Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Кино и театр » Мюзиклы


Мюзиклы

Сообщений 81 страница 100 из 248

81

reiser написал(а):

Микрофон это))))

??? Странновато он как-то выглядит...

0

82

лейтенант Кеттчъ написал(а):

Странновато он как-то выглядит...

Так принято крепить. Почти во всех мюзиклах так.

0

83

Упс! Обычно он маленький и черный и крепят его ближе к линии волос. Поэтому он нас так поразил!

0

84

О немецком мюзикле "Робин Гуд" (речь шла выше).

И французский мюзикл:
Страница на Myspace (можно прослушать аудио).
Трейлер.

Видеофрагмент (композиция "Sherwood est notre terre") - съёмка из зала, качество так себе.

+5

85

katusha2015 написал(а):

Упс! Обычно он маленький и черный и крепят его ближе к линии волос. Поэтому он нас так поразил!

А это Немецко-Австрийско-,Венгерская версия))))))

0

86

Гала концерт в Вене Ратхаус 1.01.2011

+2

87

Здрасти, я тут первый раз, и сразу нахально с просьбой. Подскажите где скачать Дракулу с Брюно Пелетье (который 700 мб) одним файлом. На летит нет ссылки, на рапид 9 партов. Только не торрент, с моими скоростями там ловить нечего. Сабы меня не интересуют, так что оригинал будет в самый раз. Заранее спасибо.

0

88

Рыжик написал(а):

Здрасти, я тут первый раз, и сразу нахально с просьбой. Подскажите где скачать Дракулу с Брюно Пелетье (который 700 мб) одним файлом. На летит нет ссылки, на рапид 9 партов. Только не торрент, с моими скоростями там ловить нечего. Сабы меня не интересуют, так что оригинал будет в самый раз. Заранее спасибо.

Понятия не имею,французскими не интересовалась.... Торренты знаю где,а вот просто скачку,увы( Поищите,попробуйте xp форумы.Но вобще торент быстрее чем все остальное.

0

89

reiser написал(а):

Понятия не имею,французскими не интересовалась.... Торренты знаю где,а вот просто скачку,увы( Поищите,попробуйте xp форумы.Но вобще торент быстрее чем все остальное.
Подпись автораper aspera ad astra

Торрент может и быстрее, да я черепах! Но за ответ спасибо.
Теперь по общей теме.
Мюзиклы люблю, и приятно найти форум где люди реально их обсуждают, без всяких "пупсик". К тому же найдена целая неизученная область - Австро-германская, за что отдельное спасибо. Дело в том что мне не по душе звучание немецкого, он мне кажется слишком резким, но попробовать стоит.
Есть у меня глубоко личное убеждение - мюзиклы нельзя переводить, ведь у каждого языка свой ритм, строение, музыка если хотите. Вы Пушкина на китайском можете представить? И вообще  - оперу не переводят!!! Чем мюзикл хуже? Большинство из них создано на основе классических произведений или широко известных тем, так что перевод без особой надобности. К тому же создается впечатление, что после смерти Маршака, Пастернака и Щепкиной-Куперник переводчики вымерли как класс.
Отдельную отрыжку вызывает русский Нотр-Дам, конкретно Фролло в исполнении Маракулина. Никакие силы на свете не убедят меня что эта ряха - философ, ученый-аскет, для которого любовь к женщине это крах привычного мира. Да у него на лбу написано - водка, пироги и прихожанку ущипнуть.
Приятно было высказаться, за сим отправляюсь на поиски "Дракулы". Счастливо оставаться.

Contra spem spero

+1

90

Рыжик
У меня кажется есть Дракула. Какой обменник предпочтителен?

Рыжик написал(а):

К тому же создается впечатление, что после смерти Маршака, Пастернака и Щепкиной-Куперник переводчики вымерли как класс.

Не совсем верное впечатление. Переводят сейчас - и очень здорово - но увы не мюзиклы (Маршак с прочими на -к ведь тоже не в мюзиклах славу себе сделал). Того же Юлия Кима, хотя он и памятник, хочется треснуть чем-нибудь больно. Недавно прошёл конкурс "Музыка перевода-2", где соревновались очень сильные и интересные переводчики. В том числе и наши форумчане. :)

0

91

Рыжик написал(а):

Мюзиклы люблю, и приятно найти форум где люди реально их обсуждают, без всяких "пупсик". К тому же найдена целая неизученная область - Австро-германская, за что отдельное спасибо. Дело в том что мне не по душе звучание немецкого, он мне кажется слишком резким, но попробовать стоит.

Определенно стоит. На мой вкус-тоже ,считаю не надо переводить. А вот Австро-германские.И..единственный случай когда перевод бывает не хуже (не везде)Венгерские версии)))).

0

92

Видео из мюзикла "Лулу"(выше в теме я давала описание мюзикла) ,а теперь немного аудио-видео в хорошем качестве.

+1

93

Рыжик написал(а):

русский Нотр-Дам

Московский? А то в Новокузнецке он был совсееем другим. ;)

Рыжик написал(а):

Вы Пушкина на китайском можете представить?

Я могу. :) Только надо очень сильно постараться и быть как минимум хорошим переводчиком.

Рыжик написал(а):

создается впечатление, что после смерти Маршака, Пастернака и Щепкиной-Куперник переводчики вымерли как класс

Ну почему же... Хотя, например, Соломон Константинович Апт умер совсем недавно, в прошлом году, но... есть, есть у нас живые переводчики. На этом форуме, например, их аж целых несколько, как сказал Nasir. :) А если речь о художественной литературе, которую напечатали, и чтоб купить можно было в книжном... Например, Дмитрий Викторович Коваленин жив, Елена Александровна Костюкович тоже.

reiser написал(а):

Видео из мюзикла "Лулу"

Спасибо, интересно!

Отредактировано Alga (2011-01-27 09:17:23)

0

94

Alga
Тема о переводах и переводчиках у нас есть: Переводческое. А эта тема - о мюзиклах.

+1

95

Перенести тогда всю ветку, что ли? Или пока тут поофтопить? :) А то как-то начала не я, и всё взаимосвязанное же.

Отредактировано Alga (2011-01-27 10:21:56)

0

96

Alga
Неважно, кто начал. Человек - новичок на форуме, интересуется лишь мюзиклами, и, кажется, возвращаться не собирается. Можно было просто не продолжать. А если так хочется развить тему про переводчиков, пишешь в соответствующей теме, давая ссылку на начало разговора (или просто цитируя там кусок, на который отвечаешь).

0

97

Nasir написал(а):

Того же Юлия Кима, хотя он и памятник, хочется треснуть чем-нибудь больно.

Ему хочется сказать, когда воруешь, воруй уж все, а не кусками! А еще руки оторвать! На его совести не один Нотр-Дамм. http://www.kolobok.us/smiles/rpg/butcher.gif

0

98

Тигренок Пр отюремное Танго. Я только сейчас поняла,чт одевушка,которая поет про человека искусства (предпоследняя) -она по венгерски говорит))).

0

99

reiser написал(а):

девушка,которая поет про человека искусства (предпоследняя) -она по венгерски говорит))).

Ну да, по сценарию она - венгерка :) Хотя играет ее русская девушка.

0

100

Тигренок написал(а):

Ну да, по сценарию она - венгерка  Хотя играет ее русская девушка.

поэтому я понимаю,что она говорит))))

0


Вы здесь » Sherwood Forest » Кино и театр » Мюзиклы