1
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
– С дороги!

2
00:00:19,500 --> 00:00:21,100
Шевелитесь!

3
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
– За ним!

4
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
– Сюда!

5
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
– Не дайте ему уйти!

6
00:01:30,700 --> 00:01:32,100
– Нет!

7
00:01:34,800 --> 00:01:39,100
«Робин из Шервуда»

8
00:01:46,700 --> 00:01:49,300
В главных ролях:
Джейсон Коннери

9
00:01:49,500 --> 00:01:51,800
Брайан Маршалл

10
00:01:52,000 --> 00:01:54,300
а также Николас Грейс
в роли шерифа Ноттингемского

11
00:02:11,000 --> 00:02:16,100
Адам Белл.
Автор сценария – Энтони Горовиц.

12
00:02:52,200 --> 00:02:54,000
– Шах!

13
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
Для своих лет ты неплохо играешь!

14
00:02:58,200 --> 00:02:59,900
Сколько тебе исполнится завтра?

15
00:03:00,000 --> 00:03:01,900
– Одиннадцать, дядя.
– Одиннадцать?

16
00:03:02,100 --> 00:03:03,500
Скоро станешь мужчиной!

17
00:03:03,700 --> 00:03:05,700
Как знать, может, даже новым шерифом?

18
00:03:05,900 --> 00:03:08,200
Я должен думать о преемнике.

19
00:03:10,500 --> 00:03:14,500
Но всё же, Мартин, тебе предстоит
ещё многому научиться!

20
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
Я приготовил тебе хороший урок!

21
00:03:36,400 --> 00:03:38,700
– Наткнулись на него случайно.

22
00:03:38,900 --> 00:03:41,600
Но схватили хитростью.

23
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
Удача и хитрость!

24
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Две части игры!

25
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
Его зовут Мач.

26
00:03:50,300 --> 00:03:52,200
Это один из людей Робин Гуда.

27
00:03:52,400 --> 00:03:56,100
В одиночку он – пустое место, простак.

28
00:03:56,300 --> 00:04:01,000
Но если подойти с хитростью,
даже он может стать полезным.

29
00:04:02,700 --> 00:04:05,200
Завтра тебе одиннадцать?
– Да, дядя!

30
00:04:05,400 --> 00:04:08,700
– Ты видел, как вешают людей?
– Нет.

31
00:04:08,900 --> 00:04:11,000
– Хочешь посмотреть?
– Да, дядя!

32
00:04:11,600 --> 00:04:17,000
– Хорошо. А я ломал голову, что бы такого
тебе подарить на день рождения.

33
00:04:18,300 --> 00:04:21,500
Завтра днём мы его повесим.
– Нет, прошу вас, умоляю!

34
00:04:21,700 --> 00:04:25,000
Нет, пожалуйста! Нет! Нет!

35
00:04:25,200 --> 00:04:27,400
Нет, прошу!

36
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
– Итак.

37
00:04:31,200 --> 00:04:33,500
Кажется, твой ход!

38
00:04:42,300 --> 00:04:44,000
– Мат!

39
00:04:57,800 --> 00:04:59,700
– Он должен был вернуться к утру!

40
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
– Может, он решил остаться?

41
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
– Напрасно я его отпустил в Ноттингем!

42
00:05:04,300 --> 00:05:07,900
– У него заболел дедушка.
Ты не мог ему запретить.

43
00:05:08,100 --> 00:05:09,600
– Я мог поехать с ним!

44
00:05:09,800 --> 00:05:12,800
– Не волнуйся!
С ним ничего не случится.

45
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
Правда, солдаты запасаются вооружением.

46
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
Я слышал, вернулся Адам Белл.

47
00:05:17,700 --> 00:05:19,400
– Адам Белл?
– Да.

48
00:05:19,600 --> 00:05:22,500
– Я думал, он на севере!
– Там и был.

49
00:05:22,700 --> 00:05:24,200
Но он вернулся.

50
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Должно быть, ненадолго.

51
00:05:26,200 --> 00:05:30,000
Говорят, двадцать лет назад
он был точно как ты сейчас.

52
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
Другой Робин Гуд.

53
00:05:33,600 --> 00:05:36,700
– А что ты знаешь про Адама Белла?
– Не так уж и много.

54
00:05:36,900 --> 00:05:39,900
Слышал, силы и ума у него на пятерых.

55
00:05:40,300 --> 00:05:42,400
И он неуловим!

56
00:05:42,700 --> 00:05:45,800
– Он вне закона?
– Как и ты.

57
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
– Он здесь.

58
00:06:22,900 --> 00:06:26,600
– Эй! Ты перевернул мою лавку!
– Сам виноват!

59
00:06:58,300 --> 00:07:00,000
– Помогите!

60
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
– Адам Белл.

61
00:07:09,900 --> 00:07:14,000
Требует сто золотых марок
в течение трёх дней.

62
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
Иначе мальчик умрёт.

63
00:07:16,700 --> 00:07:20,900
Невероятно! Хочет, чтобы я
заплатил ему лично?

64
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
– Откажитесь.
– Что?

65
00:07:23,600 --> 00:07:27,100
– Платить ему.
– Я это сделаю. Я вынужден.

66
00:07:28,200 --> 00:07:30,700
Это – мой племянник.

67
00:07:30,900 --> 00:07:32,400
– Да, но...

68
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
– Ты думаешь, Гизборн, мне
безразлична его судьба?

69
00:07:34,800 --> 00:07:37,700
Что я позволю ему погибнуть?
– Ну...

70
00:07:44,200 --> 00:07:46,900
Я рассказывал тебе о нашем младшем брате?

71
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
Об Эдварде?
– Нет.

72
00:07:49,100 --> 00:07:52,000
– Даже в детстве, он был не такой, как я.

73
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
Честный, надёжный, благородный...

74
00:07:55,300 --> 00:07:59,300
Естественно, я презирал его!
– Естественно?

75
00:08:00,000 --> 00:08:03,300
– Эдвард женился на женщине,
такой же праведной, как и он сам.

76
00:08:03,500 --> 00:08:05,100
И это было последнее, что я слышал о нём.

77
00:08:05,300 --> 00:08:08,500
Он имел глупость погибнуть
в крестовом походе.

78
00:08:09,800 --> 00:08:11,300
Ты знаешь, что он учудил?

79
00:08:11,500 --> 00:08:14,400
Что он оставил мне по завещанию?

80
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Своего сына!

81
00:08:17,400 --> 00:08:19,800
Он назначил меня опекуном над Мартином

82
00:08:20,000 --> 00:08:23,700
и над его пятнадцатью сотнями акров.

83
00:08:23,900 --> 00:08:28,600
– И вы хотите их заполучить?
– Я уже их имею, Гизборн.

84
00:08:28,800 --> 00:08:31,400
Но только, пока мальчик при мне.

85
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
– За нашего гостя!

86
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
Скажи, малыш.

87
00:08:48,300 --> 00:08:51,400
Сколько ты весишь?
– Не знаю!

88
00:08:51,600 --> 00:08:54,700
– Примерно столько же, сколько золота

89
00:08:54,900 --> 00:08:57,200
мы за тебя получим!

90
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
– Почему ты думаешь, что шериф заплатит?

91
00:09:01,900 --> 00:09:04,700
– Заплатит! Понимаешь, Мотылёк.

92
00:09:04,900 --> 00:09:07,600
Никто ничего подобного прежде не делал.

93
00:09:07,800 --> 00:09:11,400
Никогда! Да, похищения были!

94
00:09:11,600 --> 00:09:13,700
Но мальчишек – нет, никогда!

95
00:09:14,100 --> 00:09:16,400
В этих краях – никогда!

96
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
– Нет, пожалуйста!

97
00:09:28,100 --> 00:09:30,600
– Меня запомнят!

98
00:09:31,200 --> 00:09:33,600
Но мы на этом не остановимся!

99
00:09:33,800 --> 00:09:36,800
Сам король Джон заплатит мне!

100
00:09:37,000 --> 00:09:40,800
Ту цену, которую назначим мы!

101
00:09:45,000 --> 00:09:47,900
Я столько лет провёл в глуши!

102
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Но это – моя страна!

103
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
Именно здесь я прославил своё имя!

104
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
И я вернулся!

105
00:10:11,900 --> 00:10:14,300
– Мы не можем знать наверняка.

106
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
– А я знаю!

107
00:10:22,800 --> 00:10:26,200
– Если что-то идёт не так,
почему ты всегда винишь себя?

108
00:10:26,600 --> 00:10:29,900
– Я мог его остановить.
– Если шериф схватил Мача,

109
00:10:30,100 --> 00:10:31,800
то держит его в Ноттингемском замке.

110
00:10:32,000 --> 00:10:35,500
– Слушайте, если шериф схватил Мача,

111
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
то, возможно, уже его убил.

112
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
– Я еду в Ноттингем!
– Нет, Робин!

113
00:10:42,900 --> 00:10:46,800
В городе полно солдат!
– Она права.

114
00:10:59,900 --> 00:11:02,200
– А если я поеду?

115
00:11:05,000 --> 00:11:07,500
Я буду осторожен.

116
00:11:08,100 --> 00:11:10,400
– Хорошо. Зайди к Мэтью.

117
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
Узнай у него, что произошло.

118
00:11:12,800 --> 00:11:16,400
– Я вернусь до заката.

119
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
– Вот бы найти, где прячется этот Адам Белл!

120
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
– Но как, милорд?

121
00:11:48,200 --> 00:11:50,900
– Нужен тот, кто сможет его выследить.

122
00:11:51,500 --> 00:11:53,800
Тот, кто вне закона.

123
00:11:54,200 --> 00:11:58,700
Тот, кто знает каждый дюйм в Шервуде.

124
00:12:01,200 --> 00:12:04,500
Мне нужен Робин Гуд!

125
00:12:07,500 --> 00:12:09,900
Что ты хихикаешь, Гизборн?
– Милорд?

126
00:12:10,100 --> 00:12:12,700
– Ты смеёшься надо мной?
– Нет, милорд, но я подумал...

127
00:12:12,900 --> 00:12:14,700
– Вот и ответ, Гизборн.

128
00:12:14,900 --> 00:12:18,500
«Подумал». Ты никогда не думаешь!

129
00:12:18,700 --> 00:12:20,000
Мы используем этого разбойника!

130
00:12:20,200 --> 00:12:22,600
Он может найти мальчика. Отличная мысль!

131
00:12:22,800 --> 00:12:27,500
– Зачем это ему?
– У меня есть то, что нужно ему!

132
00:12:27,600 --> 00:12:29,500
– Дурачок?
– Именно!

133
00:12:29,900 --> 00:12:32,900
Он ведь был у своего деда,
когда его обнаружили, верно?

134
00:12:33,500 --> 00:12:35,200
Отправляйся туда, Гизборн.

135
00:12:35,400 --> 00:12:37,900
Он знает, как связаться с Робин Гудом.

136
00:12:38,600 --> 00:12:41,300
Нужно, чтобы он передал
моё послание.

137
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
– Ну, и вонь здесь!

138
00:13:01,400 --> 00:13:04,200
Думаю, старикашка, тебе пора
немного освежиться.

139
00:13:04,400 --> 00:13:07,100
Как насчёт прогулки в Шервуд?

140
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
У меня для тебя поручение.

141
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
Слушай внимательно!

142
00:13:13,100 --> 00:13:16,000
Жизнь мальчишки на волоске.

143
00:13:39,900 --> 00:13:42,600
– Мы с Уиллом притворимся
ранеными солдатами.

144
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
Они отнесут нас сюда,
в кордегардию.

145
00:13:45,600 --> 00:13:47,500
Она как раз над темницей.

146
00:13:47,700 --> 00:13:50,900
Потом Назир и Малыш Джон создадут переполох.

147
00:13:51,500 --> 00:13:54,300
Вы отвлечёте внимание,
а мы спустимся и освободим Мача.

148
00:13:54,500 --> 00:13:57,500
– Ничего не получится!
– Раньше получалось!

149
00:13:57,800 --> 00:13:59,500
– Послушай.

150
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Сколько раз, по-твоему, можно входить

151
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
в Ноттингемский замок и выходить из него?

152
00:14:04,600 --> 00:14:08,900
Войти-то можно. А вот выйти – нет!

153
00:14:09,100 --> 00:14:11,800
– У тебя есть идея получше?

154
00:14:13,600 --> 00:14:14,900
– Да.

155
00:14:15,100 --> 00:14:18,700
Я считаю, нужно подождать.
– Но мы можем опоздать!

156
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
– Не прячьтесь, это всего лишь я.

157
00:14:39,000 --> 00:14:41,800
– Хочешь воды?
– Воды?

158
00:14:44,500 --> 00:14:48,200
– Ты говорил с Мэтью?
– Да. Там был Гизборн.

159
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
Шериф хочет с тобой встретиться.

160
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
– Шериф?
– Он прислал с Гизборном послание.

161
00:14:53,400 --> 00:14:56,700
Утром он будет ждать тебя у развалин
аббатства святой Маргариты.

162
00:14:56,900 --> 00:15:00,600
Он хочет, чтобы ты был один.
– Он мечтает об этом, Тук!

163
00:15:00,800 --> 00:15:03,200
– Нет, он тоже будет один.

164
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
И без оружия.
– Да ладно!

165
00:15:06,000 --> 00:15:09,800
– А если ты не придёшь,
он повесит Мача.

166
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
– Что скажете?

167
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
– Это ловушка!

168
00:15:21,600 --> 00:15:25,300
– Конечно, ловушка!
– Но мы не знаем!

169
00:15:26,400 --> 00:15:27,900
– Я знаю!

170
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
– Но ведь это шанс!

171
00:15:30,100 --> 00:15:33,400
Попробуем или оставим Мача умирать?

172
00:15:40,100 --> 00:15:41,800
– Ну, попробуем.

173
00:15:42,000 --> 00:15:44,500
– Хорошо. Тогда я иду!

174
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
– А вот и шериф!

175
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
– Да, но один ли он?

176
00:16:08,000 --> 00:16:11,300
– Думаю, да.
– А если это уловка?

177
00:16:18,400 --> 00:16:21,900
– Так ты пришёл, разбойник?

178
00:16:22,900 --> 00:16:25,500
– Что тебе нужно?
– Твоя помощь!

179
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
– Ты просишь меня о помощи?

180
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
– Я не прошу, а приказываю.

181
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
И на этот раз ты подчинишься.

182
00:16:35,500 --> 00:16:37,900
– Хотел бы я знать, о чём они говорят.

183
00:16:38,100 --> 00:16:40,300
– Скоро узнаем.

184
00:16:40,500 --> 00:16:42,600
– Мне это не нравится.

185
00:16:43,400 --> 00:16:45,900
– Итак? Ты подчинишься?

186
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
– У меня есть выбор?
– Нет.

187
00:16:49,600 --> 00:16:52,300
Твой дурачок за моего сопляка.

188
00:16:52,500 --> 00:16:55,300
Обменяемся здесь, через два дня,

189
00:16:55,500 --> 00:16:57,700
перед закатом. Ты понял?

190
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
– Да.
– Отлично!

191
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
И не подведи меня, разбойник!

192
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
Мальчик мне нужен живой!

193
00:17:21,200 --> 00:17:23,300
– Что он сказал?
– Где Мач?

194
00:17:23,500 --> 00:17:26,300
– Он цел и невредим.
– Хорошо.

195
00:17:26,700 --> 00:17:30,200
– Но нам придётся кое-что
сделать для шерифа.

196
00:17:30,800 --> 00:17:33,500
– Сделать для него?
– Ему нужна наша помощь.

197
00:17:33,700 --> 00:17:36,700
– И ты согласился?!
– Да.

198
00:17:36,900 --> 00:17:39,400
– Робин Гуд помогает шерифу Ноттингемскому?

199
00:17:39,600 --> 00:17:41,900
Я уже ничему не удивляюсь.

200
00:17:45,700 --> 00:17:49,600
– Где он?
– А, леди Изабелла...

201
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
Я вас жду уже очень давно!

202
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
– Где он? Где мой сын?

203
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
– Мои люди ищут его.

204
00:17:56,100 --> 00:17:58,300
Они найдут Мартина.

205
00:17:58,800 --> 00:18:01,100
– Сколько их?
– Достаточно.

206
00:18:01,500 --> 00:18:05,100
– Да. О, да! Вы ведь не хотите
его потерять, верно?

207
00:18:05,300 --> 00:18:08,900
Пока он что-то для вас значит.
– Вы забываете, с кем говорите!

208
00:18:09,100 --> 00:18:10,600
– Забываю?

209
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
О, нет! Я никогда не забуду!

210
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
О, Боже!

211
00:18:16,000 --> 00:18:19,600
Господи, как только Эдвард
мог довериться такому человеку?

212
00:18:20,200 --> 00:18:23,900
Когда я вас увидела в первый раз,
то сразу поняла, кто вы такой!

213
00:18:24,500 --> 00:18:26,600
Но он меня не послушал.

214
00:18:26,800 --> 00:18:30,400
Вы – его брат. А остальное
для него было не важно.

215
00:18:30,600 --> 00:18:32,200
Вы знаете.

216
00:18:32,400 --> 00:18:36,700
До самой своей смерти он
запрещал говорить о вас плохо.

217
00:18:37,100 --> 00:18:39,500
– Вы закончили?

218
00:18:45,000 --> 00:18:48,600
– Эдвард был вашей полной
противоположностью!

219
00:18:48,800 --> 00:18:51,300
– И будет. Ведь он мёртв.

220
00:18:51,500 --> 00:18:55,900
– Да! Но если бы он был жив,
мой сын не задержался бы здесь!

221
00:18:56,100 --> 00:18:59,900
– Ваш муж назначил меня опекуном мальчика.
– Он был глуп, что доверился.

222
00:19:00,200 --> 00:19:04,000
– Я забочусь о нём.
– Заботитесь о нём?

223
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
Скорее, о его деньгах!

224
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
Вы сделали его похожим на себя!

225
00:19:09,700 --> 00:19:12,900
Он так сильно изменился за два года,
что прожил в замке!

226
00:19:13,300 --> 00:19:16,900
Мартин был мягким,
добрым ребёнком.

227
00:19:17,400 --> 00:19:19,500
Теперь я не узнаю его.

228
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
Он совсем не смеётся!

229
00:19:21,600 --> 00:19:24,300
Только над тем, от чего
других мальчиков тошнит.

230
00:19:25,200 --> 00:19:29,300
Он стал дерзким, злобным,
прямо как его любимый дядя!

231
00:19:29,500 --> 00:19:32,200
– О! Вы мне льстите!

232
00:19:32,800 --> 00:19:37,500
– Запомните, Роберт де Рейно!

233
00:19:37,700 --> 00:19:42,900
Пока я жива, вы не имеете
никаких прав на Мартина!

234
00:19:43,300 --> 00:19:45,800
Он остаётся здесь,
потому что так хочет.

235
00:19:46,200 --> 00:19:48,500
Но однажды он прозреет.

236
00:19:48,700 --> 00:19:51,800
Однажды он поймёт,
кто вы есть на самом деле!

237
00:19:52,000 --> 00:19:57,000
И когда это случится,
вы его больше не увидите!

238
00:20:21,100 --> 00:20:22,800
– Это здесь?

239
00:20:23,000 --> 00:20:26,600
– Иногда он сюда заходит.
– Если он здесь, я его разыщу.

240
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
Вы знаете, что делать.

241
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
– Погоди!

242
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
Я знаю его!

243
00:20:40,300 --> 00:20:42,500
Я знаю этого человека!

244
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
– Я пошёл.

245
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
– Я иду с тобой!

246
00:20:49,200 --> 00:20:51,700
– Лучше, если пойдёт кто-то один.

247
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
– Да?

248
00:21:08,300 --> 00:21:12,200
– Мне нужна помощь!
– Сдаётся мне, ты ошибся дверью!

249
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
– Я ищу кое-кого.

250
00:21:15,900 --> 00:21:19,000
– Вряд ли я его знаю.
– А может, знаете?

251
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
Его зовут Адам Белл.

252
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
– Адам Белл?

253
00:21:26,000 --> 00:21:27,900
– Говорят, он бывает здесь.

254
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
– А кто хочет знать?

255
00:21:52,900 --> 00:21:55,600
– Мотылёк, нет!

256
00:21:56,800 --> 00:21:58,700
– Я хочу убить его! Он меня поранил!

257
00:21:58,900 --> 00:22:01,900
– Я сказал – нет!
– А я сделаю это!

258
00:22:03,500 --> 00:22:06,900
– Делай, что сказано, чёрт тебя возьми!

259
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
Прочь с глаз!

260
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
Запряги лошадей,
скоро мы уезжаем.

261
00:22:11,000 --> 00:22:13,400
Послушай!
– Наш друг...

262
00:22:13,900 --> 00:22:16,500
Он хочет поговорить со мной!

263
00:22:42,700 --> 00:22:45,500
– Я знаю этого человека!

264
00:22:46,300 --> 00:22:48,500
Из-за него меня чуть не зажарили!

265
00:22:54,000 --> 00:22:55,900
– Робин Гуд.

266
00:22:56,300 --> 00:22:58,200
– Адам Белл.

267
00:22:58,900 --> 00:23:02,600
– Я понял, что это ты, когда
увидел, как ты дерёшься.

268
00:23:03,700 --> 00:23:08,100
О, я как будто сразу сбросил тридцать лет!

269
00:23:09,500 --> 00:23:11,000
А ведь это судьба!

270
00:23:11,200 --> 00:23:14,000
Мы должны были встретиться, ты и я!

271
00:23:14,400 --> 00:23:18,500
– Я тебя искал.
– Рад, что ты меня нашёл!

272
00:23:20,400 --> 00:23:22,500
Робин Гуд.

273
00:23:29,400 --> 00:23:32,600
Когда я был далеко на севере Англии,

274
00:23:34,300 --> 00:23:38,000
мне рассказывали о тебе, разбойник!

275
00:23:38,400 --> 00:23:40,700
О Робин Гуде и шерифе Ноттингемском.

276
00:23:40,900 --> 00:23:43,100
Все эти истории.

277
00:23:44,300 --> 00:23:47,600
Ты стал народным героем.

278
00:23:48,800 --> 00:23:51,300
– И я о тебе многое слышал.

279
00:23:51,500 --> 00:23:53,400
– Правда?

280
00:23:54,400 --> 00:23:56,800
О, Боже, правда?

281
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Но ты уже затмил мою славу.

282
00:23:59,200 --> 00:24:01,300
Я старею и скоро, возможно, оставлю мир.

283
00:24:01,500 --> 00:24:04,700
Кости мои уже чувствуют
сырость, но вместе...

284
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
– Вместе?
– Да!

285
00:24:07,300 --> 00:24:10,800
Ты дашь мне молодость,
я дам тебе опыт!

286
00:24:11,000 --> 00:24:14,700
И, как в старые времена,
мы будем творить историю!

287
00:24:14,900 --> 00:24:18,100
Вместе нас не остановить!
– Нет!

288
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
– Но ты же меня искал!

289
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
– Мне нужен мальчик.

290
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
– Мальчик?

291
00:24:28,000 --> 00:24:31,500
Ты, верно, шутишь. Какие дела
у тебя с этим сорванцом?

292
00:24:33,900 --> 00:24:36,000
– Я хочу его вернуть.

293
00:25:18,700 --> 00:25:20,900
– Я ошибся в тебе!

294
00:25:21,500 --> 00:25:23,600
– Я не могу пойти за тобой.

295
00:25:23,800 --> 00:25:26,900
Ты и я – мы не одно и то же!
– Не одно и то же?

296
00:25:27,300 --> 00:25:29,900
– Я не прикрываюсь детьми на поле боя.

297
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
– О, ты про мальчишку?

298
00:25:32,500 --> 00:25:35,900
С ним всё в порядке.
Немного напуган, и только!

299
00:25:36,100 --> 00:25:37,900
Послушай, Робин.

300
00:25:38,500 --> 00:25:40,600
Разве ты не слышал, о чём я говорил?

301
00:25:40,800 --> 00:25:44,800
Разве ты не понял, чем мы
могли бы стать и чего достичь?

302
00:25:45,900 --> 00:25:50,000
– Мне нужен мальчик!
– Но он для тебя ничего не значит!

303
00:25:50,400 --> 00:25:53,900
Можешь дать за него сто марок?
– Если надо.

304
00:25:54,500 --> 00:25:57,300
– Ты – лицемер!

305
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
Не хочешь пачкать руки?

306
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
Не нужны мне твои деньги!
Меня нельзя просто подкупить!

307
00:26:02,000 --> 00:26:05,800
И ты ничем не лучше меня!
Мы оба – меченые, оба вне закона!

308
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
– Это не так!
– Нет, именно так!

309
00:26:09,900 --> 00:26:11,900
Но ты боишься это признать!

310
00:26:12,400 --> 00:26:15,100
Легенда о Робин Гуде!

311
00:26:15,300 --> 00:26:18,800
Ты заигрался в легенду и уже
забыл, что ты – человек!

312
00:26:19,000 --> 00:26:20,700
Мотылёк!
– Я здесь.

313
00:26:20,900 --> 00:26:22,900
– Мы уезжаем!

314
00:26:27,200 --> 00:26:29,700
Я столько о тебе слышал!

315
00:26:30,600 --> 00:26:33,300
И так хотел с тобой встретиться.

316
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
Но ты – пустышка!

317
00:26:38,700 --> 00:26:42,100
Лучше бы Мотылёк перерезал тебе глотку!

318
00:27:06,500 --> 00:27:08,200
– Мотылёк!

319
00:27:09,200 --> 00:27:10,900
– Уилл!

320
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
Уилл! Уилл!

321
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
Уилл! Уилл!

322
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
Уилл!

323
00:27:29,400 --> 00:27:31,100
– Мотылёк!

324
00:27:40,700 --> 00:27:42,400
Мотылёк!

325
00:27:43,600 --> 00:27:45,300
Мотылёк!

326
00:27:47,400 --> 00:27:49,100
Мотылёк!

327
00:28:01,900 --> 00:28:03,600
Мотылёк!

328
00:28:10,400 --> 00:28:12,900
– Он оставил меня умирать.

329
00:28:13,500 --> 00:28:15,600
Накажи его Бог!

330
00:28:17,200 --> 00:28:20,500
Когда я выбрался из огня,
он был уже далеко.

331
00:28:21,300 --> 00:28:23,900
– Я не знала, что ты воевал с французами.

332
00:28:24,300 --> 00:28:27,100
– Просто не люблю об этом вспоминать.

333
00:28:29,900 --> 00:28:34,200
– Когда доберусь до Мотылька, прикончу!

334
00:29:17,900 --> 00:29:21,500
– Что случилось?
– Четверо.

335
00:29:22,300 --> 00:29:24,600
Забрали всё.

336
00:29:33,900 --> 00:29:36,900
– Помер от страха, как только меня увидел!

337
00:29:37,500 --> 00:29:40,800
– А это я люблю! Руки прочь!

338
00:29:41,000 --> 00:29:42,800
– Отстань!

339
00:29:56,400 --> 00:29:58,600
– Ты что такой тихий?

340
00:29:58,800 --> 00:30:00,500
– Ты напился!

341
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
– Ну и что? Я веселюсь.

342
00:30:03,400 --> 00:30:06,600
– Ты считаешь деньги.
– А что тут плохого?

343
00:30:07,000 --> 00:30:09,900
– Его не нужно было убивать, Мотылёк!

344
00:30:10,500 --> 00:30:12,200
Нам не нужны эти деньги!

345
00:30:12,400 --> 00:30:15,500
– Как это не нужны? Всегда были нужны!

346
00:30:15,700 --> 00:30:17,600
Ведь мы – разбойники!

347
00:30:17,800 --> 00:30:20,400
Почему ты ничего не пьёшь и не ешь?

348
00:30:20,600 --> 00:30:22,700
Может, настроение поднимется.

349
00:30:28,700 --> 00:30:30,700
– Ты накормил мальчишку?

350
00:30:31,800 --> 00:30:34,300
– Нет.
– Я же говорил тебе!

351
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
– А я забыл.

352
00:30:37,100 --> 00:30:40,400
– Иногда мне кажется, ты
забываешь, кто здесь главный.

353
00:30:45,300 --> 00:30:49,100
– Иногда мы все это забываем.

354
00:30:54,600 --> 00:30:56,900
– Что ты хочешь этим сказать?

355
00:30:57,800 --> 00:31:00,600
– Послушай... Я забыл, только и всего.

356
00:31:00,800 --> 00:31:03,900
Всё равно завтра шериф его накормит.
Если надумает.

357
00:31:04,300 --> 00:31:07,400
А если нет, зачем ему еда?

358
00:31:07,800 --> 00:31:10,300
Сам станет пищей для червей!

359
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
– Ради Бога, Мотылёк!
У тебя совсем нет жалости!

360
00:31:24,700 --> 00:31:26,400
– Вот тебе, сынок.

361
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
Возьми.

362
00:31:28,800 --> 00:31:31,700
Вот, поешь.

363
00:31:48,100 --> 00:31:50,500
– Что случилось, Робин?

364
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
Ты где-то далеко, что случилось?
– Ничего.

365
00:31:55,900 --> 00:31:58,700
– Чем думы думать, лучше расскажи.

366
00:31:59,900 --> 00:32:03,000
– Это всё он.
– Адам Белл?

367
00:32:04,800 --> 00:32:07,300
– Двадцать лет назад он был
как я сейчас.

368
00:32:07,500 --> 00:32:09,200
Так сказал Малыш Джон.

369
00:32:09,400 --> 00:32:12,200
Значит, через двадцать лет
я стану таким же, как он?

370
00:32:12,400 --> 00:32:13,900
– Ерунда!

371
00:32:14,100 --> 00:32:15,900
– Так в чём же разница?

372
00:32:16,100 --> 00:32:18,000
– Если ты сам не видишь,
я не смогу объяснить.

373
00:32:18,200 --> 00:32:19,900
– Может, здесь нечего объяснять?

374
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
Может, мы просто два отражения?

375
00:32:22,600 --> 00:32:26,100
– Ты устал. Попробуй уснуть.

376
00:32:50,300 --> 00:32:52,200
<i>– Робин Гуд.</i>

377
00:32:53,700 --> 00:32:55,600
<i>– Адам Белл.</i>

378
00:32:57,200 --> 00:32:58,700
<i>– А ведь это судьба!</i>

379
00:32:58,900 --> 00:33:01,700
<i>Мы должны были встретиться, ты и я!</i>

380
00:33:02,500 --> 00:33:06,600
<i>– Я тебя искал.
– Рад, что ты меня нашёл!</i>

381
00:33:08,200 --> 00:33:10,000
<i>Послушай, Робин.</i>

382
00:33:10,800 --> 00:33:14,300
<i>Ты дашь мне молодость,
я дам тебе опыт!</i>

383
00:33:17,000 --> 00:33:19,100
<i>– Я не могу пойти за тобой.</i>

384
00:33:19,300 --> 00:33:21,600
<i>Ты и я – мы не одно и то же!</i>

385
00:33:22,700 --> 00:33:25,300
<i>Я не прикрываюсь детьми на поле боя.</i>

386
00:33:25,900 --> 00:33:28,500
<i>– Ты – лицемер!</i>

387
00:33:28,700 --> 00:33:31,800
<i>И ты ничем не лучше меня!
Легенда о Робин Гуде!</i>

388
00:33:32,000 --> 00:33:35,700
<i>Ты заигрался в легенду и уже
забыл, что ты – человек!</i>

389
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
– Пожалуйста!

390
00:33:39,000 --> 00:33:41,500
Пожалуйста, верните мне сына!

391
00:33:42,600 --> 00:33:47,100
Моего сына, Мартина, таким,
какой он был прежде!

392
00:33:47,300 --> 00:33:49,300
Какой он был всегда!

393
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
О, Эдвард!

394
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
Эдвард!

395
00:34:08,500 --> 00:34:10,900
Ты доверился змее,

396
00:34:11,500 --> 00:34:14,000
и она отравила тебя.

397
00:34:14,700 --> 00:34:18,400
Теперь яд в крови нашего сына.

398
00:34:21,700 --> 00:34:24,100
Эдвард.

399
00:34:35,300 --> 00:34:37,100
– Завтрак!

400
00:34:39,900 --> 00:34:41,800
– Выпустите меня!

401
00:34:43,300 --> 00:34:46,000
Что вы хотите со мной сделать?

402
00:34:48,900 --> 00:34:51,100
– Тебя никогда не выпустят!

403
00:34:51,300 --> 00:34:53,800
Даже через сто лет!

404
00:34:54,200 --> 00:34:57,400
Правда, Артур?
– Оставьте меня в покое!

405
00:34:57,800 --> 00:34:59,100
– О, гляньте-ка!

406
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
Опять на завтрак тухлая капуста!

407
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
Артур любит тухлую капусту!

408
00:35:07,200 --> 00:35:09,500
Правда, Артур?

409
00:35:12,500 --> 00:35:14,700
– Где ты, Робин?

410
00:35:40,800 --> 00:35:44,100
– Кто вы?
– Я заберу тебя домой!

411
00:35:44,900 --> 00:35:46,600
– Смотрите!

412
00:35:50,100 --> 00:35:52,600
– Мог бы придумать что-нибудь
получше, разбойник!

413
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
Я обнаружил это утром.

414
00:36:00,700 --> 00:36:02,900
И я понял, что ты придёшь.

415
00:36:03,300 --> 00:36:05,000
Это старый трюк.

416
00:36:05,200 --> 00:36:08,100
Я пользовался им двадцать лет назад.

417
00:36:08,300 --> 00:36:10,800
– Ну, и что дальше?
– Дальше?

418
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
Шериф заплатит мне за мальчишку сто марок.

419
00:36:14,700 --> 00:36:17,700
Интересно, сколько он
предложит за тебя?

420
00:36:18,000 --> 00:36:19,900
Пятьсот?

421
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
– Я так не думаю!

422
00:36:32,400 --> 00:36:34,200
– Ты не получишь мальчишку!

423
00:36:34,400 --> 00:36:37,100
– Я не уйду без него.
– Ты знаешь назначенную цену!

424
00:36:37,300 --> 00:36:39,000
– Я здесь не для переговоров, Белл!

425
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
Прошлой ночью в лесу убиты трое,
так что ты при деньгах!

426
00:36:42,400 --> 00:36:44,800
Отдай мальчика и уходи!

427
00:36:46,000 --> 00:36:48,500
– Будешь со мной драться за него?

428
00:36:48,900 --> 00:36:51,000
– Да, если надо!

429
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
– Нет!

430
00:37:02,000 --> 00:37:05,100
– Бонжур, Мотылёк!
– Ты?

431
00:37:05,300 --> 00:37:06,900
– Ты ведь меня помнишь?

432
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
Присмотрись внимательней!

433
00:37:09,800 --> 00:37:12,900
Это последнее, что ты видишь, Мотылёк!
– Нет!

434
00:37:13,100 --> 00:37:14,900
– Нет, Уилл!

435
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
– Я убью его! Убью прямо сейчас!

436
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
– Нет!

437
00:37:23,200 --> 00:37:27,000
– Но почему?
– Потому что мы – не они!

438
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
– Да.

439
00:37:33,800 --> 00:37:35,000
Порядок.

440
00:37:36,200 --> 00:37:38,800
– Вот так ты и дерёшься?

441
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
– Он ничто для меня.

442
00:37:45,500 --> 00:37:47,200
Ну, Робин.

443
00:37:47,800 --> 00:37:49,500
Что скажешь?

444
00:37:49,700 --> 00:37:51,400
Только ты

445
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
и я!

446
00:37:54,200 --> 00:37:55,900
– Мне нечего сказать!

447
00:37:56,400 --> 00:37:58,600
– Но тебе нужен мальчик.

448
00:38:01,700 --> 00:38:03,300
– Ну, хорошо!

449
00:38:03,500 --> 00:38:06,900
– Ножи?
– Шесты.

450
00:38:07,400 --> 00:38:10,000
– Я убивал и голыми руками.

451
00:39:54,300 --> 00:39:56,100
– Ну же!

452
00:39:57,300 --> 00:39:59,000
Покончим с этим!

453
00:40:02,300 --> 00:40:04,000
– Уже покончил!

454
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Отпусти мальчика.

455
00:40:36,100 --> 00:40:38,300
– Девяносто семь, девяносто восемь,

456
00:40:38,500 --> 00:40:40,600
девяносто девять, сто.

457
00:40:40,800 --> 00:40:42,700
Ровно сто золотых марок.

458
00:40:42,900 --> 00:40:45,700
– Я считал их, милорд!
– Знаю, Гизборн.

459
00:40:45,900 --> 00:40:47,400
Но ни в чём нельзя быть уверенным.

460
00:40:47,700 --> 00:40:50,400
– Милорд, вы проверяете...
– Твою честность?

461
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
Нет, нет!

462
00:40:52,200 --> 00:40:55,000
Только твоё умение считать.

463
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
– Сто золотых марок?

464
00:41:00,000 --> 00:41:02,100
– Я по-прежнему не понимаю,
зачем вы их берёте?

465
00:41:02,300 --> 00:41:05,300
– На самом деле, всё просто!

466
00:41:05,900 --> 00:41:08,700
На закате я должен быть
у разрушенной церкви.

467
00:41:08,900 --> 00:41:11,000
Если придёт этот Адам Белл,

468
00:41:11,200 --> 00:41:13,400
у меня не будет выбора, и придётся платить.

469
00:41:13,600 --> 00:41:16,300
– А если Робин Гуд?
– Надеюсь.

470
00:41:16,500 --> 00:41:18,600
Я очень на это надеюсь.

471
00:41:19,000 --> 00:41:23,200
Надеюсь, что хотя бы разок
Робин Гуд не подведёт меня!

472
00:41:23,800 --> 00:41:26,200
– Вы что-то задумали?

473
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
– Помнишь ту партию, которую
я играл с Мартином?

474
00:41:29,400 --> 00:41:31,700
Я сказал ему, что есть
два способа выиграть.

475
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
Удача и хитрость.

476
00:41:34,300 --> 00:41:36,700
Но, разумеется, есть и третий способ!

477
00:41:36,900 --> 00:41:40,900
– Третий?
– Да. Можно ещё обмануть!

478
00:43:32,700 --> 00:43:36,300
– Так! Ты! На выход!

479
00:43:39,900 --> 00:43:43,200
– Куда вы меня поведёте?
– Сам увидишь!

480
00:43:46,300 --> 00:43:50,800
– Эй, постой! Ты забыл
попрощаться с Артуром!

481
00:44:02,700 --> 00:44:06,300
– Можешь идти с нами, если хочешь.

482
00:44:08,000 --> 00:44:10,200
– Мне некуда идти!

483
00:44:26,100 --> 00:44:28,600
– Будет дождь.
– Откуда вы знаете?

484
00:44:29,000 --> 00:44:32,800
– Когда живёшь в лесу,
начинаешь угадывать.

485
00:44:36,800 --> 00:44:40,500
– Робин, когда увидите Мача,
передайте мои извинения.

486
00:44:40,900 --> 00:44:42,900
– Ты сам сможешь извиниться.

487
00:44:43,100 --> 00:44:45,300
– Если он будет там.
– Конечно, будет!

488
00:44:45,500 --> 00:44:47,800
Дядя дал слово!

489
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
– О, да!

490
00:45:23,700 --> 00:45:26,700
– Их двое!
– Всё в порядке!

491
00:45:27,900 --> 00:45:29,800
– Идём.

492
00:45:37,600 --> 00:45:39,900
– Рад видеть тебя, разбойник!

493
00:45:40,100 --> 00:45:41,700
В самом деле, рад!

494
00:45:42,100 --> 00:45:44,200
– Нам не о чем с тобой беседовать!

495
00:45:44,400 --> 00:45:45,900
– Верно!

496
00:45:46,500 --> 00:45:49,200
Как ты там, Мартин?
– Хорошо, дядя.

497
00:45:49,400 --> 00:45:51,100
– Превосходно!

498
00:45:51,300 --> 00:45:53,500
– Мач, уходим!

499
00:45:54,900 --> 00:45:56,800
– Я знал, что ты придёшь.

500
00:45:57,000 --> 00:45:58,900
Знал, что не бросишь!

501
00:45:59,600 --> 00:46:01,900
– Жаль, что так вышло,
Мач. Я не хотел...

502
00:46:02,100 --> 00:46:04,200
– Хватит, Мартин!

503
00:46:06,300 --> 00:46:08,900
– До свидания, Робин!
– До свидания, Мартин.

504
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
– И спасибо!

505
00:46:17,700 --> 00:46:20,200
– Нет! Робин!

506
00:46:28,800 --> 00:46:30,700
– Солдаты!

507
00:46:32,400 --> 00:46:34,700
– Я вас ненавижу!

508
00:46:37,000 --> 00:46:39,400
– Робин!
– Беги, Робин!

509
00:46:39,600 --> 00:46:41,700
Беги, чёрт возьми!

510
00:46:44,500 --> 00:46:47,000
– Мартин, вернись!

511
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
– Не его, идиоты! Взять Робин Гуда!

512
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
Робин Гуда!

513
00:47:24,900 --> 00:47:27,300
– Отлично! Продолжайте!

514
00:47:27,700 --> 00:47:29,000
– Окружайте!

515
00:47:30,000 --> 00:47:32,200
Убейте его!

516
00:48:04,600 --> 00:48:07,200
– Волчья голова!

517
00:48:20,300 --> 00:48:22,200
– Ты в порядке?

518
00:48:26,400 --> 00:48:29,400
Монах рассказал мне о том, что вы сделали.

519
00:48:30,000 --> 00:48:32,400
Я не знаю, как вас отблагодарить!

520
00:48:33,300 --> 00:48:36,300
– Берегите его. За него погиб
один хороший человек.

521
00:48:36,500 --> 00:48:40,000
– Мы уезжаем из Ноттингема. У меня
друзья на севере. Там безопаснее.

522
00:48:40,200 --> 00:48:42,600
– Не хочу больше видеть дядю!

523
00:48:43,200 --> 00:48:45,200
– И не увидишь!

524
00:48:46,700 --> 00:48:48,500
Спасибо вам!

525
00:48:56,400 --> 00:49:00,000
– «Хороший человек»?
– Адам Белл.

526
00:49:00,200 --> 00:49:03,000
– Он забыл, какой он есть, каким был всегда.

527
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
– Нет!

528
00:49:05,000 --> 00:49:06,800
Ничто не забывается!

529
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Ничто никогда не забывается!

530
00:49:13,400 --> 00:49:15,650
В ролях:

531
00:49:45,250 --> 00:49:55,100
Субтитры: «SHERWOOD FOREST», 2011
http://sherwood.clanbb.ru

532
00:50:07,400 --> 00:50:12,000
Сценарий сериала – Ричард Карпентер,
совместно с Гейттарн Продакшнс

533
00:50:12,300 --> 00:50:17,000
Редактор – Найджел Белл,
оператор – Брайан Морган,
дизайнер – Джон Биггс

534
00:50:17,200 --> 00:50:19,400
Директор производства – Кейт Уэббер

535
00:50:19,700 --> 00:50:21,900
Шеф-редактор сценария –
Ричард Карпентер

536
00:50:22,200 --> 00:50:24,300
Музыка – «Clannad»

537
00:50:24,600 --> 00:50:26,800
Исполнительный продюсер
и консультант по сюжету – Пол Найт

538
00:50:27,100 --> 00:50:29,200
Исполнительный продюсер –
Патрик Дромгул

539
00:50:29,500 --> 00:50:31,700
Продюсер – Эста Чаркхэм

540
00:50:32,000 --> 00:50:35,500
Режиссёр – Джерри Милл

541
00:50:35,800 --> 00:50:44,800
HTV совместно с Goldcrest, 1985

Отредактировано Nasir (2011-06-26 03:25:58)