говорить тОрты, я не буду никогда, так как тогда мне же придётся говорить мОсты.
Была уже дискуссия на эту тему
У меня тОрты с мостАми не ссорятся, если ты помнишь.
Sherwood Forest |
Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи». Мы продолжаем совместный просмотр сериала. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Говорим и пишем по-русски правильно
говорить тОрты, я не буду никогда, так как тогда мне же придётся говорить мОсты.
Была уже дискуссия на эту тему
У меня тОрты с мостАми не ссорятся, если ты помнишь.
Я тоже не могу сказать тОрты.))) ТортЫ и всё.
И я тоже. Меня коробит, когда я слышу - свеклА. Для меня она всегда свЁкла.
А как же знаменитое "плотник супротив столяра"? Не плотнИк ведь...
В школе учительница уверяла, что он стОлер.
Я тоже не могу сказать тОрты.))) ТортЫ и всё.
Ну да. ТортЫ, мостЫ, цветЫ...
Правильно вроде тОрты, но у меня язык не поворачивается. Как говорится, старую собаку новым фокусам не выучишь.)))
Во-во!
И я тоже. Меня коробит, когда я слышу - свеклА.
Меня тоже
И туда же "Проплачиваемся на кассе"
А это премерзкое: "я извиняюсь!"
Да, недавно оплачивала телефон в связном на Международной, деньги не пришли, отправилась разбираться. Продавец - парень с лицом Аболона Полведерского и снисходительной улыбочкой на лице вещает:"У вас чек есть? Видите телефон? Вот берёте и звОните." Я покивала, и потопала домой.
Marie, спасибо, интересная статья.
Вот только, употребление слов "канцелярит", "казенщина" сразу ставит автора в ряды тех, кого она с таким пылом громит.
Конечно, использование излишне официальных оборотов речи в быту часто выгядит нелепо. Но в целом, они призваны исключить двоякое толкование смысла речи, т.е. слушающий (читающий) должен воспринять именно то, что имеет в виду говорящий (пишущий).
И на эту тему хорошо высказался писатель Вадим Денисов в книге "Стратегия. Хроники Замка.":
"Кругом канцелярит, даже у сталкеров в докладах. А вот в быту у них совсем другие речи.... Что, ненавидите этот слог? Понимаю. Любой филолог осатанеет, если будет постоянно такое безобразие слышать. А я давно привык к его сухости, безэмоциональности. Краткость - вот что кроется за всем этим канцеляритом, вот что удивительно! Его ведь кровью и потом отработали. Один оборот или даже слово на канцелярите способно заменить колоссальный конструкт пустой болтовни! Оно, слово, для того и было придумано, потому и прижилось в живом языке производственников и чиновников всех мастей.
Любые попытки развалить протокольный язык обратно на конструкты всегда безуспешны - не хватает у альтернатив нужной ёмкости. Нет у них охвата реалий огромного информационного поля. Замаешься перефразировать. Поэтому без того, что названо Чуковским паскудным словом канцелярит, выразить коротко и ясно запросы и задачи, находясь в среде профессионалов реального, как говорят, сектора экономики, просто невозможно. Вне этой среды - запросто!
Интересно ли это читать? Да не приведи господи... Но тот же Чуковский, уверяю вас, кропая заявление на получения дачи или лечебного пособия, как миленький писал канцеляритом, ибо по-другому просто не получалось. Вот и излагал он в жалобе: "Присланные ЖЭК-ом слесари починку смесителя не обеспечили". Это не про газовый ключ или сгон-муфу-контрагайку конкретно, это про всё сразу -- коротко и ясно. Нет, товарищи филологи, они, конечно, работали... возюкались, даже пыхтели... Вот только комплексный подход не обеспечили.
Поэтому те, вовсе не литературные люди, живущиет вокруг нас и занимающиеся реальной работой, давно создали свой профессиональный сленг, емкий, короткий и выразительный. Во всех сферах. Это вполне современно, психовать не надо. Он может кому-то не нравиться, канцелярит, - всем, как понимаете, до феньки. У людей есть язык-работа. И им лучше не мешать."
Вот только, употребление слов "канцелярит", "казенщина" сразу ставит автора в ряды тех, кого она с таким пылом громит.
Я опубликовала статью не потому, что согласна с ней полностью. Кое с чем категорически нет. Но точка зрения интересна, на мой взгляд.
Кстати, я из статьи удалила пассажи, где автор допускает фактические ошибки, она там просто делает заявления о французских словах и лепит полнейшую чушь, я удалила, потому что одно дело - опубликовать дискуссионную точку зрения, а другое дело - заведомо ошибочную.
Что касается канцелярита, то в русском языке он какой-то дурацкий, топорный, что ли. В европейских языках он реально элегантный.
Меня коробит, когда я слышу - свеклА.
Всё, мне капец.)))
Ну да. ТортЫ, мостЫ, цветЫ...
Не совсем так. По поводу мостов и цветов без вариантов, а с тортами сложнее, так что подряд через запятую их перечислять не получится.
Что касается канцелярита, то в русском языке он какой-то дурацкий, топорный, что ли. В европейских языках он реально элегантный.
Категорически не соглашусь. По роду профессиональной деятельности занимаюсь разработкой многоязычной информационной системы, так что постоянно имею перед глазами тысячи "казенных" фраз, переведенных на несколько европейских языков, причем перевод осуществляется носителями языка. Так вот, по-русски зачастую выглядит красивее и гармоничнее. Правда, по-английский, как правило, лаконичнее. Испанский и португальский, хоть и числят в предках благородную латынь, выглядят гораздо корявее. А французов временами хочется перебить томиком "Войны и мира". ))
А если говорить о связных "официальных" текстах, то все зависит от излагающего. Могут быть и косные, и высокохудожественные опусы.
Всё, мне капец.)))
Ну а ТНТ не капец. Там в "ихней" заставке дура из Камеди вумен с улыбкой дауна вещает, пардоньте, начала этой содержательной речуги я не помню, что-то вроде - "Если вам улыбнулся в метро мужчина, посмотрите в зеркало - может у вас на щеке кусочек свеклЫ".
И никого в этой идиотской телекомпании не смутил кусочек свеклЫ... Значит человек получал высшее образование, потом пролез на ТВ и все это со свеклОй....
У московской тетки на работе сотрудница, на минуточку, жена широко известного в узких кругах нивхского писателя Владимира Санги, который помимо написания книг и рассказов, создал на основе кириллицы нивхский алфавит и нивхский букварь, т.е. нес культуру и грамотность в широкие нивхские массы, говорила - свеклА, морквА и подошвА.
Кстати, я из статьи удалила пассажи, где автор допускает фактические ошибки
Зачем? И, кстати, разве самовольно вырезанные фрагменты не принято отмечать знаком [...]?
В европейских языках он реально элегантный.
"Реально элегантный" - это... это воистину элегантная конструкция. Я бы даже сказала, в натуре элегантная конструкция!
говорить тОрты, я не буду никогда, так как тогда мне же придётся говорить мОсты.
хо... Забавно. А по-моему, автор той статьи во многом права. Мне как раз проще говорить "тОрты" и "мОсты", правда, чаще все же в форме "у мОста". И "стОляр", да - не ведаю, насколько это верно...
Мне думается, во многом эта проблема надумана. Хотите пример? Дык вот, когда я училась в ГХУ, наш педагог по истории искусств уверял, что: "Скульптора звали МИрон! А МирОн - это конюх!" Так вот, данное утверждение неверно. МирОн, ХирОн, ГерАкл, ТесЕй, ПерсЕй, АнтЕй и так далее. Просто глупая выдумка для псевдонаучной псевдоблагозвучности.
Просто глупая выдумка для псевдонаучной псевдоблагозвучности.
Есть такая фишка у людей от науки, они часто некоторые слова говорят с немыслимыми ударениями.))
морквА
Кстати, о морквЕ. Морква скорее некое обиходное народное название общеизвестного корнеплода, а не просто ошибочное произношение. Просто сейчас это всё реже и реже встречается, старики умирают, а с ними уходят особенности и традиции говора.
Так вот, данное утверждение неверно. МирОн, ХирОн, ГерАкл, ТесЕй, ПерсЕй, АнтЕй и так далее. Просто глупая выдумка для псевдонаучной псевдоблагозвучности.
Примеры 1, 4-6 из списка, если читать мИрон, - это нормативное ударение, также можно добавить "герАкл" в силу переползания ударения с третьего слога на второй (хераклЕс). Остаётся один хирОн, который хИрон - ну просто не повезло. Я глупостью не считаю, наоборот это можно назвать правильным снобизмом.
P.S. За "мирОна" у нас наверное даже балл бы снизили.
А это премерзкое: "я извиняюсь!"
По-моему, это из Райкина: "Но я дико извиняюсь!" Т.е. придумал не он, но у него номер был, где он это то и дело говорит.
Зачем? И, кстати, разве самовольно вырезанные фрагменты не принято отмечать знаком [...]?
Неприятно публиковать фактические ошибки, это не спорный момент, не дискуссионный вопрос, а ошибка автора. Да, знаком принято отмечать, но я не стала именно из-за этого. Ученый мог бы поглубже изучить тему. Я в науке никто, но очень часто вижу ситуации, когда представители доцентуры-профессуры заявляют по меньшей мере странные вещи.
это воистину элегантная конструкция. Я бы даже сказала, в натуре элегантная конструкция!
Меня коробит, когда я слышу - свеклА.
А всё от того, что букву "ё" влом печатать.
можно добавить "герАкл"
Я тебя не поняла, признаться. Что, ты предлагаешь произносить "гЕракл"??????? Ну, раз "мИрон"?
Вот здесь есть вполне, на мой взгляд, логичный разбор полетов по этому поводу:
http://www.astromyth.ru/Additional/GreekPrononce.htm
Ссылка
http://www.astromyth.ru/Additional/GreekNames.htm
http://www.astromyth.ru/Additional/GreekNames.htm
За "мирОна" у нас наверное даже балл бы снизили.
Жуть. Как хорошо, что мне досталась Пальмира))) Ах, "стиль изящных розетт" - и все дела)
Отредактировано Midinvaerne (2016-03-01 17:10:49)
Я тебя не поняла, признаться. Что, ты предлагаешь произносить "гЕракл"??????? Ну, раз "мИрон"?
Нет. В оригинале ударение на третьем слоге. Поскольку третий слог по правилам языка отбрасывается, то ударение переходит на второй слог, поэтому можно считать такой вариант нормативным.
Вот здесь есть вполне, на мой взгляд, логичный разбор полетов по этому поводу:
Только про неправильности ничего не говорится.
Жуть.
Не столько жуть, сколько логика - ага, чувак пропустил такую-то лекцию.
Только про неправильности ничего не говорится.
А не может быть правильностей в языке, на котором никто не говорит, и озвучание которого происходило по двум разным принципам в разных языках. Это всё - всего лишь конвекция. По идее, нам бы следовало говорить не "Афина", а "Атена", да еще и с придыхом, как я понимаю.
Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Говорим и пишем по-русски правильно