Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Герои легенды » Робин Гуд


Робин Гуд

Сообщений 741 страница 760 из 761

741

Норна написал(а):

Робин  родился в Литтл-Хаггас-Крофт, Локсли

Ага, типа Локсли (населенный пункт) у нас в районе Шеффилда. И по-крайней мере, с 1160-х годов. Очень хорошо, спасибо за историческую справку))

0

742

Норна написал(а):

По  концепции школьного учителя Дэна Итона

средневековые англичане имели обыкновение отмечать места рождения своих сограждан камнем и резным крестом? :)

0

743

циник написал(а):

Ага, типа Локсли (населенный пункт) у нас в районе Шеффилда.

Ага! Есть такой.

Локсли - деревня и пригород города Шеффилд , Англия. Это длинное линейное поселение, которое простирается на берегу реки Локсли и вдоль дороги B6077 (Локсли-роуд) почти на 4 км. Локсли простирается от своих границ с пригородами Малин-Бридж и Висвуд на запад до деревушки Стейси-Бэнк возле водохранилища Дамфласк .

Топоним происходит от древнеанглийских слов lox , означающих « рысь », и leah , что означает «поляна». В 2011 году в Локсли проживало 1775 человек

https://www.hmong.press/wiki/Loxley,_South_Yorkshire

циник написал(а):

И по-крайней мере, с 1160-х годов

Он тогда Халламширом был.

састер написал(а):

средневековые англичане имели обыкновение отмечать места рождения своих сограждан камнем и резным крестом?

В статье не говорится, что камень и крест связаны именно со Средневековьем. Судя по информации ниже речь идет, по крайней мере,  о XVII веке. Но, састер, это же пишет журналист: он может что-то не так понять, что-то преувеличить. Обычное дело.

Но вот что я откопала здесь. Автоматический перевод дается  ужасный. Поэтому лучше на языке первоисточника. В принципе, все понятно. Выделила ключевую фразу:

The extensive forest of Loxley Chase extended as far south east as Nottinghamshire in the 12th century where it joined up with Sherwood Forest. Loxley is one of the locations claimed as the birthplace of Robin Hood. It is maintained that Robin of Locksley or Robert Locksley was born in the area in 1160 with John Harrison saying in his Exact and Perfect Survey and View of the Mannor of Sheffield of 1637, "Little Haggas Croft (pasture) wherein is ye founacion of a house or cottage where Robin Hood was borne." Little Haggas Croft was in the area of present-day Normandale House on Rodney Hill. Ballads from the High Middle Ages published in the Child Ballads such as A Gest of Robyn Hode, Robin Hood and the Monk, Robin Hood and Guy of Gisborne, and Robin Hood and the Potter, as well as Sir Walter Scott's 1820 novel Ivanhoe all point to a possible South Yorkshire birth for the legend.
In her maiden speech to Parliament in 2020, the local MP Olivia Blake said that the Sheffield Hallam constituency had a "very long history of social justice", as mythology points to a Yorkshire origin for Robin Hood in Loxley, lending her support to the idea that Loxley was the birthplace of Robin Hood.

https://en.wikipedia.org/wiki/Loxley,_South_Yorkshire

Кстати, расстояние от Шеффилда до Ноттингема по трассе всего 46 км.

В своей первой речи в парламенте местный депутат Оливия Блейк заявила, что избирательный округ Шеффилд-Халлам имеет «очень долгую историю социальной справедливости», поскольку мифология указывает на йоркширское происхождение Робин Гуда из Локсли, поддержав идею о том, что Локсли была родиной Робин Гуда.

Я поискала ее речь. Это «Йоркшир пост». Wednesday, 15th January 2020, 6:11 pm

Вот Оливия:
https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t988266.jpg

А вот, что говорит:

But she said: “The area has a very long history of social justice, to the North of the constituency is the village of Locksley, whose most famous son is Robin of Loxley, also known as Robin Hood. So I'm not the first person in Sheffield Hallam to stand on a platform of redistributing wealth.”
She added: “Despite the history of Robin Hood, many areas still suffer from massive inequality. Some of the most deprived areas in the city sits alongside some of the least.

https://www.yorkshirepost.co.uk/news/po … #gsc.tab=0

В общем, йоркширцы, похоже,  взялись за дело серьезно. Но если вслед за памятником маленькому  Робину, который, к примеру,  учится стрелять  из лука, появится музей, где будут демонстрировать игрушки, в которые Робин играл в году этак 1165, то я, честно говоря, буду очень сомневаться.

+3

744

Норна написал(а):

мифология указывает на йоркширское происхождение Робин Гуда из Локсли

Если рассматривать эту гипотезу применительно к нашему фильму... "наше" Локсли должно находиться в Ноттингемшире, т.к. шериф не смог бы сжечь деревню, принадлежавшую другому графству. Или он в то время ещё не был шерифом? Кто знает, говорится ли что в новеллизации или сценарии на сей счёт?

+2

745

састер написал(а):

"наше" Локсли должно находиться в Ноттингемшире, т.к. шериф не смог бы сжечь деревню, принадлежавшую другому графству. Или он в то время ещё не был шерифом? Кто знает, говорится ли что в новеллизации или сценарии на сей счёт?

Сценарий в нашем случае не всегда помогает, так как отличий от него в фильме достаточно много, а новеллизация, порой, чересчур лапидарна. Хотя посмотреть , конечно, можно.
     А вообще, в Англии, похоже, сейчас такая установка, что каждое графство хочет иметь своего Робин Гуда.  Но йоркширский Локсли по крайней мере на 15 лет старше «нашего» Локсли. Нет, пусть он  будет, но не в Шервуде, а в лесу Локсли Чейз, а то два Робина из Локсли в одном Шервудском лесу как-то несолидно.
    Я не знаю, был ли возрастной ценз для того, чтобы занять должность шерифа в эпоху короля Ричарда. «Нашему» шерифу в фильме где-то в районе сорока, значит, 20 лет тому назад, когда условно родился Робин,  было в районе  20 лет.  Но  в 1180 году Робину уже, по крайней мере,  лет 5-6, следовательно, и шериф стал старше. Мог ли он стать шерифом  к этому времени?  Тут ссылка на статью Д. Саликова о средневековом  институте шерифов. Из нее следует, что

в 1170 г. Генрих II провел специальное расследование деятельности шерифов, в результате которого более половины из них были смещены со своих постов

.
https://cyberleninka.ru/article/n/insti … voy-anglii
А если были смещены, то их надо было кем-то заменять и, может, замены были неоднократные. В этих условиях, если у молодого де Рейно была протекция, достаточное богатство ( жалование ведь тогда шерифу не платили), деловая хватка, то почему нет.

+2

746

Норна написал(а):

В этих условиях, ... то почему нет.

Если он был в то время шерифом Ноттингема, то вряд ли бы смог без последствий сжечь деревню соседнего графства - его шерифство могло на этом и закончиться. А вот если ещё не был, а работал на Йоркширское начальство, то мог бы себе такое позволить.
Но 15 лет разницы, конечно, многовато. Хотя у шеффилдского учителя "примерно в 1160 году" - может для него плюс-минус 15 лет допустимый диапазон ))), да и в нашем фильме с датами бывает чехарда...

+2

747

састер написал(а):

Если он был в то время шерифом Ноттингема, то вряд ли бы смог без последствий сжечь деревню соседнего графства - его шерифство могло на этом и закончиться.

Могло, конечно, и закончиться.  Но гипотетически  он  мог и договориться с "соседним" шерифом, чтобы совместно  разрушить "гнездо разбойников", но умолчать при этом о Серебряной стреле. Хотя по фильму Робин Гуд все же местный, не йоркширский.

0

748

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t935090.jpg

    Мы - Робин Гуд! Интересно, что тут дети не просто фотографируются у памятника Робин Гуду, но активно изображают "веселых людей".  В общем, легенда продолжает жить.

+4

749

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t707612.jpg

Поместила  информацию о статье сюда, так как автор отталкивается от баллад и смотрит, что изменилось по сравнению с ними в викторианских текстах о Робин Гуде, когда дети из благородных семей стали играть в благородного разбойника. 

Валентина Сергеева   РОБИН ГУД ШКОЛЬНЫЙ.: ОТ .ДЕШЕВЫХ  УЖАСОВ. К .ПОВЕСТЯМ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ. (2-Я ПОЛОВИНА XIX — НАЧАЛО ХХ В.)

В статье рассматривается трансформация образа легендарного разбойника Робин Гуда в английской литературе для юношества, обусловленная тем, что во второй половине XIX в. Робин Гуд становится героем не только исторической беллетристики и авантюрно-приключенческой литературы, предназначенной для массового читателя, но и произведений, адресованных детям из образованных слоев общества. Автор статьи анализирует произведения Д. Эммета, Дж. Макспаддена, Э. Гиллиата, Г. Маршалл и других писателей, сегодня уже практически не известных, показывает как .школьные. романы о Робин Гуде стали рупором педагогических идей и транслировали этику английских частных школ для юношей. В статье очерчиваются авторские приемы, позволяющие перенести акцент с описания изгнанничества и разбойничьей жизни Робина на изображение нового образа героя, чья личность могла бы служить дидактическим целям. В .школьных романах Робин Гуд предстает носителем тех качеств, к которым предписывалось стремиться английским мальчикам из привилегированных сословий. Подобная трактовка сюжетов о Робин Гуде предназначалась для того, чтобы дать читателям-школьникам возможность проассоциировать этот образ с собой, актуализировать рефлексию качеств, ключевых в этике учеников частных школ. Эти романы сочетали дидактику и увлекательность.

  https://cyberleninka.ru/article/n/robin … chalo-hh-v

+2

750

Норна написал(а):

… авторские приемы, позволяющие перенести акцент с описания изгнанничества и разбойничьей жизни Робина на изображение нового образа героя.

В школьных романах Робин Гуд предстает носителем тех качеств, к которым предписывалось стремиться английским мальчикам из привилегированных сословий...
возможность проассоциировать этот образ с собой, актуализировать рефлексию качеств, ключевых в этике учеников частных школ.

Норна,
спасибо, очень интересная работа Валентины Сергеевой.

Конечно неожиданно, (если совсем упрощённо) что герой угнетаемых становится примером для подражания и у угнетателей.
Маятник времени качнулся в другую сторону и для современного 19 веку молодого человека не осталось «среди своих» примера для подражания, а жизненные ориентиры, внутренний стержень предлагалось искать в «противоположном лагере».
Робин Гуд был так популярен, что элите уже невозможно было это игнорировать. А, как говорится, если не можешь победить толпу - возглавь её. Что и было сделано школой как одним из общественных институтов, которая повернула легенду в свою пользу.

Вот эти моменты статьи  В. Сергеевой  мне показались важными :

Стремление к упорядочению хаоса, четкому структурированию действительности — одна из ключевых идей викторианской культуры.
Она стала поистине благодатной почвой для историй о Робин Гуде,  с его тягой  к естественным «правилам жизни», которую ощущал главный герой баллад.

Нужно совсем немного, чтобы перенести акцент с изгнанничества Робин Гуда на жестокие, несправедливые законы, с которыми он боролся, обратить внимание на его щедрость, на доброту к тем, кто попал в беду, на его готовность принять честное поражение, на верность своим соратникам.

Можно сказать, что на этом этапе Робин Гуд стал орудием педагогики и сделался воплощением этики частной школы (public school), через которую проходило большинство юных англичан из высшего и среднего класса и которая должна была подготовить мальчиков к службе, военной или гражданской, в том числе, и в колониях.

Частные школы транслировали такие ценности, как «спортивное поведение», храбрость, справедливость, неизменное присутствие духа, дисциплинированность, готовность исполнять долг и умение переносить трудности.
В результате этой подготовки юноша должен был стать «джентльменом и христианином... который всегда играет честно и чья высшая цель — служить другим».

«Школьные» книги о Робин Гуде можно назвать «антуражными повестями о социализации», пусть даже главный герой как будто изначально не социализирован: ведь он разбойник, который противостоит обществу, а не сотрудничает с ним.
Однако Робин Гуд — бесспорно положительный герой — вовсе не бросает вызов обществу как «плохой парень», отвергающий какую бы то ни было систему ради личной свободы или выгоды.
Он вносит гармонию контролируемой социализации в мир, утративший порядок, с размытыми представлениями о добре и зле.

Идея «естественного порядка» приобретает новое звучание; недаром в школьных повестях вновь становится значимым мотив непререкаемой верности королю.

Готовность в любую минуту принять вызов и помериться силами, презрение к боли и ранам, благородное поведение противников после схватки, великодушие победителя, неизменно хорошее настроение и бодрый дух — все эти черты становятся не только сюжетно, но и идеологически важными.
Хотя лесные стрелки и проводят время в регулярных тренировках, чтобы быть готовыми к бою, они не превращаются в грубых бродяг, хулиганов, у которых чешутся кулаки.

Рыцарство было планом всей жизни, сознательным идеалом, стойкой попыткой спасти Европу от варварства, даже когда европейские народы воевали друг с другом.
Его главные принципы таковы:

во-первых, Служба, в мирное время и на войне, в любви и в религии.

во-вторых, Братство и Равенство в пределах Ордена. Все рыцари были братьями, каково бы ни было их положение и национальность, охотились ли они и пировали вместе или сражались друг против друга.

в-третьих, Достойная Гордость — гордость равенства, но не гордыня; гордость не собой, но своим Орденом.

в-четвертых, Святость любви;

в-пятых, Защита слабых, страдающих и угнетенных.

Таким образом, Робин Гуд  вводится в круг детского чтения как пример рыцарственного героя.
Система частных школ напрямую возводится к системе рыцарского воспитания, несмотря на то, что долгое время школы и колледжи были заняты именно подготовкой «клириков или ученых людей».

Отредактировано Malena (2022-10-15 13:22:09)

+2

751

Мне еще нравится момент, когда робингудовцы выступают в роли джентльменов, защищающих честь саксонских женщин от норманнов.

Самый распространенный сюжетный ход выглядел так: жестокие бароны грабят дома и захватывают земли, а заодно забирают в плен и женщин, которые отважно противостоят им, защищая свою честь, и обретают в финале счастье с галантными разбойниками

Идея саксонского патриотизма и не только:

В 1868–69 гг. в таком формате выходит роман Джорджа Эммета «Робин Гуд и лучники из веселого Шервуда» («Robin Hood and the Archers of Merrie Sherwood»). Автор представлял его публике как результат вдумчивого изучения старинных баллад и исторических документов; исследование, предпринятое Эмметтом, проникнуто наивным национализмом. В предисловии Эмметт объяснил, в чем состояла для него привлекательность легенды: грубоватые истории о Робин Гуде «нравились нашим незатейливым саксонским предкам... Старинные баллады выражали любовь ко всему мужественному и смелому, они были полны презрения к подлости и трусости и поэтому близки сердцам отважных свободнорожденных английских юношей» [Emmett 1870, 2]. Эмметт, по его словам, установил, что Робин Гуд был саксонским борцом за свободу, который ушел в Шервудский лес, чтобы вести неустанную жестокую борьбу с норманнами — тиранами и поработителями. Робин в романе Эмметта, будучи саксом, уже по одной этой причине превосходит норманнов. Он верный слуга короля и народа, хотя, в общем и целом, больше напоминает галантного разбойника XVIII в., чем средневекового изгнанника. Скрывшись в лесу после разгрома восстания Симона де Монфора, Робин Гуд нападает на жестоких лордов и алчных церковников и наказывает нормандских рыцарей за беспардонное обращение с крестьянскими девушками. Он — прирожденный военный лидер, и немало места в повествовании отведено описанию разнообразных тактик, доспехов и вооружения (Эмметт сам был отставным офицером). Пасторальная красота лесов, здоровые развлечения (спорт и охота), разбойничья шайка, напоминающая военный отряд, оправданное во имя справедливости и порядка насилие — эти приметы «викторианского Робин Гуда» рисует и Эмметт.

Вспомнилось, что в RoS саксонские девушки гипотетически ходят жаловаться на Гизборна шерифу, а не в Шервудский лес.
Некоторые авторы отталкивались от Вальтер Скотта, привет Бриану де Буагильберу:

так, в одном из романов Робин убивает Гисборна-храмовника, пытавшегося обесчестить Мэрион

Помнится, что Р. Карпентер тоже подумывал присоединить к многочисленным грехам Гизборна еще грех покушения на честь леди Мэрион, правда ...20 лет спустя после первого знакомства с ней.

Шервудцы как воплощение духа английского спорта викторианской эпохи:

В повести Макспаддена и Уилсона Робин Гуд не только превосходный стрелок, он еще и могучий борец; его друзья регулярно устраивают состязания и каждый день упражняются в беге, прыжках, борьбе, чтобы быть готовыми к стычкам с врагами. У Робин Гуда в романе Эдварда Гиллиата «Линкольнское сукно» (1897) крепкие руки и широкие плечи. Этими физическими качествами отмечен не только Робин, но и его друзья: крепкие плечи, мускулистые руки, могучие икры, здоровое телосложение — непременные черты лесных стрелков.

Сразу вспоминается племянник шерифа в RoS:

«Молодой Робин Гуд» Джорджа Манвилла Фенна («Young Robin Hood», 1899) — это трогательная детская повесть о дружбе двух Робинов, разбойника и маленького сына шерифа, который в лесу оказывается окружен большей заботой и любовью, чем дома.

А тема грабежа на большой дороге как такового  у викторианцев, похоже, отходит на  ОЧЕНЬ задний план.

Кстати, у нашего автора в 2022 году вышла книга под названием «Робин Гуд: сюжет, герой, идея, текст». Заказала книгу.  Когда получу и руки дойдут, то  доложу, как там обстоят дела с трансформацией  мира баллад в более поздние тексты.

+2

752

Книгу получила, но так все навалилось, что даже прочитать полностью некогда. Но некоторые моменты выложу. Например, про статус йомена применительно к балладам и не только.

   

В балладах доминирует, по преимуществу, социальное определение – brave yeoman, bold, proud outlaw (cмелый воин, отважный, гордый изгнанник). То, что Робин Гуд yeoman, of freeborn blood (йомен, свободнорожденный) и, наконец, outlaw, со временем оказывается более важными характеристиками, чем воин, «муж битвы». Робин Гуда не называют heleth (воин), хотя в пору появления первых баллад о «зеленом лесе» это слово еще бытовало в английском языке. Вряд ли тому препятствовало происхождение Робина: не только Беовульф, принадлежащий к знатному роду и обладающий громкой воинской славой, именуется heleth, но и прочие воины, для которых, по сути, обязательным признаком является не столько знатность, сколько freeborn blood. Если в эпосе определение (и самоопределение) шло по главной для архаического героя функции – быть защитником племени – то в балладах таким идентифицирующим фактором становится сословная принадлежность. Пускай Робина не называют воином, но те эпитеты, которые в эпосе вполне могли бы сопутствовать слову «воин» («сильный, могучий, гордый»), в балладах прикладываются к слову «йомен»  или «изгнанник» (bold outlaw, wight yeomen). Быть йоменом – это повод для гордости, такой же, как для Беовульфа – быть могучим воителем. «Мы – йомены, мы – свободнорожденные!» – не раз восклицают Робин и его друзья. Что же это за сословие, принадлежностью к которому так гордятся персонажи баллад?
Йомены – лично свободные держатели земли (арендаторы). Получая земельный надел в аренду от лорда, они при этом не становились от него лично зависимыми и были вольны по своему желанию переселиться куда угодно. Йомены выплачивали ренту за землю, налоги в королевскую казну (подушный налог, специальные налоги, пошлины и т. Д.), церковную десятину. Они  имели право свидетельствовать в любом суде (гражданском и уголовном) и выступать в качестве присяжных, а также апеллировать в королевский суд, в обход прочих инстанций, практически по любому поводу, от убийства до земельной тяжбы. Ни шериф, ни отдельно взятый сеньор не имели права по собственному усмотрению  и без веской причины арестовать, оштрафовать лишить имущества, заточить в темницу, избить, изувечить и уж тем более убить  йомена. Йомен и его имущество оставались неприкосновенными, пока он был чист перед законом.
Йомены  не были обязаны лорду, на земле которого жили, никакими трудовыми повинностями. Они могли исполнять должности деревенских старост, управляющих, сборщиков налогов, лесничих, присяжных, сельских и городских стражников, судей в поместном суде. Владение оружием не только не воспрещало им, но и, фактически, вменялось в обязанность. Со временем йоменам стало прямо предписываться иметь дома меч и лук и регулярно, под угрозой штрафа, упражняться в стрельбе и фехтовании. Каждый йомен был потенциальным ополченцем, обязанным по призыву вступить в строй с оружием, с которым, разумеется, он должен был уметь обращаться. Социальный статус героев в балладах обозначен довольно четко: ношение меча – право йомена (в отличие от крестьянина). В ранних балладах только горшечник сражается «простонародным» оружием – дубинкой ( quarterstaff); самому Робину авторы вручают ее не ранее XVIII  в. ( «Робин Гуд и Маленький Джон»).
Йомены были фермерами и ремесленниками – многие из них держали кузнецы, мельницы, мастерские. Их сыновья поступали на службу в поместье сеньора, становясь дружинниками или занимая привилегированные должности управляющих и экономов. Именно свободнорожденные (freeborn) йомены – мелкие землевладельцы-простолюдины, своеобразное «третье сословие» средневековой Англии – составили ядро нации и утвердили ее могущество в эпоху Столетней войны, в битвах при Креси (1346) и Пуатье (1356), где прославленные английские лучники одолели непобедимую прежде рыцарскую конницу. Это был пик славы английского оружия.

Подумалось по поводу. Если так рассуждать, то мельник тоже не серв, а йомен. И его сыновья, соответственно. Но их права существуют до тех пор, пока они не преступили закон. В фильме убийство оленя с последующим побегом из заключения  и убийством стражников кажутся вполне себе достаточными причинами, чтобы скрывающий преступников и дерзящий начальству мельник мог быть убит. Возможно, Гизборн тут даже и не особенно превышает свои полномочия. А если и превышает, то на уровень выговора от шерифа.

+5

753

Вспомнилось: "Если б не йомен в зеленой куртке, не гнутая палка с гусиным пером, враг бы Англию слопал как муху, И лордов, и джентри, и все их добро!"

+4

754

Продолжаю. Вот  отрывок с анализом баллады «Робин Гуд и Гай Гисборн»  из книги В. Сергеевой.  В принципе, на форуме уже много было сказано о том, о чем  она пишет, глобальных прорывов в анализе текста нет, по-прежнему, больше вопросов, чем ответов. Но ее разбор балладного сюжета  как встречу в поединке  двух архаических «хранителей» леса  можно интересно спроецировать сразу на две серии RoS, как мне видится: «Ведьма из Элсдона» (мотив пророческого сна, поединок Гая и Робина) и «Властелин леса» (решение вопроса, принадлежит ли Шервудский лес Гаю-леснику).

Но если в большинстве баллад Робин Гуд охотно демонстрирует противнику численный перевес в ключевой момент, то в ранней балладе «Робин Гуд и Гай Гисборн», хоть и построенной по знакомому принципу  (поединок в лесу с чужаком), главный герой намеренно и подчеркнуто отказывается от спутника, провоцируя ссору.

“A, John, by me thou setts noe store,
And that’s a Farley thinge;
How offt send I my men before,
And tarry myself behind?

        It is  noe cunning a knave to ken,
        And a man but heare him speak;
        And itt were not for bursting of my bowe,
        John, I wold thy head breake”.

        But often words they breeden bale,
        That parted Robin and John;
        John is gone to Barnsdale,
        The gates he knowen eche one.

«Нет, Джон, меня не останавливай, (ведь) это удивительная вещь: как часто  посылал я своих людей вперед, а сам медлил позади? Не нужно хитрости, чтобы распознать негодяя, если человек услышит, как он говорит; и если бы от этого не сломался мой лук, я бы пробил тебе голову, Джон. Но часто слова пробуждают гнев, и так расстались  Робин и Джон. Джон отправился в Барнсдейл, путями, которые он знал все до одного.

Возможно, дело в том, что в балладах наподобие «Горшечника» поединок происходит не с врагом, а с потенциальным другом. Горшечник, скорняк и прочие приходят не за головой  Робин Гуда; они оказываются в лесу случайно, проезжая по своим делам, или для того, чтобы попытать счастья и дружески помериться силами. В «Гисборне» же поединок изначально заявлен как борьба не на жизнь, а на смерть (возможно, из мести); к тому же в оригинале Гисборн –   такой же йомен, как Робин Гуд.

There were the ware of wight yeoman,
His body leaned to a tree.
*****************************
How these two  yeoman together they mett,
Under the leaves of lyne.

Гисборн недвусмысленно назван йоменом, несмотря на то, что другие персонажи говорят ему sir (комментаторы баллад подтверждают, что это – уважительное внесословное обращение, вполне допустимое по отношению к йомену). Убив врага и воткнув его голову на палку, Робин произносит загадочную фразу:

Thou hast beene traytor all thy life,
Which thing must have an ende

Ты был предателем всю свою жизнь, и это должно закончиться.

Оно наводит на мысль, что Робину хорошо известно, кто такой Гисборн (наемник? профессиональный «охотник за головами»?). Вероятно, этот поединок был не только мистически «предчувствован» (баллада начинается с загадочного сна Робина), но  и предопределен чисто по совокупности фактов.
      В балладе о Гае Гисборне снова появляется рог, при помощи которого обычно подают сигнал друзьям либо призывают на помощь ( ср.:  He set his horn unto  his mouth,|| And blew out weak blasts three–  в «Смерти Робин Гуда»). Но его функция на сей раз диаметрально противоположна: это рог Гисборна, и с его помощью подают сигнал не лесным стрелкам, а шерифу, вводя его в заблуждение.  <….> Робин убивает в поединке Гисборна, как будто перед ним злое демоническое существо, которое следует истребить.
      Эта баллада сохраняет следы своего архаического происхождения  в большей мере, нежели прочие тексты о Робин Гуде ( за исключением разве что «Смерти Робин Гуда»). На эту мысль наводит и странный наряд Гая Гисборна, больше похожий на ритуальный костюм, чем на средство маскировки, и немотивированная жестокость происходящего. В «Гае Гисборне» есть множество эпизодов, которые создают иной образ Робина, более глубокий и «концентрированный», нежели в других ранних текстах. Тому способствуют: конфликт между подлинным и мнимым «хранителями» леса, неумолимая  беспощадность к врагам, переодевание в чужой ритуальный костюм, способность к перевоплощению ( Робин изображает не только Гая, но и священника, «исповедуя» пленного Маленького Джона), стремление непременно встретиться с  опасным противником самому, даже ценой потери друга. Ощущение мистичности происходящего еще усиливается в связи с тем, что Робин Гуду удается победить Гисборна, лишь обратившись с мольбой к высшим силам:

Ah, deere Lady! Sayd Robin Hoode,
Thou art both mother and may!
I thinre it was never mans destinye
To dye before his day.
Robin thought on Our Lady deere,
And soone leapt up againe,
And thus he came with an awkwarde stroke;
Good Sir Gay hee has slayne.

Ах, дорогая госпожа, (Богоматерь), – сказал Робин Гуд. – Ты и дева, и мать.! Я думаю, что человеку не предназначено умирать прежде своего времени». Робин подумал о Богоматери и вскоре опять бросился вперед, и тогда он нанес ему (косой?) удар и убил доброго сэра Гая.

И о поэтике ранних баллад:

«Нельзя сказать, что ранние баллады только героичны, хотя в них заметно большее стремление к чистоте жанра, чем в поздних текстах. Юмор и ирония – мощные художественные средства «Деяний о Робин Гуде», хотя и остается открытым вопрос о том, как, например, следует воспринимать явные аллюзии на рыцарские романы – как пародии или же всерьез. Так, по мнению известного американского фольклориста Фрэнсиса Чайлда, все отсылки к артуровскому циклу исполнены иронии, как и обращение к надежному поручителю в лице Девы Марии. Практически неприкрытый фарс – описание приключений Маленького Джона на службе у шерифа, хотя Робин Гуд в качестве шутника, несомненно, колоритнее представлен не в «Деяниях», а в «Горшечнике» и в поздних балладах. И уж точно ни о каких шутках не идет речт в «Робин Гуде и монахе» и «Гае Гисборне».  Можно лишь догадываться, как следует воспринимать отдельные фразы героев – например,  I know hym be his wyde hode, сказанное Джоном при встрече с монахом-предателем – как мрачный юмор или нечто вполне серьезное. Как уже было сказано выше, переодевание здесь – не способ «подурачиться», подшутить над врагами, а единственная возможность выжить и спасти друзей. Ранним героическим балладам ни юмор, ни ирония как художественные приемы, по большей части, не свойственны – слишком серьезен сам предмет изображения, ему чаще сопутствуют насмешка, издевка, неприкрытый язвительный вызов врагу. «Постой! Ты и сам можешь погибнуть, если будет на то воля Христа», –  говорит шерифу пленный Маленький Джон в ответ на расточаемые ему угрозы («Робин Гуд и Гай Гисборн»).

+3

755

Хочу вернуться к интересной работе Валентины Сергеевой,  в которой приведена такая информация  :

Норна написал(а):

В тексты переработок робингудовских сюжетов для подростков проникают такие популярные мотивы приключенческих бульварных романов, как месть и семейные тайны. 
В «Принце лучников» (1883) дается новое объяснение поступку Кирклейской аббатисы, погубившей Робин Гуда: оказывается, в юности, когда она еще была известна под именем леди Джулии Лагранж, Робин презрительно отверг ее любовные авансы, и много лет спустя оскорбленная женщина не упустила случая отомстить.

Если кто-то помнит,  а в нашем сериале RoS была такая героиня, может в 3-м  сезоне ?

0

756

Malena написал(а):

а в нашем сериале RoS была такая героиня, может в 3-м  сезоне ?

Не, не было ничего такого. Если чьи притязания Робин и Роберт отвергли, так это - Лилит и Изадоры, больше на них никто не покушался. Разве что призрак в Кромм Круаке, но то ж не человек.

+1

757

Отрывок из книги о законе, порядке и справедливости в балладах. Текст большой, поэтому кое-что выпускала, обозначив пропуски <…>

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t404940.jpg

   

Представление об идеальном воине – подданном ли, государе ли – также неразрывно связано с идеей справедливости, раз уж справедливо и   разумно само устройство «града Божьего».  <…> Параграфы 39 и 52 Великой хартии вольностей гласят: «Ни один свободный человек не будет арестован или заключен в тюрьму, или лишен владения, или объявлен стоящим вне закона, или изгнан, или каким-либо (иным) способом обездолен,  и мы не пойдем на него и не пошлем на него иначе, как по законному приговору равных его и по закону страны». <…>
Согласно средневековой теории государства, человеческие законы должны следовать законам природы, которые, в свою очередь, отражают вечные и незыблемые Божьи законы <…> Правительство, таким образом,  существует как средство оптимальной реализации социальной и политической природы  человека, а также достижения общего блага; подчинение мировому порядку  обеспечивает гармонию, добродетель и счастье, нарушение естественных законов приводит к хаосу и бедам.  Пока официальная власть поддерживает себя универсально законными способами, человек обязан подчиняться вышестоящим. Но если поставленный людьми закон начинает противоречить естественному, человек вправе оказать сопротивление. <…>
Итак, справедливое значит естественное / Божественное и наоборот.
Представление о естественной справедливости неотделимо от героя-рыцаря и героя-йомена. Само понятие балладного ordre (буквально – «порядок, то, как должно быть») противопоставлено law (закону), всегда приходящему извне. Можно сказать и так: ordre –  характерная принадлежность условного мира баллад, с его вольностями и представлениями о свободе, а law  принадлежность мира  исторического, реального, который вторгается в идиллический «зеленый лес» в лице  королевских чиновников и солдат, самым неприятным образом напоминая о себе

“It falleth not for myn  ordre,” – sayd our kynge,
Robyn, by thy leue,
For to smyte no good yeman”

( «Обычай мой не таков,  сказал наш король, – клянусь тебе, Робин, чтобы ударить доброго йомена»).

Понятие ordre ( не law) повторяется в текстах баллад «о зеленом лесе» не раз; примечательно, что оно наполнено примерно одинаковым  смыслом как для короля Англии, так и для барнсдейльского, позже шервудского, изгнанника. Стремление к упорядоченности, некоей внутренней  организации, безусловно, присуще лесному братству, на описания которого, вероятно, повлияла набирающая силу гильдейная идеология английского средневековья. Причем этот ordre  не только внутренне организующий, но и проецируемый вовне: так, Робин ждет даже от своего врага шерифа «игры по правилам». Верность клятве, тем более данной на оружии, непреложна, нарушение такой клятвы – тяжелейшее преступление в том мире, где властвует ordre .

Thou shalt swere me an othe”, sayde Robyn,
          “On my bright bronde:
           Shalt thou neuer awayte me scathe,
       By water ne by lande”

(« Ты должен дать мне клятву» – сказал Робин, – на моем ярком мече, что ты не замыслишь против меня дурного ни на воде, ни на суше»).

       В представлении шерифа Ричард Ли из «Деяний» – предатель, изменник, он нарушает закон ( т. е. law), дает убежище «врагам короля» и тем самым восстает против королевской власти, оказываясь сообщником разбойников. Ричард Ли отстаивает свою правоту, поскольку он, во-первых, доказал верность королю службой в Святой земле, а во-вторых, не является буквальным клятвопреступником в отличие от шерифа. С точки зрения шерифа,  нарушить слово, данное Робину, – не преступление, поскольку клятва, данная тому, кто объявлен вне закона, не имеет юридической силы. Судя по всему, он изначально не собирается соблюдать условия клятвы, данной Робину, фактически действуя по букве закона. Но нарушение ordre  – тяжкое преступление; здесь происходит столкновение юридического и морального, и с этой точки зрения у Робина куда больше прав заговорить об «измене», чем у шерифа.
Law – это закон с юридической точки зрения, постановление, указ, отсюда outlaw и т. д., где law – там и повешение, и объявление вне закона (out-law). В свою очередь, ordre – кодекс, естественный порядок вещей, неписаные правила, «обычай» ( фразу короля It’s  not  my  ordre  to smyte a good yeman”  можно перевести как « Это не в моем обыкновении, не в моих правилах» и т. д.).  Такие понятия как учтивость, соблюдение обычая гостеприимства, верность обещаниям, благодарность, правдивость, щедрость ( courteous, gentull, trewe)  входят в понятие ordre. В балладах абсолютное и естественное понимание и принятие концепта   ordre пронизывает всю социальную иерархию сверху донизу, оно роднит йомена Робина, сэра Ричарда Ли ( рыцаря как минимум в третьем поколении), и мифологизированного «доброго короля» – едва ли не самого условного персонажа во всем цикле.
Ordre – не только литературное, но и общекультурное явление, нечто вроде условия игры, в равной мере принятого всеми, кому важна именно такая социальная идентификация. Так, английские рыцари и горожане становятся членами лесного братства, буде докажут свою верность упомянутому ordre, а обеднев, они могут рассчитывать на помощь лесной вольницы. Пожалуй, единственное «исключенное» из баллад сословие – это крестьяне  (сервы), которые имели меньше возможностей соприкоснуться с лесным ordre именно в силу личной несвободы и круговой поруки: для них эта попытка была чревата не только обретением статуса outlaw, но и серьезной угрозой для общины.

+3

758

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t350989.jpg

Вот такое  замечательное академическое издание. Помимо  полного собрания баллад с комментариями есть еще много чего интересного.
Вот аннотация:

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.
Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.
Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.
В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

А тут можно скачать книгу:
https://fb2.top/robin-gud-558891

+3

759

Норна написал(а):

Вот такое  замечательное академическое издание.

Норна,  просто ВАУ !!! Спасибо !

+1

760

Еще один отрывок из книги В. Сергеевой, где автор отвечает на вопрос, когда же робингудовцы стали merry man , придя к выводу, что это произошло не ранее XVI века.

https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/819/t444556.gif

     

Робин Гуд  XVI века, более чем когда-либо, – драматический персонаж. Документы свидетельствуют, что и богатые горожане, и представители городской администрации закупали зеленое сукно для пошива сценических костюмов. Появление Робин Гуда  и его «веселых молодцов» в качестве участников «игр ряженых» (так называемых mummers’plays) еще укрепило ассоциации с развлечениями, пением и музыкой. «Веселый монах», чей комический танец завершает одну из пьес Копленда (ок.1560 г.), буквально, воплощает эту отчетливо выраженную в тюдоровскую эпоху связь робингудовской тематики с весельем и атмосферой праздника. Вообще слово «веселый» (merry), и так изначально связанное с жизнью в зеленом лесу, встречается очень часто в заголовках баллад, стихотворений и песен XVI– XVIII веков. Так, например, мы находим его в изданных Коплендом «Деяниях» («Веселые деяния Робин Гуда» Merry Geste of Robyn Hode ) и двух пьесах.
      Merry постепенно становится ключевым термином эстетизированного, окрашенного ностальгией взгляда на приключения вольных стрелков. В поэме Уильяма Уорнера «Англия Альбиона» (Albion’s England, 1596) Робин «часто говорил своим веселым молодцам: чья жизнь справедливее нашей?» ( oft saying to his merry man: “What juster life than ours?”).  Это слово, сочетаясь с «Англией» или «старой Англией» (обычно с ретроспекции), наводит на мысль уже не о хаосе, а о патриотизме. В XVIII– XIX  веках выходит множество произведений под заглавиями типа The Lads of Merry England. The Tales of Merry England  и т. д. Робин Гуд становится такой же неотъемлемой частью национальной утопической легенды, как «добрая королева Бесс», святой Георгий и Майский Лорд.

+2


Вы здесь » Sherwood Forest » Герои легенды » Робин Гуд