Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Этимология - лингвистическая археология. Но только ли лингвистическая?


Этимология - лингвистическая археология. Но только ли лингвистическая?

Сообщений 241 страница 260 из 343

241

Тигренок
я так и знал, вся классика от греков! )))

0

242

mr. OkSky написал(а):

я так и знал, вся классика от греков! )))

Одна из версий. Вообще, можно их и к финнам причислить при большом желании. Особенно вспомнив, что во многих местах европейской части страны было много фино-угорского населения :) Подвести базу научную, только то... :)

0

243

mr. OkSky написал(а):

Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה ) тахана

странная версия. я знаю другую. Таганская тюрьма так называлась, потому что находилась недалеко от Таганской площади, а сама площадь так называлась, потому что это был район ремесленников, изготовляющих таганы(приспособления на которые ставились котлы для варки). рядом находилась слобода каменщиков и гончаров. Улицы до сих пор так и называются-Таганская, Гончарная, Каменщики (Большие и Малые)

+1

244

Вообще, с версиями откуда что пошло, довольно сложно.

Вот была когда-то в Москве в Капельском переулке церковь, называвшаяся "церковь Живоначальной Троицы, что на Капельках".
Версия первая. Названа по переулку, в котором находилась. А переулок назван по речке Капле (притоку речки Напрудной, которая приток Неглинки). Капля была маловодной речкой, вот так и назвали. Казалось бы, все просто и логично.
Известно, что переулок был так назван в 18 веке, церковь построена на пожертвования в самом начале 18 века. Что раньше? Вопрос... Ведь существует и версия названия, опирающаяся на легенду.
А легенда рассказывает, что церковь возведена на месте прежней, обветшавшей. И решил возвести новую церковь хозяин кабака, находящегося по близости, набожный старик. Своих средств ему, однако, не хватало, надо было собирать с посетителей (коих было много). Но собирать прямым текстом "на храм" не хотелось. И вот он каждого посетителя просил не допивать вино, а слить "капельку" на церковь. Слитое накапливалось и продавалось (тогда Санпинов не существовало). Поэтому и названа церковь "на капельках". И уже в честь этой церкви и назван переулок.

Тоже самое - Волхонка. Одна версия - по Волконским, у которым были тут владения. Другая - по речке Волхонне, якобы тут протекавшей (и князья от нее фамилию получили).

Ленивка - по Ленивому ручью с медленным течением. Или по находившемуся там "ленивому торгу" (торг без прилавков и лотков, прямо с телег). А уж ручей - по торгу.

+1

245

Перевожу сейчас одну штучку и впервые обратил внимание на слово, которое я всегда понимал неверно. Речь идёт о слове "костюмер". Когда-то в детстве, вероятно, я понял его как "костюм-мер", то есть, "тот, кто мерит актёрам костюмы". Никогда прежде не задумывался о более точном смысле и вот сейчас, при переводе, это наконец-то случилось.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif Костюмер - от французского "costumier/costumière" и означает изготовителя костюмов вообще. Это может быть и один человек, а может быть мастерская или фирма. А мерят актёрам костюмы, вероятно, всё же ассистенты.

0

246

А вот, кстати... продолжая тему костюмов. Какая связь между явно однокоренными словами этикет и этикетка? Предположение, что это муж и жена предлагаю не рассматривать. По крайней мере, серьезно :)

Словарь Фасмера дает вот такое происхождение этикетки:

Через нем. Etikett ср. р. (с 1836 г.; см. Шульц I, 182) или непосредственно из франц. étiquette – то же от ст.-франц. estichier "втыкать" из ср.-нидерл. steken "совать, втыкать" (Гамильшег, ЕW 392; Доза 299).

Что же касается этикета, то смотрим:

Из франц. étiquette – то же, возм., через нем. Etikett ср. р. (с XVIII в.; см. Шульц I, 182). Это слово получило распространение благодаря принятию франц. придворного церемониала также при венском дворе (Шульц, там же). Этимологически тождественно предыдущему.

И что тут означает "предыдущее"? étiquette? Или предыдущее в словаре, это как раз этика:

начиная с Петра I; см. Смирнов 351. Вероятно, через польск. еtуkа из лат. ethica (Квинтилиан) от греч. ἠθικά мн. от ἦθος ср. р. "нрав, обычай"; ср. Дорнзейф 119 и сл. Позднегреч. произношение на -и- отражает форма ифика у Радищева (51).

Но это про Россию, не про Францию.

Так все же, почему во Франции бирка с информацией о товаре и правила поведения обозначены одним и тем же словом? И какое к этому отношение имеет слово "втыкать"?

0

247

Тигренок
По-моему, копать нужно в этом направлении:

то же от ст.-франц. estichier "втыкать" из ср.-нидерл. steken "совать, втыкать"

Не из этого ли слова образовалось слово "штекер"? По-немецки это пишется так: "Stecker" (штепсельная вилка).

То есть, судя по всему, этикетка - из старо-французского, то есть, это романо-германское слово. А этикет - из греческого.

0

248

Nasir написал(а):

А этикет - из греческого.

От "этики"?

Только я все равно не втыкаю, что общего между "нравом" и "втыкать"...

Кстати, а вот еще вопрос... как и когда слово "втыкать" вдруг стало обозначать "понимать"? :)

0

249

Тигренок написал(а):

Кстати, а вот еще вопрос... как и когда слово "втыкать" вдруг стало обозначать "понимать"? :)

Это в русском? В самом деле, есть такое. Но вообще таких слов много. Например - "догонять", "вкуривать", "вклиниваться" (правда тут и антоним, "клинить" - очень странно).

Тигренок написал(а):

Только я все равно не втыкаю, что общего между "нравом" и "втыкать"...

Хорошо сказала! :)

Вероятно, во французском произошло смешение двух разных слов, похожих, вероятно, по звучанию. Но тут нужен специалист по французскому, я только предполагаю.

Отредактировано Nasir (2010-11-27 15:49:11)

0

250

Nasir написал(а):

Но вообще таких слов много. Например - "догонять", "вкуривать", "вклиниваться"

И, по-моему, все это появилось не так давно. "Клинить" от "заклинило" я в студенчестве помню. "Догонять" - тоже. А вот всего остального у нас не было.

0

251

"Втыкать" или "втыкаться" - довольно древнее слово, точно возникло не позже конца 80-х. "Догонять" - это уже 90-е. Остальные - совсем новые.

0

252

Anabelle написал(а):

странная версия. я знаю другую.

да с Таганкой как то сомнительно чтоб от тюрьмы пошло название площади и улицы, хотяяяя.....

0

253

Ой, что-то на стихи пробило...

В этимологии так редко
Получишь ясный ты ответ.
Как связаны табло с таблеткой,
И с этикеткой - этикет?

Стихи - не родственны ль стихиям?
Оленя с ленью бы связать.
Какие версии лихие,
Как много можно раскопать...

Копнешь - из рва получишь ровню,
Из колбы выйдет колбаса,
Из ловеласа - ласок ловля.
Ну, вот такие чудеса...

+5

254

Тигренок
Браво!  http://www.kolobok.us/smiles/standart/clapping.gif
Прямо эпиграф к теме.

0

255

Этимология слов, распространённых в сериале :rolleyes:

Лес – праиндоевропейское слово, среди родственных славянскому Лес называется древнеанглийское ls, в родительном падеже -  lswe (пастбище), исконное значение - «листва, побеги».

Лук – общеславянское слово, в польском имеет значение «дуга, арка, лука (излучина реки)», в литовском «дуга, обруч, гибкий». https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/2924-2.gif

Меч – неясная этимология. Возводят к готскому mekeis – «меч» в родительном падеже; латинскому macto – «убить, зарезать»; персидскому magen – «меч». Скорее всего, слово было заимствовано одновременно славянами и готами из неизвестного источника. https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/3542-2.gif

Олень – праиндоевропейское слово. В старославянском елень, литовском elnis, греческом  - *elnos, ирландском – elit, армянском – en . Слово сближают с древне-верхне-немецким elo, elawer «бурый, желтый».  https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/4727-3.gif

Стрела – общеславянское слово, кроме современного значения в родственных языках имело значения «струя, луч, порыв ветра».

Щит – праславянское *scitъ – защита, навес.

Этимологию слов можно посмотреть в Этимологическом словаре Фасмера или Крылова на сайте http:// wwwslovopedia.com/

+6

256

mevisen
Очень интересно, спасибо.   http://www.kolobok.us/smiles/artists/vishenka/l_daisy.gif

0

257

Мишель и всем, кому понравилось, спасибо!  http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/curtsey.gif
Продолжаем?
Шлем – один из самых древних германизмов (заимствований  из германских языков), слово произошло от индоевропейского корня *k`el – скрывать, закрывать.

Храм (хором) – общеславянское слово *chormъ – «дом, строение», позже «церковь», современное «храм». Скорее всего произошло от индоевропейского корня *(s) ker/ *(s)kor – «резать, вырезать», возможно, «рубить» Сравните с выражением «рубленный дом», «срубили избу».

А теперь в лес!
Дуб – древнерусское слово означало и дуб, и дерево вообще. Версии происхождения: 1) от индоевропейского *dhoubh/ dheubh – «темный», по цвету средней части древесины или по цвету мореного дуба. 2) от индоевропейского *dom/dem – «строить», т.к. дуб использовали для строительства кораблей и домов.

Пещера – слово пришло в русский язык из старославянского,  древнерусское печера, в диалектах печора (отсюда река Печора, ну и Печорин, который, как и Онегин, обязан своей фамилией реке). Названа по сходству пещеры с устьем русской печи или по использованию подобных углублений в качестве печи.
Историко-этимологический словарь современного русского языка Черных П.Я.

+3

258

mevisen написал(а):

отсюда река Печора

И, кстати, Лавры. Киево-Печерская и Псково-Печерская. В пещерах.

0

259

Ага, и Феодосий Печерский (около 1008г.), древнерусский церковный писатель. С 1057 игумен Киево-Печерского монастыря.
Во время Великого поста святой удалялся в пещеру, расположенную недалеко от обители.
Учитель Феодосия - Антоний Печерский (983—1073) — святой Русской церкви, почитаемый в лике преподобного, основатель Киево-Печерской лавры, почитается Русскою церковью как «начальник всех Российских монахов». Именем Антония названы Ближние (Антониевы) пещеры Лавры.

+1

260

Интересно стало, а в английском языке какова этимология данных слов.
Wood – дерево, лес, древесина. Возможно из индоевропейской праформы *widhu – дерево. Схожие слова в датском, шведском ved, валлийском – gwydd (деревья), древнеирландском – fid (дерево).

Deer – олень. В староанглийском слово deor означало – «животное, зверь». В германских языках это слово называло животное, отличая его от человека (как виды: отдельно звери, отдельно люди), часто обозначало дикое животное. От индоевропейской праформы *dheusom – «существо, которое дышит» (*dheu – “облака, дыхание»). Именно оленя называло другое слово - heorot (Хеорот - Оленьи палаты в «Беовульфе»!), означавшее «олень-самец», произошло от общегерманского *kherut. А оно в свою очередь от индоевропейского *kern – «рога». (И тут Херн!)
Смену heorot на deer объясняют тем, что именно олень стал основным объектом охоты (Едем охотиться на зверя=оленя.).

Oak – дуб, от староанглийского ac –  «дуб», из общегерманского aiks (например, в древненорвежском eik, немецком Eiche). Происхождение не вполне ясно, т.к. вне германских языков такого слова нет. В других индоевропейских языках со словом дуб связывают праформу *derwo/ dreu, в английском языке она дала слово tree. Интересно, что в Исландии, где нет дубов, слово eik обозначает «дерево вообще».

Bow –лук. Староанглийское boga – «лук, дуга, радуга». Значение изогнутости, произошло от индоевропейской праформы *bheugh – «гнуть».

Arrow – стрела. Староанглийское arwan, ранее earh. Возможно заимствовано из древненорвежского ör (родительный падеж - örvan) или готского arhwanza. Слово имеет индоевропейскую праформу *arku – «лук/стрела». (Привет латинской арке!) В староанглийском для обозначения стрелы более распространено было слово strael, родственное славянскому стрела – «вспышка, полоса». Данное слово исчезло с 1200-х гг.
Так что Робин из Шервуда стрелял славянскими стрелами!  https://forumupload.ru/uploads/000a/3f/42/2924-2.gif
http://www.etymonline.com/

Отредактировано mevisen (2010-12-04 10:43:36)

+4


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Этимология - лингвистическая археология. Но только ли лингвистическая?