у меня такая есть
везучка ты!
Sherwood Forest |
Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи». Мы продолжаем совместный просмотр сериала. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Sherwood Forest » Литература » Шервудская библиотека
у меня такая есть
везучка ты!
везучка ты!
так ведь и ты тоже
ты тоже
у меня не своя, библиотечную читаю... и толста слишком, чтобы можно было отксерить.
Отредактировано Wind - war horse (2010-05-30 22:20:49)
у меня не своя, библиотечную читаю...
вот елки, а я поняла твою фазу "библиотечные книги" как "книги, которые будут описаны в библиотечной теме форума..."
Очень неожиданные цитаты из читаемой сейчас книги.
Робин и Джон видят нищего. Джон хочет поменяться с нищим нарядом и проникнуть в Ноттингем.
Робин:
Только будь осторожен,чтобы тебя не выставили,как пугало, посреди площади, такое пугало в центре рыночной площади сделало бы Ноттингем центром отечественного туризма!
Джон:
- Чего не сделать ради развития региона!
Вот не знаю, это схохмил автор или переводчики, но читается удивительно весело!
И ещё:
нищий дерётся на палках с Робином.
Нищий:
-Что ты пляшешь вокруг меня,как индеец вокруг костра!
Шёпотом:а тогда в Европе про индейцев ещё знать не знали, до открытия Америки было далеко...
Но такие ляпы забавляют, а не возмущают, почему-то.
А как вам выражение "виселица на десять тысяч персон"? Неужели в Ноттингемшире было так много жителей тогда?
или
"Да здравствует борьба за чистоту наших рядов!" (восклицание нищего)
Отредактировано Wind - war horse (2010-05-30 23:48:10)
Вот не знаю, это схохмил автор или переводчики,
там будет много такого, стебного. я тоже пыталась понять - это такие грубые ляпы перевода, или же специально допущенные вольности. но читаются они и правда довольно весело
это такие грубые ляпы перевода
Вот не знаю, ЧТО можно было бы перевести как "индеец", если допустить грубый ляп перевода. Индийца? Да тоже как-то... Или тот же "туризм" Скорее всего, такие вольности типа юмора.
А вдруг эти перлы - как те, что в "Короле былого и грядущего"? Ну, Уайт же их нарочно устраивал. Постмодернизм-с.
как можно усыновить взрослого парня,который уже в армии служит ? Либо такое тогда было возможно, либо автор снова накосячила...
На моей памяти (вот как сейчас помню, ага...) можно было и в это время, и в более ранние, и в более позние эпохи, и еще как, было бы желание. А возраст усыновляемого (удочеряемого) лица роли не играл. Просто как-то странно смотрится, что шериф усыновил личность не из своего сословия.
ЧТО можно было бы перевести как "индеец", если допустить грубый ляп перевода
ну что ты, в людей надо верить. в исходнике могло быть "дикарь", или просто упоминание какого-то, кто в то время считался наименее воспитанным и цивилизованным. но похоже, это не тот случай
Так... и возвращаясь к творению Роджера Ланселина ( ну почему не Ланселота?) Грина...
И ещё несколько слов о книге « Приключения Робина Гуда» Роджера Ланселина Грина …
В главе 20 « Серебряный рожок и чёрный рыцарь» заметила интересные моменты, перекликающиеся с «Айвенго».
Цитирую:
«В Эшби проводился большой турнир. В первый день проводились рыцарские ристалища и одиночные бои, победителем которых стал Неизвестный рыцарь. Состязания продолжались всё утро, был здесь уже знакомый нам Чёрный рыцарь, спасший Робина Гуда и Маленького Джона от смерти в неравном бою с людьми шерифа. Конечно, никто не смог бы сравниться с ним, но он, выиграв два боя, уклонился от дальнейшего участия в состязаниях. И поэтому победа досталась Неизвестному рыцарю, которым, как узнали впоследствии, оказался сэр Уильфред Айвенго, один из самых близких друзей короля Ричарда Львиное Сердце.»
Также само описание состязания стрелков на турнире в Эшби повторяет таковое у Вальтера Скотта. Вплоть до разговора Робина с его соперником, чей дед знатно стрелял в битве при Гастингсе, но человек не может сделать больше того, что он может…
«« Потом люди рассказывали, что сэр Уильфред Айвенго оказался в плену вместе с леди Ровеной, что Кедрик Саксонский чудом избежал пленения, переодевшись в лохмотья шута Вамбы. Говорили также, что Робин Гуд и его люди пришли на помощь пленникам и освободили их. И вспоминали, что видели среди людей Робина таинственного Чёрного рыцаря, который всегда приходит на помощь Робину. В один из дней Робин сказал рыцарю:
-Если какая-нибудь опасность вдруг настигнет тебя, благородный рыцарь, знай, что в любое время, покаты в Шервуде, я и мои люди придём к тебе на помощь, если ты протрубишь в свой горн особый сигнал.- И Робин, поднеся к губам рог, показал, как рыцарь должен трубить. – Тогда мы будем знать, что тебе нужна помощь.
Чёрный рыцарь поблагодарил Робина и направился к лесу.
Чёрный рыцарь ехал с шутом Вамбой под кронами деревьев. Первым, кто почувствовал опасность, был шут.
- Нас окружают, - сказал он рыцарю.
- С чего ты взял? – небрежно спросил он.
- Я видел, как луч солнца отразился от шлема сидящего в кустах человека.
- Ты мудр, шут, -серьёзно сказал рыцарь. – Кажется, пришла пора приготовиться к бою. – И он опустил своё забрало.
Они медленно двинулись дальше. Внезапно из кустов были выпущены три стрелы, пролетевшие довольно близко от них.
Не выжидая больше не минуты, Чёрный рыцарь пришпорил коня и направился в том направлении, откуда прилетели стрелы.
Вдруг из кустов показалось несколько вооружённых мужчин. Это была засада. В глазах рыцаря замелькали злые искорки.
- Что всё это значит? –властно спросил он.
Ему никто не ответил. Его окружали плотным кольцом с криками: «Смерть тирану!»
- Вы видите здесь тирана? – прогремел Чёрный рыцарь. – Вамба ! Это не ты ли?
В ответ на его слова просвистела стрела, и вороной конь рыцаря мёртвым пал на землю. В этот момент Вамба, забытый всеми, приложил к губам рожок и заиграл так, как учил Робин Гуд. Слуги принца Джона пытались взять Чёрного рыцаря, но он продолжал отчаянно сопротивляться….
Запела стрела, и меч так и не опустился на Чёрного рыцаря. Отовсюду показались люди во главе с Робином Гудом и священником Туком. Очень скоро ни одного из нападавших не осталось в живых.»
Однако, в отличие от «Айвенго», инкогнито Чёрного рыцаря раскрывается не после этой битвы, а позже, а тут Робин только догадывается, кем может быть рыцарь, которого они выручили.
… Эта перекличка книг очень мне понравилась. Создаётся впечатление, что читаешь две летописи, и некоторые события, описанные в них, совпадают. Такой переклички с «Айвенго» нет в книге «Приключения Робина Гуда» из серии Приключения Старого Света. В этой книге многое совпадает ( по событиям) с «Приключениями Старого Света, но тут читается, мне кажется, интереснее. Здесь нет Уленхуха – фокусника, история с колдуньей изложена иначе. В общем, стоит прочитать обе книжки.
********
Да, и ещё момент. На попавшемся мне экземпляре – дарственная надпись прабабушки правнуку, подарившей ему книжку в 1998 году. Не знаю, почему правнук избавился от подарка – не позднее 2002 года, так как в этом году книжка уже выдавалась читателям Централизованной библиотеки 124 Черёмушкинского района г. Москвы, но хорошо уже то, что не выбросил, а отдал в библиотеку, так что на протяжении восьми лет: с 2002 по 2010 годы -все желающие могут её почитать. За это время книжка здорово истрепалась, но читать можно, страницы все на месте. Если верить контрольному листку возврата, за все эти годы я – только двенадцатый желающий ( три читателя в 2002 году, три в 2003, два- в 2004, два - в 2005, один – в 2006, и потом перерыв аж до 2010 года, когда я книжку на полке заметила- странно, что не заметила её в 2007-2009 году, ведь Ваня с первого класса в библиотеку записан, и мы там не скажу, чтобы очень часто, но за это время не раз бывали, а книжка с полки за это время не уходила), поэтому странно, что книжку довели до такого плачевного состояния одиннадцать предыдущих человек. Кое-где – следы стёртых карандашных рисунков. Уж не знаю, это первый владелец художником был, или кто-то из посетителей библиотеки. Думаю, что первый владелец книги явно не посетитель нашего форума, либо Таверны, или иного подобного (например, посвящённого РОГУ 2006), поскольку в противном случае, книга вряд ли попала бы в библиотеку. Лично я слабо представляю, чтобы кто-либо из форумчан избавлялся от имеющейся у него «литературы по интересующей теме». Ну, мы же давно знаем, что не всех «зацепил» Шервуд, поэтому не будем удивляться или возмущаться, а скажем спасибо за то, что книжка оказалась в библиотеке, а не в макулатуре и не в помойке…
Шёпотом: книжку я –таки отксерила, все 272 страницы, но это не отменяет моего желания иметь всё же саму книгу, если представится такая возможность!
Насколько помню, в библиографии по теме Шервуда, имеющейся в Интернете, эта книжка есть!
потом можно сдать на макулатуру...
лучше в библиотеку ! Там книгой н асладятся менее взыскательные читатели.
Робин Гуд, библиография...
Вот ссылочка для тех, кому интересно:
казалось, что Робин Гуд и т.д. тут вторичны, а главный герой - как раз он, этот самый шут
для меня по крайней мере он был одним из главных героев, вполне наравне со стрелками... Пожалуй, вторым главным героем был. Первый - Робин. Я этот фильм ( Стрелы...) воспринимала, как историю его дружбы со стрелками, весь сюжет. Как он там свои разведзадания в пользу храбрых саксонских партизан выполняет... И имя его я не уловила (вот истинный разведчик, однако!) И только от Димучина узнала, что звать доблестного шута Клем из Клю.
Отредактировано Wind - war horse (2010-05-31 21:32:17)
Клем из Клю.
Кстати, одноименный персонаж (только что с другой версией прочтения имени - Clym o' the Clough) обитает в пьесе Кроуфорда "Робин из Шервуда".
Эта перекличка книг очень мне понравилась.
Вот тут не разделяю твоего мнения. Для "переклички" тут многовато, это уже на "передер" больше смахивает. А смысл?
про книгу Измайловой... ( поскольку пишем тут про многие книги вперемежку,помечаю, о какой из книг сейчас идёт речь)
Просто как-то странно смотрится, что шериф усыновил личность не из своего сословия.
может,отличной боевой и политической подготовкой сакс заслужил... хотя,если судить по дальнейшему, оказался не подлым и не лизоблюдом. Значит, действительно предыдущий шериф был тоже не последний мерзавец, порядочного солдата заценил и продвинул... Карьера по - средневековски, ёлки-палки...
Отредактировано Wind - war horse (2010-05-31 21:29:26)
одноименный персонаж (только что с другой версией прочтения имени - Clym o' the Clough) обитает в пьесе Кроуфорда "Робин из Шервуда"
и кто же он там, напомни, солнышко!
отличной боевой и политической подготовкой сакс заслужил...
хм... про политическую,похоже, я погорячилась. Тогда бы получился предательско - пронорманнский сакс.
а про боевую... к кому ж он её применял? К собратьям саксам? Тоже как-то не соответствует заявленной автором порядочности Эдвина.
Так что снова теряюсь в догадках о мотивах усыновления.
и кто же он там
Да так, рядовой робингудовец с минимумом текста . Но это значит, что такое имя хоть в каких-то первоисточниках да фигурирует.
такое имя хоть в каких-то первоисточниках да фигурирует.
и Сергей Тарасов его нашёл в первоисточниках и применил... Симпатичный Клем у него получился. Просто умничка! Не, оф- топим, девушки, нахальнейшим образом ... админы, срочно выгоните нас в тему Стрел, умоляю!
Вы здесь » Sherwood Forest » Литература » Шервудская библиотека