институтах  замещает в общественном сознании артуровскую легенду – миф об идеальном английском рыцарстве.

*  Джозеф Ритсон (1752–1803) опубликовал в 1795 году сборник под названием «Робин Гуд: собрание всех старинных стихов, песен и баллад, ныне существующих и имеющих отношение к этому знаменитому изгнаннику. Именно Ритсон «предложил читателям биографию Робина и около ста страниц комментариев к балладам; говорилось там и о деревне Локсли, где Робин якобы родился (по версии Слоанской рукописи), и о его благородном происхождении (вслед за драматургом Энтони Мандээм), и о том, что Робин помогал бедным и угнетенным.

+2

37

Мало ли в Бразилии донов Педро, мало ли в Англии Карпентеров....

Отрывок из книги  Питера Акроида "История Англии. Основание. От самых начал до эпохи Тюдоров" . М., 2020.
Скачать книгу можно тут:
https://djvu.online/file/YoFZMRjN1HmUN
Параграф  "История английских имен".

Изменения коснулись и имен англичан. До вторжения Вильгельма I самыми обыкновенными  именами считались  Леофвин, Элфвин, Сивард и Моркар. После прихода норманнов их постепенно заменили Роберт, Уолтер, Генри и, конечно же, Вильгельм (Уильям).
В 1171 году состоялся пир, который отпраздновали 110 рыцарей по имени Вильгельм; никому с другим именем не разрешалось присоединиться к ним.
Когда Генрих I женился на Эдит Шотландской, его соотечественники в шутку назвали ее "Годжива". Это была пародия на английское имя, одновременно неуклюжее и архаичное. Мальчик из Уитби в начале двенадцатого века сменил свое имя с Тостига на Уильяма, потому что над ним издевались в школе. Сервы и вилланы  дольше сохраняли свои древние имена, и в записи 1114 года указано, что работников в поместье звали Соэн, Рэйнальд, Эйлвин, Лемар, Годвин, Ордрик, Элрик, Сарой, Ульвиет и Ульфак; поместье было арендовано Ормом. Всем этим именам вскоре предстояло исчезнуть. К первой четверти тринадцатого века у большинства жителей Англии были новые имена, многие из которых были взяты в честь христианских святых Европы, культы которых распространялись по стране. Таким образом, у нас есть Томас и Стефан (Стивен), Элизабет и Агнес.
Норманны также передали англичанам концепцию унаследованной фамилии, которая стала определять единую семью и ее собственность. Обычно она обозначала место или участок территории, принадлежащий этой семье. Однако до XIV  века не было очень сильной традиции наследования фамилий. Их носили только очень знатные семьи. Обычные люди добавляли к имени уточняющий элемент, по которому его или ее можно будет идентифицировать – Роджер Повар, Роджер из Дерби, Роджер сын Уильяма. Имена также часто использовались для описания особенностей личности, например, Роджер с большим носом или Роджер Слабак.
Даже фамилии, связанные с названием профессий,  могли быть изменены. В 1455 году Мэтью Окс («бык»), получив свободу от подневольной работы, сменил свое имя на Мэттью Грум («конюх»). Некоторые древние  фамилии сохранились до сих пор. Поэтому повсюду можно встретить Куков, Барберов,  Сойеров, Миллеров, Смитов, Брюеров и Карпентеров
* .
     
*Речь идет о фамилиях, произведенных от профессий: cook – повар;   barber  - цирюльник;  sawyer  – лесоруб;  miller – мельник;   smith –кузнец;   brewer – пивовар;  carpenter  –плотник (Прим. ред).

+5

38

Сколько раз смотрела на гобелен  и никогда гнома (карлика) не замечала.
https://dzen.ru/a/Yo50JtWugXnPBgQ0
Загадочный гном с самого знаменитого гобелена в мире
от Валерия Грачикова
Есть во Франции, в городе Байе, одна знаменитая реликвия – гобелен, который больше напоминает полотенце, потому что он узкий, льняной и длинный. Очень длинный. Это семидесятиметровое полотно изучено вдоль и поперек. Ученые пересчитали, сколько на нем воинов, коней, разобрали снаряжение и даже прически, пересчитали все стрелы и прочее. Потому что это – уникальная вещь, рассказывающая о далеких событиях 1066 года – этакий графический роман в романском стиле, может быть и кажущемся сейчас примитивным по своей, так сказать, графической композиции, но очень подробный и интересный.
На этом гобелене вышито не так уж много имен. В основном это графы, епископы, короли. И вместе с ними один гном. Карлик. Турольд. Кто он? Почему его упомянули вместе со знатными людьми? За что какому-то карлику из Понтье такая честь?
https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t904905.png
https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t182156.png
Карлик-гном Турольд вышит с упоминанием имени в сцене, изображающей приезд гонцов герцога Вильгельма Нормандского в графство Понтье, где в тот момент в плену оказался Гарольд Годвинсон.
Почему можно сделать вывод, что Турольд именно карлик, а не просто специально уменьшенная при вышивке фигура человека? Потому что все фигуры людей на гобелене, несмотря на некоторую схематичность, имеют пропорционально сложенные тела. Они изображены именно как обычные, нормальные люди. А у Турольда голова непропорционально большая по сравнению с остальным телом. Можно, конечно, предположить, что это ошибка. Но ошибка случилась именно с этим Турольдом и больше ни с кем. Случайности не случайны, знаете ли.
Можно было бы предположить, что Турольд – пока еще ребенок. Но этот ребенок управляется с двумя конями, а это говорит о том, что он довольно сильный человек. И кроме того, у него есть борода. А с прическами и бородами на «полотенчике из Байе» все очень четко – те, кто его создавали, были в курсе, как и кто выглядел, гобелен создавали «по горячим следам». Так что Турольд у нас карлик: непропорциональный, сильный и взрослый.
Турольдов в Северной Франции в те времена было очень много. Так уж получилось, что викинги тут не просто славно порезвились, но еще и остались жить, забрав побережье и не только себе. Недаром здесь появилось герцогство Нормандия – ведь эти земли Капетингам пришлось «подарить» норманнам. Просто потому что выгнать их не имелось никакой возможности. Пришлось сделать «подарок», раз уж все равно земли по факту отобрали. А Турольд – это всего лишь видоизмененное Торвальд. «Сила Тора» другим словом. Даже в тех документах, которые сохранились с той далекой поры, упоминается 28 разных Турольдов, живших в Нормандии до похода 1066 года. В Книге Страшного Суда упомянуты 14 разных Турольдов, получивших земли в Англии после завоевания. Так что Турольдов было много. Но на гобелен и навеки в историю попал таинственный карлик из Понтье.
Одна из теорий, почему какой-то карлик попал на столь важный гобелен – то, что именно этот Турольд руководил созданием гобелена, который делали по его эскизам. А себя автор разместил на гобелене в виде небольшой фигуры. Это, конечно, было бы заманчиво. Но чересчур многое говорит о том, что гобелен сделали в Кентербери с подачи епископа Одо и, по всей видимости, это все-таки английская работа. А Турольд у нас не то, чтобы француз, таких тогда не было. Лучше скажу, что он жил на тех землях, которые позднее станут Францией. Об этом, к примеру, говорит его прическа. Все, так сказать, французы на гобелене с характерными короткими прическами.
Кроме того, художников-авторов тогда было принято изображать в какой-нибудь почтительной позе, обращенной в мольбе к святым или Богу. Ну, на крайний случай – как обращающегося к своему господину: духовному или светскому. И тогда имелся смысл в минимизации фигуры автора-художника.
Более того, на гобелене нет ничего, что говорило бы о том, что Турольд – художник или хоть как-то связан с художественным искусством. Но при этом одежда карлика прямо говорит о том, что он человек нестандартной профессии и призвания. Об этом говорят его странные штаны, которых на нем две пары: одни короткие и из-под них выглядывают другие.
И одежда Турольда намекает на то, что этот карлик – менестрель и артист. И не просто один из тех, кто развлекал публику на ярмарках или в тавернах. Нет, он упражнялся в остроумии и рассказывал захватывающие истории, возможно в стихах при дворе графа Ги де Понтье. Такие люди становились достаточно состоятельными. В Книге Страшного Суда, составленной Вильгельмом Завоевателем после завоевания Англии, упоминается жена менестреля по имени Аделина, владеющая землями в Хэмпшире под покровительством Роджера Монтгомери, графа Шрусбери. В той же книге упоминается владелец нескольких деревень на границе с Уэльсом – менестрель Бердик. Так что менестрель Турольд вполне имел право остаться в истории.
И это говорит нам о том, что он был не простой менестрель, а такой, которого знали все. И изображен он на гобелене всего один раз, когда идет речь о событиях, связанных с графством Понтье. Этим графством в то время владел граф Ги, оставшийся в истории в основном из-за того, что захватил после кораблекрушения в плен Гарольда Годвинсона, а потом передал его за выкуп Вильгельму Нормандскому. Там Гарольда, по всей видимости, вынудили принести присягу Вильгельму, что стало одним из важнейших поводов для последующей экспедиции в Англию.
Вполне возможно, что Турольд был придворным менестрелем графа Понтье. Это вполне в традициях не только Средневековья, но и более поздних времен, достаточно вспомнить двор Анны Иоанновны. Ничего удивительного в этом нет. Мы хорошо знаем, например, о карлике-шуте графа Генриха II Шампанского, в основном из-за трагического финала обоих, а также других менестрелей и музыкантов этой или несколько более поздней эпохи.
Так как Турольд оказался на таком важном гобелене, можно предположить, что он прославился не шуточками ниже пояса, которые в основном отпускали шуты, а чем-то большим, раз уж его имя вышили на гобелене вместе с именами королей и герцогов. Это тем более важно, если вспомнить, что церковь вообще-то не одобряла всяких там шутов и артистов. Но никто не имел ничего против Турольда, хотя гобелен хранился и хранится в церкви.
Почему? Может быть, потому что он прославился нравоучительными «Песнями», рассказывающими о рыцарских подвигах и христианской добродетели. И так мы подходим к идее, которую предложил в своей книге «Тайная история гобелена из Байе» историк Эндрю Бриджфорт. Он считает, что Турольд с гобелена из Байе – этот тот самый Турольд, упоминанием которого заканчивается одно из самых важных произведений мировой литературы: «Песнь о Роланде»:
«…Но на войну идти король не хочет.
Он молвит: «Боже, сколь мой жребий горек!» —
Рвет бороду седую, плачет скорбно…
Вот жесте и конец. Турольд умолкнул…»

Из чего сделан такой громкий вывод? Для начала: потому что «Песнь о Роланде» появилась примерно в это время. Кроме того, самая первая из эпических французских песней «Гормон и Изамбар», известная в отрывках, написана именно в Понтье. Так что, теоретически связи есть. Но надо понимать, что Турольд, который "умолкнул" в «Песне о Роланде» мог быть как менестрелем, так и просто переписчиком, который записал текст великой поэмы.
Зато мы точно знаем, что авторы гобелена слышали или читали «Песнь о Роланде». Потому что между историей на гобелене и поэмой есть параллели. Гарольд напоминает Ганелона, епископ Турпен – епископа Одо, славно управлявшегося с булавой в походе Вильгельма, так как меч ему не подходил по сану, а Евстахий II Булонский – Роланда и Карла Великого, как славный воин и потомок Каролингов.
Есть еще одна важная вещь, которая прямо указывает на то, что «Песнь о Роланде» появилась в Понтье. Это описание меча императора Карла:
«…Меч Жуайёз свисает вдоль бедра,—
Он за день цвет меняет тридцать раз.
Кто не слыхал про острие копья,
Пронзившее распятого Христа?
Теперь тем острием владеет Карл.
Его он вправил в рукоять меча.
В честь столь большой святыни свой булат
Он Жуайёзом — «Радостным» — назвал.
Тот меч французам памятен всегда:
Недаром клич их бранный — «Монжуа!»…
»
Так вот во всей тогдашней Франции XI века легенда о том, что острие копья Лонгина, которым он пронзил Иисуса Христа, принадлежало Карлу Великому, была известна и распространена только в аббатстве Сен-Рикье, расположенном недалеко от столицы графства Понтье Аббевиля. Дело в том, что некоторое время этот самый наконечник хранился в этом аббатстве. Его подарил Людовик Благочестивый, сын Карла Великого. Но в 880 году из-за угрозы разграбления аббатства викингами наконечник перенесли в более укрепленный Санс, а там реликвию благополучно потеряли.
Автор поэмы, слышавший легенды о наконечнике копья Лонгина, вполне мог вплести его в поэму, поместив чудесный предмет в славный меч Карла, когда сочинял в Аббевиле и Сен-Рикье о том как
«Король наш Карл, великий император,
Провоевал семь лет в стране испанской.
Весь этот горный край до моря занял,
Взял приступом все города и замки,
Поверг их стены и разрушил башни,
Не сдали только Сарагосу мавры…»

Ну а так как граф Евстахий II Булонский стал одним из «спонсоров» изготовления гобелена из Байе и являлся потомком Карла Великого, он был только рад вплетению аллюзий на «Песнь о Роланде» в создаваемое полотно. И конечно граф Евстахий не забыл про того, кто написал и/или впервые исполнил «Песнь о Роланде», славящую его предка - карлика-менестреля Турольда.
Может быть, это и на самом деле было именно так. Может быть и нет. Но в любом случае: этот Турольд – самый загадочный персонаж великого гобелена

+3


Вы здесь » Sherwood Forest » Таинственное средневековье » Англия после нормандского завоевания. Норманны.