народ, сдается мне, что такие бумаги писались на латыни. Не на саксонском уж никак.
Переписка могла вестись и на нормандском, наверное. Или запись показаний. Но точно не на саксонском.
Sherwood Forest |
Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи». Мы продолжаем совместный просмотр сериала. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Sherwood Forest » Сериал Robin Of Sherwood. Третий сезон » Час волка / The Time of The Wolf
народ, сдается мне, что такие бумаги писались на латыни. Не на саксонском уж никак.
Переписка могла вестись и на нормандском, наверное. Или запись показаний. Но точно не на саксонском.
но не нормандский, родной для него
Не факт. Особенно если вырос в Англии. Для многих же молодых норманнов как раз в те годы родным становился уже английский - окружали-то их англоговорящие слуги. Разве что вырос не в Англии или же персонал был "неместный"... что, впрочем, не исключено? Раз явно не сказано про родной язык сэра или где он жил до того, как стал пажом у Глостера, есть простор для фантазии. (Или сказано?)
вопрос де Рено на счет того, кто они, французы или англичане, он без колебаний отвечает "французы"
Интересно. Не знаю, что у меня за перевод (сериал добыт из дебрей интернета), но в нём в этом диалоге они оба говорят "норманны".
народ, сдается мне, что такие бумаги писались на латыни. Не на саксонском уж никак.
А разве официальные бумаги не на нормандском (или как правильно - англо-нормандском?) писались?
Источник моих знаний - Википедия и форум, так что если ошиблась тут в рассуждениях, буду рада просвещению.
но в нём в этом диалоге они оба говорят "норманны".
Возможно, "норманны". Но к англичанам себя Гизборн точно не причислил
Для многих же молодых норманнов как раз в те годы родным становился уже английский - окружали-то их англоговорящие слуги.
Где-то это обсуждалось даже здесь, но точно тему не укажу. Норманны довольно долго старались дистанцироваться от саксов, которых считали низшим сословием, и очень долго не владели их языком. Так только, на бытовом уровне, и то не все.
Гизборн наверняка владеет норманнским - ведь не на английском же он дружески трепется с де Нивелем И вряд ли удосужился как следует, на уровне читать-писать, выучить язык черни, зачем ему?
Хотя, сдается мне, создатели сериала не заморачивались на эту тему. Вопрос языка поднимается только тогда, когда де Рено просит де Виларе говорить по-английски. А так - все как будто на одном языке говорят, читают, пишут.
Что касается запнувшегося Гизборна - так он вообще не о том думал, явно отсутствовал. Достаточно вспомнить его вопрос про маму шерифа. Мог прервать чтение, а шериф нашел повод выместить раздражение.
к англичанам себя Гизборн точно не причислил
С этим и не спорю, просто хотелось уточнить.
Гизборн наверняка владеет норманнским - ведь не на английском же он дружески трепется с де Нивелем
Конечно.
А так - все как будто на одном языке говорят, читают, пишут.
Да, создатели сериала явно насчёт языков не заморачивались, но вот что мне интересно: на каком языке должны были разговаривать между собой шериф с Гизборном? Если с точки зрения исторической реальности. Скорее всего, на норманнском?
Что касается запнувшегося Гизборна - так он вообще не о том думал, явно отсутствовал.
Похоже! И даже можно сказать о чём - о турнире. Точнее, о пролетевшей птичке Обломинго. Тут как не умей читать - начнёшь запинаться. Да ещё шериф вокруг скачет и речь толкает. Отвлекает!
Да, создатели сериала явно насчёт языков не заморачивались, но вот что мне интересно: на каком языке должны были разговаривать между собой шериф с Гизборном? Если с точки зрения исторической реальности. Скорее всего, на норманнском?
Да, скорее всего, на норманнском.
А с показаниями не все гладко Гизборн читает их для аббата, шерифа и для присутствующих крестьян с обвиняемыми. Так вот для саксонских крестьян он читает на французском (норманнском) или переводит с листа на саксонский? Вот здесь точно создатели сериала не заморачивались.
Так вот для саксонских крестьян он читает на французском (норманнском) или переводит с листа на саксонский?
Если б не было показано, что крестьяне понимают то, что он зачитывает, логично было бы, что на норманнском. Но крестьяне понимают - значит, скорее всего, на английском (саксонском). Записывать, скорее всего, было удобнее на норманнском, тем более если сам и сочинял . Так что голосую за то, что переводит с листа. И ещё: вполне мог потренироваться заранее - знал же, что предстоит по-английски зачитывать. Мог и выучить основные положения доклада (или подстрочник написать. )
И ещё: вполне мог потренироваться заранее - знал же, что предстоит по-английски зачитывать. Мог и выучить основные положения доклада (или подстрочник написать.
Картина маслом - Гизборн, тайком заперевшись в самом дальнем уголке крепости, ходит по комнате, уча наизусть основные показания свидетелей, периодически сверяясь со словарем
В реальности, если бы был такой суд... Показания записаны на норманнском, основная масса крестьян их понимает плохо (лица сумрачные, так как и без хорошего знания языка понятно, что происходит). Дженет же либо по каким-то причинам неплохо овладела норманнским, либо ей кто-то переводит, но нам этого не показывают.
Ушли на самом деле в другую серию. Возвращаюсь к этой... Вот интересно, на каком языке Гизборн мило беседовал с валлийцем Гренделем...
О письменности: английский из неё в большинстве своём ушёл начиная с Вильгельма и его приплытия ко власти на острове и где-то до середины XIII века, а вот англо-нормандский языком документов очень даже был, самых разных (и торговых, и административных), и личной переписки тоже. Вспомним, например, такой факт: Хартия была написанной на латыни, но её скоренько перевели на... правильно, англо-нормандский. О разговорном языке: англо-нормандский не был исключительно и только языком благородного сословия, как и язык письменный. И благородным в значении матерности, конечно, он на 100% не был.
О крестьянах, которые понимали, о чём речь: если отбросить незаморачивавшегося сценариста, то картина складывается вполне себе исторически достоверная. Почему? Потому что Гизборн с огромной долей вероятности говорил по-аглицки. Причина простая: на самом нижнем уровне судебного разбирательства в те годы такое было возможно, учитывая и тот факт, что показания дают крестьяне. Тогда основным неписьменным языком разбирательств был англо-нормандский (кстати, в современном юридическом английском след оставил нехилый), а судебная документация велась на латыни, но чем ближе к простому народу, тем больше вероятность максимально полного применения инглиша в устном виде на суде.
О родном языке Гизборна: учитывая определённую языковую ситуацию в отчем доме леди Маргарет, рискну предположить, что есть энная доля вероятности некоторого языкового своебразия детства сэра.
О Бертране и прочих: вспомним, к примеру, что Генрих II женился на Алиеноре Аквитанской. И это укрепило позиции англо-нормандского много где.
О современной ситуации: где-то 50% английского языка имеет романские корешки, и многое из этих 50% - англо-нормандское. В современном Ноттингемшире следов хватает тоже (пусть их там и не так много, как, например, можно отыскать на границе Корнуолла и Девоншира), в основном в центральной и северо-восточной частях графства, а если брать центральный срез, но в его западной части, так там следов ещё больше.
Отредактировано Alga (2011-11-22 19:27:52)
учитывая определённую языковую ситуацию в отчем доме леди Маргарет
Что за ситуация?
Картина маслом - Гизборн, ... периодически сверяясь со словарем
Латинским, не иначе. О котором уже упомянули. По ходу парень помимо владения несколькими инъязами имеет навыки беглого перевода "с листа". Уважаю, реально.
Про беглый перевод это я к тому, что сильно сомневаюсь в саморучной записи показаний. Имхо, если уж сбор сведений был с пародией на официальность, то пригнали бы стенографировать монашка. Да хоть того же, что на суде присутствует.
основная масса крестьян их понимает плохо (лица сумрачные...)
Мне наоборот кажется, что понимают прекрасно. А сумрачность вызвана чувством вины, что пришлось под сэрским давлением Дженет оговорить.
Что за ситуация?
Дедушка Гизборна учил его тогда ещё не мать языку Назира.
Имхо, если уж сбор сведений был с пародией на официальность, то пригнали бы стенографировать монашка.
Скорее всего, монашек и был пригнан. Процедура могла выглядеть так. Подзывает к себе Гизборн кого-то и грозно спрашивает: "А вот эта ведьма Дженет вредила твоему ребенку? Подтверждаешь?". И после поспешных кивков головой велит монашку: "Значит, так и запишем..."
Хотя, может, просто потребовал обвинять, тоже может быть.
Вот интересно, на каком языке Гизборн мило беседовал с валлийцем Гренделем...
Вполне себе на англо-нормандском мог. Грендель - из замка Оуэна Клана, стоявшего на границе с Уэльсом. Та самая Пограничная Марка, где давно уже, со времен Вильгельма Завоевателя, селились норманны. И сам Клан разговаривал с Дэвидом Хантингтоном явно не по-валлийски. Так что Грендель знал язык близких соседей и обращался к Гизборну на англо-нормандском.
на англо-нормандском
Ну... исторически англо-нормандский дошёл и до Уэльса, и до Шотландии, в краях марчевых лордов (то есть как раз там, где, по идее, базируется Оуэн Клан) его влияние до сей поры ощутимо в местном английском. Кстати, есть и другой момент: Гизборн мог знать... валлийский. Потому что, живучи у Глостеров (то есть как раз рядом с валлийцами), мог и его освоить в прикладных целях. Ну, хотя бы на уровне dic, duc, fac.
Потому что, живучи у Глостеров (то есть как раз рядом с валлийцами), мог и его освоить в прикладных целях
В общем, проблемы - не понять - не было. Гизборн - полиглот, получается: англо-нормандский, саксонский, валлийский, а может, и латынь - служил же он у аббата Хьюго.
Гизборн мог знать... валлийский. Потому что, живучи у Глостеров (то есть как раз рядом с валлийцами), мог и его освоить в прикладных целях. Ну, хотя бы на уровне dic, duc, fac.
Нееее, валлийский аццки сложен и не похож на сасенакский и норманскийй с латынью. Гизборн не выучил бы его даже на уровне fac. Да тут просто произнести-то иногда язык сломаешь))) И это современный валлийский, а старый ваще был - полный ФАК. Зачастую одно слово могло иметь до десяти значений, причем ваще никак не ассоциирующихся между собой.)))
Гораздо логичней Гренделю кое-как общаться с сассенахами, чтобы объяснять им, что именно он собирается у них забрать, и куда им после этого идти))) Впрочем, с монахами он ваще не разговаривал. Наверное, потому что не знал латынь
Гораздо логичней Гренделю кое-как общаться с сассенахами, чтобы объяснять им, что именно он собирается у них забрать, и куда им после этого идти)))
Не думаю, что он часто прибегал к языковому общению, если ему надо было что-то забрать. Можно же просто взять (отнять), чего воздух зря сотрясать?
Хотя, язык "соседей", конечно, знал. Кстати, с Назиром он объясняется очень простыми фразами. Но, возможно, потому, что считает, что сарацин не поймет сложные, чтобы уж наверняка.
А вот еще... "волки" - они-то кто? Вряд ли это исключительно валлийцы. Наверняка набрали кого попало.
и латынь - служил же он у аббата Хьюго
Эм... а зачем геймкиперу латынь? Разве потом он пересекался с судебными документами у шерифа. Кстати! Вот почему шериф сманил Гизборна. За полиглотство. Ему было в кайф глядеть, как дивятся гости такому экземпляру и хихикал шериф. циник, а вдруг? Допускаю самые разные варианты. Вопрос сложности, на самом деле, - штука относительная. Одним труднее даётся одно, другим - другое.
Зачастую одно слово могло иметь до десяти значений, причем ваще никак не ассоциирующихся между собой.
И так бывает в самых разных языках. В китайском, например. Но ведь его как-то осваивали и осваивают некитайцы. Скорее, всё упирается в природные задатки, помноженные на ситуацию, в которой не знающему язык надо (или не надо) овладеть языком (тем, что сказал взятый язык и т.п.). Хотя да, есть такое: проще учить языки, которые более-менее неэкзотичны. Но... как говорит мне опыт изучавших славянские языки при родном русском, куда как легче давались совсем другие языки, тот же английский или немецкий с японским. Так что Херн знает.
с монахами он ваще не разговаривал
Он попробовал, зуб даю мельниковский. Но они ему сказали, куда идти, на латыни. Гренделю послышалось что-то обидное, и он... обиделся. И монахи закончились.
Наверняка набрали кого попало.
Интернациональные бригады? Текс... Реконструируем ситуацию: положим, начинались они с валлийцев, а потом стали предалагать всем, кого победили, по системе "кто не с нами, тот против нас" влиться в ряды. Или они только собирались предлагать? Кажись, что-то такое в серии было. В таком случае, если был бы достаточный запас времени жизнежеятельности этого коллектива, я б с удовольствием понаблюдала, на каком языке они стали бы общаться. Вдруг бы что-то интересное образовалось?
Отредактировано Alga (2011-11-22 20:30:41)
Вряд ли это исключительно валлийцы. Наверняка набрали кого попало.
Зачем кого попало? В замок Клану съезжались соседи и князьки с дружинами. Хотя бы на бои. И вообще клановая система подразумевает "своих". Другое дело, что массовку подбирали абы как. Скорее "волки" состояли бы из молодых князьков и их такого же юного воинства. Поскольку вряд ли Гулька платил. А юные повоевать и за славу могут. И за бонусы. И держать в стае их легче. В Херносыне воинство Клана больше на правду похоже. Там были конные воины (князьки) и пешие их оруженосцы.
Дедушка Гизборна учил его тогда ещё не мать языку Назира.
Напомни пожалуйста, где про это? (Память у меня вообще-то хорошая, но это не вспоминается...)
Впрочем, с монахами он ваще не разговаривал. Наверное, потому что не знал латынь
Поэтому их было проще того... порешить, чем вести переговоры... бедные монахи пострадали в итоге от незнания Гренделем языков.
Гизборн - полиглот, получается: англо-нормандский, саксонский, валлийский, а может, и латынь - служил же он у аббата Хьюго.
Полиглот поневоле в условиях суровой исторической реальности. (Я хотела сказать, жизнь заставила. )
По ходу парень помимо владения несколькими инъязами имеет навыки беглого перевода "с листа". Уважаю, реально.
Птица Говорун отличается умом и сообразительностью В общем, приходим к выводу, что сэр - личность весьма одарённая (по крайней мере, лингвистически).
А вот еще... "волки" - они-то кто? Вряд ли это исключительно валлийцы. Наверняка набрали кого попало.
Наверное. Взяли же Гизборна...
То есть, главным была, видимо, готовность присоединиться, поклоняться Фенрису и драться. А национальность значения не имела, точнее, теряла смысл - присоединяясь, все становились сыновьями Фенриса.
p.s. Пока я с моим очень мобильным интернетом всё это ваяла, ответ в итоге получился несколько невпопад.
Отредактировано Tiny Gremlin (2011-11-22 20:37:07)
Вы здесь » Sherwood Forest » Сериал Robin Of Sherwood. Третий сезон » Час волка / The Time of The Wolf