Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Команда ROS » Robert Addie / sir Guy Of Gisburne (3)


Robert Addie / sir Guy Of Gisburne (3)

Сообщений 421 страница 440 из 480

421

Готова третья часть первой серии Барьеров (3 из 3). Дальше постараюсь делать цельными сериями, а не кусочками (и первую серию "соберу" из трех кусков в один, как только смогу).
Спойлер: Роберта Эдди в этом кусочке нет.

Отредактировано in_love (2019-03-09 18:28:05)

+9

422

in_love, спасибо за твой титанический труд во благо нас! https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117875-3.gif

+1

423

in_love спасибо за перевод.  https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117875-3.gif  Цепляющий сериал, и актеры замечательные.

+1

424

in_love, спасибо тебе огромное за твою работу!  https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/117875-3.gif
Очень интересно! И жду продолжения)))

+1

425

in_love, спасибо тебе большое !  :)  Сериал и правда цепляет.

+1

426

in_love, спасибо. Даже в таком качестве видео - хорошее кино.

+1

427

Девочки, не знаю было это или нет на форуме. Я просто в обморок упала. Вот это подарок на 20 ноября! Фото с ФБ и комментарий в переводе Яндекса.

+10

428

Присоединяюсь к упавшим в обморок. Уже лежу.

0

429

Эк вы неустойчивые, девушки))

0

430

Лесная дева, не было. Спасибо! Эдди тут прям Гисборн-Гисборном.

+1

431

Лесная дева, не припомню. То ли материала не было, то ли меня, то ли нас обоих. О каком интервью речь, кажется, понимаю. А что в оригинале подписи к изображению? В смысле, там про веселость сказано merry, joyful, что-то третье? И прочие прилагательные какие из того же предложения? И про падение в обморок там dropped down dead, froze, что-то другое?

циник, предположу, что всё дело в часах. Ну, помимо факта фотографирования. Вещь-то не ахти нужная в век космических технологий, но традиционная. Тут ведь как: дворянству можно и классику носить, и под настроение очки-авиаторы, кольцо в пупке/носу, и рассказывать при этом, какие дурные успехи были в учебе да какое поведение не очень в подростковом возрасте, например. Средний класс вероятнее умрет, фигурально выражаясь (или как-нибудь отговорится/соврет/еще как выкрутится), чем наденет нечто несреднеклассовое или признается в чем поведенчески несвоем. Так на то дворянство с рабочим классом и есть отражения друг друга, у них и в языке есть сфера сближения, и не только. С другой стороны, на постсоветском пространстве это не работает четко. Революция потому что, образование и прочие блага в доступе не только тех сословий, кому исторически это было доступнее до того как.

0

432

Еле нашла. Это фото было в

0

433

Cпасибо, теперь стало понятнее. Что мы имеем... Если состояние обморочное, то скорее в переносном смысле (мало ли, вдруг девушке было дурно по другой причине, то есть буквально, например, из-за погоды), так что логичнее с опорой на контекст перевести так, что она фанатела/млела от того, что вот кумир рядом. Как-то так.

Про веселье: не веселый, а такой, в обществе которого хорошо, типа, способен не обязательно (хотя вероятно) рассмешить/как-то иначе непринужденно занять, будто вовсе не напрягаясь при этом. Возможно, девушку занять разговором каким, но это еще более контекстуально и не принципиально, чтоб именно ее, хоть разнополую и разновозрастную компанию и вообще ничего не говоря, то есть беседовать не прям обязательно, главное, чтоб потом у тех, кого занимали, остались хорошие впечатления от того, как им молча пейзаж какой очень живо да остроумно показывали, допустим. То есть без натянутости общение, такой человек описывается, в компании которого находиться приятно. Фокус внимания на том, чтоб занимаемому лицу было зашибись как замечательно. То есть слово ничего не говорит о том, весело ли тому, кто занимает это лицо.

Про обаяние: нормальный перевод, в данном случае хорошо подходит, судя по контексту.

Про искренность: а вот тут сложнее. Candid можно трактовать в смысле и "не врет", и "душа нараспашку", и "прост в общении, не зазнается". Всё это так или иначе можно поместить в одну кадушку, если принять "искренность" за зонтичный термин, но штука в том, что текст очень короткий, мало контекста. С опорой на упомянутое интервью предположу (опять-таки, оно ли это), что имеется в виду и отсутствие стереотипного позиционирования "я, типа, звезда, всем кричать и радоваться, раз уж тут сияю, цените", и то, что во время интервью  было принято за откровенность. Пожалуй, слово можно было бы перевести... например, так: настоящий.

Про доброту: скорее любезен, чем добр. Мало ли, конечно, но все-таки тут вероятнее любезность, а не доброта.

Про часы: не шибко ярко, сдержанно, в меру консервативно. В комплекте с чуточку неформальным гардеробом (без галстука, но с бутоньеркой/платком в кармане, если это не изъян фото) дает соответствие ожиданиям, то есть вау, уважение к аудитории, помноженное на скромное обаяние сословно-денежности. Правда, крупноватый браслет и цепь скорее могут обаять в другом ключе: вау, он близок к народу, круто (как вариант, и это могли списать на обаяние больших денег).

Что еще вспомнила: как помещаются люди на снимке. Это одна из стандартных вариаций на тему фотографирования пар для объявлений в прессе о том, что такие-то персоны А и Б женятся. На фанатоориентированных мероприятиях хоть со спортсменами, хоть с актерами вариация тоже вполне себе живучая.

Отредактировано Alga (2019-11-19 20:24:16)

0

434

Alga написал(а):

предположу, что всё дело в часах.

Это щас о чем? О неустойчивости?))

0

435

А то. ;) Ну как устоять, когда рядом мужчина предлагает обняться, а он еще и соответственно упакован, то есть чуть ли не подарочно? Вооот.

0

436

Alga написал(а):

а он еще и соответственно упакован, то есть чуть ли не подарочно? Вооот.

Я, конечно, не спец по упаковке и значении ее в культурах разных народов, но мне кажется, что дело тут главным образом в том, что обнимающий - кумир (во всех смыслах, в отом читсле и сексуальном) обнимаемого))

0

437

циник написал(а):

дело тут главным образом в том, что

Ессно так, будь кумир в (почти) любом виде, хоть в костюме а-ля мешок картофельный (ну, в зависимости от степени фанатства, возможно, то есть в каком "любом виде" готовы обожать, а когда любой вид становится-таки не любым), это ж по принципу "так, потому что универсально". Просто мне интереснее, когда можно поглядеть на контекст и универсалии, а не только на универсальный момент. Например, велика вероятность того, что поклонница из рабочего класса. Что не факт. А уж в наши дни иной раз и вполне среднеклассовые женщины нет-нет да наденут публично вещь, которая им ну совсем не по сословию. Возможно, это свидетельствует о том, что потихоньку смещаются акценты, и энное количество лет спустя маркеры сословий опять трансформируются. Хотя более вероятно списать такое на проявление разрешенной эксцентричности или на, допустим, желание понравиться электорату. А так... В ближайшем будущем, возможно, какой-либо новый вид спорта, к примеру, станет элитарным, а что-то благодаря новым технологиям подешевеет и перейдет к тем, кто ниже на сословной лестнице. При этом в наши дни ношение некоторых фамильных/личных вещей даже в парадных условиях время от времени уже осуждается (как правило, или нижестоящими, или равными по сословию, которым это выгодно), если в предмете увидят проявление расизма, например, или еще чего нехорошего в адрес той или иной группы. Могут и за шубу осудить, и за натуральные дорогие ткани, хотя это традиционный маркер верхушки общества. Другое дело, если исторический контекст типа какого солидного чего, сильно повлиявшего на общество (допустим, чума). Тогда другой вопрос. Законы против роскоши в таких случаях и вполне официально возможны.

0

438

http://sd.uploads.ru/t/ryA2G.jpg

+8

439

There’s rosemary, that’s for remembrance; pray, love, remember...

Вместо розмарина:

+7

440

helena, Helen2, спасибо! Здорово!
helena, а откуда саунтрек?
Helen2, Сталки и Вилли отлично вписались в команду "нетерпимых" и несдающихся))

0


Вы здесь » Sherwood Forest » Команда ROS » Robert Addie / sir Guy Of Gisburne (3)