Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Ричард Карпентер - Робин из Шервуда » Энтони Горовиц, Робин из Шервуда: Человек в капюшоне - обсуждение


Энтони Горовиц, Робин из Шервуда: Человек в капюшоне - обсуждение

Сообщений 61 страница 80 из 515

61

Араминта написал(а):

Если бы у них была цель сделать этих гавриков скандинавами

да не было у них такой цели. Они хотели действительно показать новый образ противостоящий банде РГ. Порывшись в истории этак примерно, они нашли валлийцев. Ведь автор даже некие даты привел, да еще объяснил позицию короля Джона в отношении ЛЛивеллина Великого. Но главным критерием по которому создавался образ валлийцев, увы, было просто желание нарисовать дикаря, неразумного, вспыльчивого, некультурного и тупого. Нет, не голодранцев, таких же, как разбойники, ибо показан лорд могущественный, богатый несметно.
Так что образ валлийцев (какими они должны быть авторы даже не озадачились ваще) случайно пересекся в сознании автора с образом викингов, которые отвечали его требованиям по поведению (дикие, нехристи, жестокие, некультурные). И такие случайные пересечения уже были и раньше, вспомним Херна.

0

62

циник написал(а):

Но главным критерием по которому создавался образ валлийцев, увы, было просто желание нарисовать дикаря, неразумного, вспыльчивого, некультурного и тупого.

О чем и речь.

циник написал(а):

Нет, не голодранцев, таких же, как разбойники, ибо показан лорд могущественный, богатый несметно.

Лорд кончился в первых сериях. В последних это уже натуральные разбойники-голодранцы.

0

63

Араминта написал(а):

Лорд кончился в первых сериях.

Но образ валлийцев уже не менялся. Только добавлялись краски в уже заданном тоне.

0

64

Оп-па! Как это понимать? В предыдущей главе нам однозначно рисуют смерть Лифорда:

Она увидела, как отец бежит к ней, как за его спиной в воздух взлетает меч, услышала его сдавленный крик. Он упал, трава под ним окрасилась в цвет крови.

А в следующей оказывается, что он превратился мертвым аки скунс, а валлийцы даже убивать не умеют))

Люди Оуэна посчитали его мертвым, но он был жив.

Насколько я помню в фильме все было не столь запущено. Однозначно не было видно, что Лифорда прям уж убивают-убивают.

Путь был неблизкий, но двое мужчин едва ли обменялись словом. На подъезде к замку Оуэна на валлийской границе

Так ясен пень неблизкий)) Им пришлось бы проехать Дербишир и Чешир, а возможно и Стафордшир и Шрусбери. Ибо понятно из текста, что замок на границе с Уэльсом (а не с маркой), правда не понятно, где именно, Уэльс большой)). В общем, ехать им с пешими воинами пришлось бы около двух суток. Ну ладно, допустим полторы. Блин, авторы о времени передвижения имеют представление видимо современное, когда на машине да по хайвею)). Удивительно, как во время пути им не встретилась ни одна собака. Как бы в вышеназванных ширах люди тоже жили, и некоторые защищали свои территории от всяких непонятных воинов без маркировки на щитах))

Проехав несколько метров

тут лучше использовать меры длины свойственные англичанам.

В следующую секунду к его горлу было приставлено десять клинков.

И сразу оказалось, что даже ассасин может сдаваться. А возможно, даже летать))) Боже, а сколько пафоса было в описании его храбрости)))

+1

65

циник написал(а):

Оп-па! Как это понимать? В предыдущей главе нам однозначно рисуют смерть Лифорда

Если герои каждый раз умирать будут, когда им по голове прилетать, где интрига?)
Им было важнее Марион захватить, поэтому сэра Ричарда обезвредили, чтобы не мешал, и на этом успокоились.

циник написал(а):

тут лучше использовать меры длины свойственные англичанам.

Как-то вроде непоследовательно будет? Толщину стен замка я заботливо пересчитала в метры, например)) Хотя никогда не поздно поменять. Просто помнится из детства, как бесило, что непонятно, сколько же имеется в виду, когда указаны чужие ед.изм.)

Отредактировано in_love (2015-12-01 14:34:27)

0

66

in_love написал(а):

Толщину стен замка я заботливо пересчитала в метры, например)) Хотя никогда не поздно поменять.

А зачем пересчитывать? Просто текст про англичан средневековых, они про метрическую систему не знают. Это все равно, что упоминание в тексте, например, минут.

0

67

циник написал(а):

А зачем пересчитывать? Просто текст про англичан средневековых, они про метрическую систему не знают.

Так-то оно так, колорит теряется...
Исправила. Да, так определенно лучше.
Спасибо, циник!

циник написал(а):

Это все равно, что упоминание в тексте, например, минут.

А что минуты? Они и в оригинале есть. Куда же я их дену? :)

Отредактировано in_love (2015-12-01 13:44:33)

0

68

Как-то странно Роберт себя ведёт в книге. Отец требует извиниться, а он идёт переворачивает Оуэна со стулом, типа нагадил в отместку папе. Не, вот "Так разбуди его" и "Мои извинения" зря убрали, совсем зря. Это было здорово.
Зато в книге подтверждается идея, что Роберт с Кланом дрался не из-за любви к Марион, а защищал честь своего дома, где оскорбили гостя.

+1

69

састер написал(а):

Как-то странно Роберт себя ведёт в книге. Отец требует извиниться, а он идёт переворачивает Оуэна со стулом, типа нагадил в отместку папе.

Согласна, мне тоже показалось странным. В фильме куда лучше. Интересно, зачем?

састер написал(а):

Зато в книге подтверждается идея, что Роберт с Кланом дрался не из-за любви к Марион, а защищал честь своего дома, где оскорбили гостя.

Вот! А я сразу говорила! :)

Отредактировано in_love (2015-12-01 14:14:44)

0

70

in_love написал(а):

А что минуты? Они и в оригинале есть. Куда же я их дену?

переведи в подходящие по смыслу и контексту доступные средневековцу меры времени. Ну там мгновения, например.

0

71

циник написал(а):

переведи в подходящие по смыслу и контексту доступные средневековцу меры времени. Ну там мгновения, например.

Или оставить на совести автора? :)

0

72

in_love написал(а):

Или оставить на совести автора?

Можешь и оставить.

+1

73

in_love написал(а):

даю вам бесплатно Гизборна!

Страховка к кредиту, ага.

два десятка пеших и конных солдат

сэр Ричард успел поразить трех врагов. ...  дважды сверкнул меч Назира, и два человека упали замертво.
из людей Оуэна в живых осталось девятнадцать

* Отбросила мысли о математике *
Теперь становится понятно, почему книжный папа Лифорд выжил. Убивать врагов совсем было не принято.

циник написал(а):

Ну там мгновения, например.

in_love написал(а):

Или оставить на совести автора?

Предлагаю оставить. Чтобы потом не упереться в ситуацию, когда "минуло дважды шестьдесят мигов напряженного ожидания" или нечто подобное.

+1

74

lady Aurum написал(а):

* Отбросила мысли о математике *

А разве ты не знаешь, что у валлийцев, как у кошек, девять жизнейhttps://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117864-4.gif

lady Aurum написал(а):

"минуло дважды шестьдесят мигов напряженного ожидания" или нечто подобное.

ну можно сделать: "какое-то время они напряженно ждали". Но в тексте так много блох, и текст нужен нам и только, не на продажу. Так что можно и минуты и метры оставить. Можно даже градусы вписать, когда Лифорд поежился от вечернего холода))))

+1

75

циник написал(а):

у валлийцев, как у кошек, девять жизней

В таком случае пыльная яма Клан-арены явно была организована по принципу quake'a, где "павший воин немедленно перерождается и возвращается обратно в бой, возможно, даже более опытным. Когда пыль и кровь осядут, воины продолжат свою борьбу"  :)

циник написал(а):

Можно даже градусы вписать, когда Лифорд поежился

По Цельсию или Фаренгейту?  :idea:

0

76

lady Aurum написал(а):

По Цельсию или Фаренгейту?

По Цельсию, чтоб читатель понимал и сопереживал.

0

77

lady Aurum написал(а):

* Отбросила мысли о математике *

Математика восстановлена!
Спасибо, lady Aurum! :)

+1

78

in_love написал(а):

Математика восстановлена!

ну вооот, минус четыре кимра((( а так хорошо былоооо https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117863-2.gif
Ладно, с нетерпением жду кус, где Гренделю по морде от Клана достанется. Интересно, как автор опишет его черную душу))

0

79

циник написал(а):

Ладно, с нетерпением жду кус, где Гренделю по морде от Клана достанется. Интересно, как автор опишет его черную душу))

Так зачем ждать перевод? Почитайте, как автор в оригинале описал. Авось там без блох будет) Автор все-таки профессионал в этом деле, в отличие от меня))

0

80

in_love написал(а):

Автор все-таки профессионал в этом деле, в отличие от меня))

Что ты! Перевод отличный! Мы тут ржем над блохами автора. Это ж надо так написать: "тело Херна было одето". Не Херн, а его тело. Отдельно от Херна)). Автора извиняет только, что он имигрант и не писатель))

in_love написал(а):

Так зачем ждать перевод? Почитайте, как автор в оригинале описал.

Ну во-первых, я ленивая. ВО-вторых, мне нравится обсуждать с форумчанами.

0


Вы здесь » Sherwood Forest » Ричард Карпентер - Робин из Шервуда » Энтони Горовиц, Робин из Шервуда: Человек в капюшоне - обсуждение