Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Говорим и пишем по-русски правильно


Говорим и пишем по-русски правильно

Сообщений 61 страница 80 из 920

61

Чем мы, взрослые люди занимаемся?! Вай-вай!
Ещё: кажНый день, Небельный магазин, Комбинзон, каклета и тубаретка (это всё из гашего бухгалтера цитаты)

+1

62

Ага, знаю человека, который вроде нормально говорит и пишет вполне грамотно, однако упорно говрит (уж не знаю, как пишет) "парихмахтерская". В одной конторе в бухгалтерской программе орфографических ошибок столько увидела, что просто ужаснулась! Бухгалтер хочет найти что-то и не может, просто потому, что пишет правильно, а в базе с ошибкой это записано (кто-то раньше уж совсем неграмотный в комп информацию вводил).
Да и сейчас найти что-то в инете бывает настолько трудно и лишь потому, что в тексте с какими-то невероятными ошибками написано, а в строке поиска-то пишешь правильно (не учтешь всех возможных "написаний" слова).

Еще вспомнила: друшлаг, супермАкет

+1

63

sherwoodcat написал(а):

в базе с ошибкой это записано (кто-то раньше уж совсем неграмотный в комп информацию вводил).

даааа!
мы вот так искали в базе песню "Belle". перебрали вроде все варианты и на русском, и на французском, причем точно знали, что эта песня там есть.
оказалось - "кросавиться"
(я, правда, говорила, что это такой глагол)

0

64

А как вам гОрмоны и кОрица?

0

65

Иногда бухгалтеров называют вот так, по-народному: булгахтер. :)

0

66

О! Здесь я часто с этим сталкиваюсь. Убивает просто. :)

0

67

Неженские профессии    

Учитель – учительница, доктор – …докторша?

Словарь С. Ожегова считает возможным назвать женщину–врача докторшей, но дает пометку: разговорное. А вот довоенный словарь Д.Ушакова предлагает два толкования этого слова, причем просторечное обозначение женщины–врача – это уже второе значение. Основным же значением «докторши» было – жена доктора.

В позапрошлом веке, когда назначением подавляющего большинства женщин считалась забота о муже, домашнем очаге и воспитании детей, подобные названия жен по профессии мужа были обычным делом. Вспомните хотя бы Коробочку из «Мертвых душ», которая гордо именует себя коллежской секретаршей – по чину покойного мужа.

В современной деловой речи ряд названий профессий не имеет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:

административные и должностные названия: адвокат, депутат, дипломат, директор, консультант, министр, мэр, премьер–министр, помощник (депутата), посол, президент, прокурор, референт, советник, эксперт;

обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член–корреспондент;

социально–оценочные наименования: борец, вождь, лауреат, товарищ, член партии;

названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, сержант;
слова на –ор, –тор, –ер, –вед, –лог, –граф, –фил, –ик: библиограф, библиофил, лектор, классик, литературовед, оратор, прозаик, спринтер, филолог, языковед.

Слово заведующая в деловой речи употребляется, например: заведующая складом.

В письменной нейтрально–деловой и строго–официальной речи принято согласование: наш экскурсовод Иванова, прославленный космонавт Терешкова. В разговорной речи преобладает согласование по смыслу: молодая судья, новая врач.

В устной и письменной деловой речи принято: врач посоветовала, министр прибыла, профессор выступила, секретарь написала письмо.
Слова замминистра, завкафедрой, завкадрами обозначают лиц как мужского, так и женского пола, поэтому правильно говорить: пришла наша завкафедрой Иванова, пришел наш завкафедрой Владимиров; прибыла замминистра Петрова, прибыл замминистра Петров.

+2

68

вот ведь в тему...

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=GKXhPnLq5Uo[/youtube]

+3

69

olga_shamrock
Да...не в бровь,а по лбу!
И ведь говорят же...Ихний-просто классика,а ещё убивает красивше и длиньше.

0

70

А меня на самом деле радуют сознательные искажения русского языка: изюмительно, замечтательно, ещё что-то...

0

71

сознательное - эт совсем другое дело
у меня вот дочка упорно называет попкорн попкорМом ("потому что люди им корМятся")

+1

72

olga_shamrock
Есть другой вариант - "пап-корм". Т.е. тот корм, который покупает папа. Но это кто-то из детей моих друзей. :)

0

73

В детстве я пельмени называла пирменями.

0

74

olga_shamrock написал(а):

у меня вот дочка упорно называет попкорн попкорМом ("потому что люди им корМятся")

А у меня знакомая женщина так говорит. Еще и обижается, что поправляю, думает, что это я неправильно говорю

+2

75

sherwoodcat написал(а):

Еще и обижается, что поправляю, думает, что это я неправильно говорю

А вот и вправду. И обижаются и доказывают,что я безграмотная.Помню,сцепилась с одним из тех,кто звОнит.
Аргумент-звОн,значит звОнит.И хоть убейся....И ведь чуть не убила в процессе полемики....но не доказала.

0

76

сумеречная написал(а):

И ведь чуть не убила

Хочется кусить, когда говорят "УБИРАТЬСЯ в комнате" Брррр!

Вот ещё жуткое выражение "сбыча мечт" :(

Отредактировано лейтенант Кеттчъ (2009-09-07 23:21:18)

0

77

Кстати, только под конец дня обнаружила, что 8 сентября - Международный день грамотности :)

0

78

Тигренок написал(а):

Кстати, только под конец дня обнаружила, что 8 сентября - Международный день грамотности

так вот посчему нас всех понесло!

0

79

из пресс-конференции с Леонидом Крысиным и Марией Каленчук, заместителями директора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН

Хотелось бы знать, с чем связаны данные нововведения и как это может отразиться на общей грамотности населения?

Мария Каленчук: Я не знаю, о каких изменениях и нововведениях идет речь. В этих словарях (которые Министерство образования указало в списке включенных в федеральный перечень – прим. Ленты.Ру) нет того, чего бы не было раньше в других. Поэтому я не понимаю, о каких изменениях и новшествах идет речь. Например, всех возмутила возможность среднего рода у слова кофе. Но эта же информация имеется и в "Орфоэпическом словаре русского языка" под редакцией Р.И. Аванесова (первый выпуск 1983 года) и "Российском орфографическом словаре" под ред. В.В. Лопатина и во многих других.
Шум, поднятый вокруг того, что в этих словарях есть большое количество, как всем кажется, каких-то новых норм, которые навязываются обществу, говорит только о том, что те, кто этот шум поднимает, словари не читают. Я могу прокомментировать примеры, которые сейчас у всех на слуху.

Кофе – среднего рода. Почему помимо мужского рода ряд словарей допускает и средний род?

Во-первых, не только эти словари, а уже очень давно наши самые авторитетные словари допускают два рода слова "кофе" - мужской и средний. Откуда вообще появилась сама проблема? Дело в том, что в XIX веке это слово произносилось как "кофий" и, естественно, слово было мужского рода. Затем, в ХХ веке звуковой облик этого слова изменился на "кофе". По всей языковой логике слово "кофе" должно быть среднего рода, потому что подавляющее большинство заимствованных, несклоняемых неодушевленных существительных у нас среднего рода: какао, метро, пальто, кашне, пюре, тире и прочие. Но поскольку в голове еще была память о слове "кофий", то смешались два рода. То, что слово "кофе" начинает приобретать (и уже приобрело в речи многих) средний род - это языковая реальность и логичность. Когда оно было мужского рода – это было, скорее, исключением из правил, которое надо было запоминать наизусть, и "дрессировать" детей, что "кофе – он". Вы же не будете кого-то специально учить, что "метро – оно": ребенок овладевает этой информацией незаметно для себя. Поэтому, с одной стороны, это абсолютно правильное решение, а с другой – это решение, которое вовсе не впервые предлагается именно в этих словарях.

Теперь "йОгурт", "йогУрт". Эту ситуацию трактуют с точностью до наоборот. Все говорят, что словари (опять-таки, эти четыре) пытаются навязать некую новую норму. Берем самый авторитетный всем известный "Орфоэпический словарь русского языка" под редакцией Р.И. Аванесова. Первое издание 1983 года - там вообще один вариант: "йогУрт", и никакого "йОгурта" нет вообще. Вариант "йогУрт" не новый, а как раз старый! Потому что раньше, в XIX веке говорили только так, и всю первого половину двадцатого века это была интеллигентская традиция говорить "йогУрт". Так говорил, например, Владимир Набоков. У нас есть записи замечательной, интеллигентной, культурной русской речи первой волны иммиграции, они все тоже говорили "йогУрт". Поэтому современный вариант - "йОгурт", но "йогУрт" - это не новый, а уже уходящий вариант. Но ведь словари должны фиксировать не только то, что актуально сейчас, но и то, что было. Иначе читатель, увидев где-то это слово, не будет знать, как его квалифицировать. Поэтому оценка должна быть такая: "йОгурт" и допустимое в литературном языке устарелое "йогУрт". Никакое это не новшество, и никто этого не навязывает.

Всех, судя по телевизионным сюжетам, беспокоит форма "брачащиеся" вместо "брачующиеся". Тут все точно так, как с "йогуртом". "Брачующиеся" – это форма современная, а "брачащиеся" – старая. Так говорили раньше. Значит ли это, что если словарь фиксирует форму "брачащиеся", то из этого следует запрет формы "брачующиеся"? Ничего подобного. Это также, как "йогурт" и "йогурт". "Брачующиеся" – современная форма, но допустима устарелая форма – "брачащиеся".

+2

80

Какова процедура утверждения новых норм русского языка? (Кто, когда, как, на каком основании принимает и утверждает решения?)

МК: Давайте поставим себя на место автора словаря. Как автор словаря принимает решение – правильно или не правильно то или иное употребление языковой единицы, включать в качестве нормативного его в словарь или не включать? Понятно, что вовсе не все, что мы слышим в окружающей нас речи, попадает в словарь. Естественно, осуществляется отбор. Чем должен руководствоваться лексикограф – то есть автор словаря? Здесь одновременно действуют очень много различных критериев. Причем действуют они, взаимно дополняя друг друга. Несведущим людям часто кажется, что критерием для того, чтобы считать что-то нормативным является распространенность варианта. Я сейчас утрирую, но, к примеру, если половина населения говорит "шОфер", то это не значит, что "шОфер" и следует считать правильным. Ни в коем случае! Распространенность того или иного варианта – только одно из оснований для принятия решения. Есть гораздо более глубинные и системные основания.

Появившиеся в живой речи факты, чтобы приобрести статус нормы, должны обязательно отвечать внутриязыковым законам, не противоречить основным тенденциям развития языка. Например, я слышу везде произношение "жАлюзи". Но я знаю, что это слово французское, и знаю как лингвист, что оно должно сохранять в русском языке этимологическое ударение, и я никогда не помещу в словарь в качестве рекомендуемого вариант "жАлюзи". Я напишу "жалюзИ", а потом напишу запретительную помету – "неправильное" или "не рекомендуется" - "жАлюзи". Хотя это очень распространенный вариант. Значит, основной критерий: инновация, которая родилась в живой речи, должна обязательно быть поддержана языковыми законами, соответствовать языковым закономерностям, внутренней логике развития языка. Помимо названных критериев – распространенность варианта в речи образованных и культурных людей и его соответствие языковым законам, есть и другой момент, который мы не должны забывать. Это то, что можно назвать "соответствие культурно-исторической традиции". Очень хочется, чтобы язык не развивался чрезвычайно быстро, чтобы, говоря языком Шекспира, не "прервалась связь времен". Поэтому норма в какой-то мере всегда немножечко набрасывает "узду" на инновации, притормаживая процесс, чтобы между речью поколений не было очень большой пропасти.

Теперь относительно наболевшего: "звОнят", "позвОнят". Я сама никогда так не скажу. Более того, мне этот вариант всегда режет слух и является для меня определенной лакмусовой бумажкой культурной речи. Но как лингвист я абсолютно точно могу сказать, что за этим вариантом будущее. Это не случайно. Целая группа, целый класс глаголов на "-ить", у которых было традиционно ударение на окончании, постепенно получают ударение на корни. Это правильно. Все языковые изменения касаются не отдельных слов, а класса слов. Возьмем модель "включить". Вы чувствуете, что это та же самая модель: включить, звонить. Еще несколько десятилетий назад возможен был только вариант "он вклчИт свет", говорить "он вклЮчит" было совершенно невозможно. Сейчас в качестве нормы для молодого поколения сказать "он вклЮчт свет" - совершенно нормально.

А чем "звОнит" отличается от "вклЮчит"? Ничем. Сейчас уже многие авторитетные источники по отношению к варианту "звОнит" пишут "и допустимое разговорное". Я еще раз вам скажу, что лично меня это не радует. Но как профессионал я понимаю, что это оправдано. Внутренний закон языка требует появления изменения – и вот тут против языкового закона не пойдешь, потому что язык развивается не потому, что мы ему велим – он нам велит.

0


Вы здесь » Sherwood Forest » Языки » Говорим и пишем по-русски правильно