Мишель
Пером и я красиво напишу. (в жизни у меня неразборчивый почерк).
Ведьма из Элсдона / The Witch Of Elsdon
Сообщений 81 страница 100 из 531
Поделиться812010-10-06 01:00:20
Поделиться822010-10-06 10:33:09
Мишель, да мне тоже так нравится дуэт Шериф и Гизборн , особенно их диалоги!
Поделиться832010-10-06 21:05:51
Пером и я красиво напишу
А я и пером, и ручкой красиво пишу Думаю, это не от пера зависит.
Поделиться842010-10-06 21:11:33
Пером и я красиво напишу.
Вот уж не знаю. У меня фиговый почерк по жизни, и я точно знаю, что перо меня не спасет
Постановление об освобождении Дженнет и ее мужа Томаса.
Кстати, где-то мелькало, что на этом постановлении - 1212 или 1209 год указан. Но года нет Только 12 мая.
Поделиться852010-10-06 21:41:38
Вот уж не знаю. У меня фиговый почерк по жизни, и я точно знаю, что перо меня не спасет.
Я тоже всегда так думал. Но как-то писал чужой ручкой, явно дорогой - почерк преобразился.
Поделиться862010-10-06 21:47:05
Но как-то писал чужой ручкой, явно дорогой - почерк преобразился.
А я не думаю. Проверено. Разными ручками
Поделиться872010-10-06 21:54:27
Я тоже всегда так думал. Но как-то писал чужой ручкой, явно дорогой - почерк преобразился.
А я не думаю. Проверено. Разными ручками
Видимо не на всех действует. Интересно проэксперементировать, Nasir, не только с ручками.
Вот, например, есть мнение, что женщина в другой (чужой, или просто не ее привычного стиля) одежде чувствует и действует по другому.
Поделиться882010-10-07 12:38:09
Только 12 мая.
Десятое А вообще документ любопытный, если приглядеться
В этом варианте год не указан скорее всего потому, что сделка с Дженет еще не свершилась, и бумага пока недействительна.
Шериф проставит дату только к концу серии и то под давлением Робина.
А еще Его лордство пишет "шерифа" через два "r", но зато с одним "f". Преднамеренно или нет, судить не возьмусь. Но если случайно, то придирки в "Алане" к допускающему ошибки монаху несправедливы, сам недалеко ушел.
прям виньетка ложной сути
Здесь тоже некоторые моменты есть. Да, почерк заковырист и вычурен, но по средневековым меркам, имхо, довольно коряв. Если сравнить, например, со страницей книги, то разница, как говорится, видна сразу. Плюс к тому - бумага и пергамент материалы дорогие, на них (как правило) стремились впихнуть максимум текста, что неминуемо отражалось на убористости почерка. И судя по написанному, широкая шерифская душа подобными мелочами не заморачивается. Бумага ему достается легко и за просто так.
А еще продвинутый госслужащий Роберт де Рено вовсю пользуется запятыми. Которые по идее распространение получили веке в XV, не раньше. То есть в лучших традициях сериала вновь опережает свое время, причем намного.
Поделиться892010-10-07 12:48:12
А почерк у шерифа красивый
Не, наша классная стопроцентно 2 бы за такое поставила
Поделиться902010-10-07 13:32:52
lady Aurum, ошибки и ляпы просто грандиозные. С исторической точки зрения. Но вот я подумала... Если этот докУмент показали крупным планом, может, идея была в том, чтобы зрители успели что-нить там прочесть. И поэтому столь крупный почерк. А запятые... ну о таких мелочах режиссер не думал вообще. Так же, как и о правописании шеррифа. А Гизборн зато читает медленно
Дети! В сад! То есть, в школу!
Поделиться912010-10-07 13:46:52
чтобы зрители успели что-нить там прочесть
Кстати, да. Не учла. Всецело соглашаюсь
А с правописанием, думаю, наоборот. Чтобы тот же зритель оценил.
Поделиться922010-10-20 08:53:30
Интересный момент! Я за переводом этого никогда не слышала, да нам это и не переводили))) Когда сердитая Марион лупит Робина и гоняет остальных, он, предусмотрительно отбежав подальше, кричит в ее сторону: "She's worse than Gisburne!" //Она хуже Гисборна! Я бы догнала и [взломанный сайт] добавила дюлей)))
Вот отрывок, а сама фраза на 1:29, очень хорошо слышно:
Поделиться932011-02-23 14:07:19
Отдельные от батальных размышления добавлю сюда.
Во-первых, Грегори явственно начинает нервничать в кадре с самого момента въезда в лес. И нервно ухмыляться:
Видать, не верит в эффективность поддержки с тыла и правильно делает.
Во-вторых, в третий раз за три серии (колдун, тамплиеры и эта) Фьюри радостно жует в кадре. На этот раз прямо на ходу, во время прочесывательного рейда по лесу; нехилая такая травинка изо рта лошадкинского торчит.
Обобщать не возьмусь, но на моем опыте так делали только умудренные житейским опытом животные, типа как выдался свободный момент, используй его правильно.
В-третьих, озадачилась искусством Дженет. Имхо, в ней пропал великий фармацевт - точно на глаз рассчитать дозу, чтоб вырубило всех не раньше, чем чаша успеет по кругу пройти.
К тому же знахарка просто засыпала нечто заленоватое в воду и все, до кипения не доводила, отвар не процеживала. Следовательно, растворилось оно без осадка и при комнатной (пардон, лесной) температуре. Весьма продвинутые технологии для своего времени, имхо.
Поделиться942011-02-23 14:33:56
Когда сердитая Марион лупит Робина и гоняет остальных, он, предусмотрительно отбежав подальше, кричит в ее сторону: "She's worse than Gisburne!" //Она хуже Гисборна!
Есть такое. В субтитрах фраза отражена. А в озвучках этой фразы действительно нет.
Поделиться952011-02-23 23:04:17
К тому же знахарка просто засыпала нечто заленоватое в воду
Терафлю по-шервудски.
Поделиться962011-02-23 23:54:30
Терафлю
Если только обратного радикального действия Заодно с простудными срубает и все остальные проявления.
К слову, зЕленоватое. Это я по себя. Мимо клавиш наступаю и не вижу.
Поделиться972011-05-07 14:38:50
Опять я пересмотрела Ведьму. И снова зацепилась за моменты
Когда Робин уходит с дружеской попойки за убежавшей Марион, Скарлет подкалывает Назира и предлагает тому выпить. Сарацин, понятное дело, отказывается.
Самое любопытное, что Уилл обращается к Назиру "nasty" Я поначалу подумала, что моим ушам померещилось. Проверила, и почему-то им мерещится все то же.
Полагаю однако, что Скарлет подразумевал сленговый вариант "крутой" или "жОсткий чувак", а не "гадкий" и иже с ним. Плюс не исключаю отсыл к сокращению имени Назир до Наз.
Вот как оно было (как раз стакан Назиру протягивает) :
Еще фонетическое наблюдение. Все тот же Скарлет представляет Робину и Марион сельскую знахарку, называя ее Дженэт, с ударением на второй слог. Итого получаем имя на иноземный французский манер.
Ляпы, касаемые лошадей в серии, выложила в тему мельника с золотым зубом
Отредактировано lady Aurum (2011-05-07 15:04:28)
Поделиться982011-05-07 15:40:24
Итого получаем имя на иноземный французский манер.
Ага, а сакс Скарлет, не такой уж и сакс. Может он еще и бастард норманский, и злится на Гизборна, что тому с бастардством больше обломилось
Поделиться992011-05-07 23:06:13
циник, я думаю он умом отрицает саму вероятность. Кто у нас самые худшие антисемиты? Известно кто)) Вполне, вполне вероятно.
Поделиться1002011-05-08 17:50:31
бастард норманский, и злится на Гизборна
умом отрицает саму вероятность
Значится, мог советовать утопить сэрку отнюдь не просто так, а из принципа. Типа в конце должен остаться только один
Шуткую.