Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Русская озвучка 2008 г.


Русская озвучка 2008 г.

Сообщений 21 страница 40 из 92

21

Nasir
Спасибо за ссылку, с удовольствием посмотрела. и вообще канал интересный, вроде хорошие фильмы показывают.
Посмотрела Алана из Долины. Сначала очень удивилась, когда сказали, что это первая серия...так и не поняла, зачем было разбивать показ на две серии?
Перевод, по-моему, двухголосый-один мужской голос за всех и один женский. Мне не очень понравилось. видимо, уже привыкла к переводу ТВ-6. А вообще, кто знает, посмотрю еще несколько дней и проникнусь голосами :). все равно очень интересно было посмотреть и послушать, еще раз полюбоваться на любимых героев и вспомнить любимые моменты. На этот раз повеселила и бросилась в глаза реакция Маленького Джона на вопрос Мэг, женился бы он на ней, если бы она была в Шервуде... Джон прям чуть травинкой не подавился :)

+5

22

Anabelle  http://www.kolobok.us/smiles/standart/drinks.gif

Nasir, понял  :) Потребуются временные затраты, но как только так сразу.  :) Только вот... Я обычно выполняю свои обещания, но всяко может быть: комп сломается, диски повредятся, не получится конвертировать или просто я завтра выйду и дома и на меня кирпич упадёт - кто знает?  :)  Поэтому, может, ты на всякий случай, пока я буду делать, пиши потихоньку с татарского канала. Ну чтоб подстраховаться. А я постараюсь побыстрей.

+1

23

Evelyna
Мы будем надеяться, что "всяко" обойдётся. :)
Да, я буду и дальше записывать, а потом просто сверимся.

0

24

Для истории - показы с новой озвучкой в 2008-2009 гг. (студия "Инис" по заказу "Централ Партнершип").

30.10.2008-05.12.2008 Телеканал 100ТВ (Dimuchin)
...12.11.2008... Телеканал Мир (Nasir)
...28.03.2009... Телеканал Доверие (Anabelle)
01.06.2009-10.07.2009 Телеканал Мир (Evelyna)

Досье было открыто в Шервуд-таверне, теперь продолжается здесь.

+3

25

Следующая серия - завтра, в четверг, в 9.00 и 22.00 по Москве.
Вероятно, если учесть расписание выхода серий, вторник и четверг, показ стартовал 24.08.2010.

+2

26

Вчера не удалось посмотреть "Алана из долины", но завтра обязательно посмотрю "Королевского шута". Спасибо, Nasir!

0

27

Nasir написал(а):

завтра должен быть "Королевский шут".

нету-у-у. (крайне возмущённо и разочарованно). А я как раз хотела посмотреть некоторые спорные моменты...

0

28

Wind - war horse
Будь повнимательней. Четверг завтра. :)

0

29

Nasir написал(а):

Четверг завтра

только два раза в неделю? А я была уверена, что сегодня четверг, ещё удивилась в посте Мишель, что вчера смотреть не смогла, а завтра посмотрит.

0

30

На следующую неделю программа такова: 13, 15, 16 сентября в то же время, в 9.00 и 22.00 будут показаны очередные серии: "Пророчество", "Властелин леса" и "Дети Израилевы".

+2

31

Посмотрела «Королевский шут». Мне понравилась озвучка, не смотря на двухголосый перевод.
Перевод немного  отличается от ТВ-6.

Для сравнения привожу  перевод  канала ТНВ, а ниже  в скобках – привычный нам перевод ТВ-6.
Кстати, тут  имя Херн произносится как Хёрн, как и в советской озвучке.

А теперь некоторые диалоги  из фильма.

Король Робину,глядя на развлечения шервудцев:
- Шервудские турниры? (- Шервудские забавы?)
- Учимся незвучно ходить… (- Мы учимся незвучно ходить)
- Это уже не игра… (Значит это не игры?)

Шервудцы кричат Джону, когда тот борется с королем Ричардом:
- Джон, не давай ему передышки! Дави его!  (- Джон, покажи ему!)

Король Ричард Робину:
- Ты необузданный парень, Робин, но ты спас жизнь своему королю и я готов забыть  твое прошлое. 
(- Боже мой, Робин, ты настоящий разбойник, но ты спас жизнь своему королю и я тебя прощаю.)

Король Ричард Гизборну:
- Развяжи их, парень! (Развяжи их, мальчишка!)
Робин  Гизборну:
- Спасибо, парень! (Спасибо, мальчишка!)

Шериф брату Хьюго, глядя на приглашенных  в замок  шервудцев:
- Посмотри на этих животных. Сидят за моим столом и жрут за мой счет! (- Ты посмотри на этих животных, сидят и едят за мой счет!)
Хьюго:
- Скажи спасибо, что ты жив! (- Радуйтесь, что еще живы!)

Захмелевший Джон свинячьей голове:
- Свинка, иди ко мне. Ну что ты смотришь на меня такими жалобными глазами? :)  (у ТВ-6 была немая сцена).

Робин на королевском совете шервудцам:
- А где шериф?
Тук:
- Его не будет. Его сильно понизили. (- Скоро придет. Наверняка обдумывает планы мести. )

Король на совете  своим  вассалам:
-  Я раздавал вам должности… но снисхождение должно быть оплачено… многие должности временные и их срок истек. (… во время коронации я раздавал вам должности и государственные посты, но за милость нужно платить…)
Шериф:
- Это не совет, а аукцион. (- Это уже не совет, а аукцион.)

Мач приносит Робину стрелу от Херна. Робин читает на ней:
- Берегись льва. Он есть дьявольское отродье.  (Берегись Льва, отпрыска дьявольского рода)

Король Робину:
- Ты отчитываешь своего короля, как заправский шут. А что, если я заберу твой меч и надену колпак с колокольчиками?
(- Неужели и ты решил спорить со своим королем, словно какой-то предатель? Ты хочешь, чтобы я отнял у тебя меч и послал на поле боя с деревянной клюкой?)

Король шерифу про Гизборна:
- На него можно положиться?  (- Ему можно верить?)
- Да, милорд.
- Скажи, что я подарю ему земли. (Скажи, что за это он получит участок земли.)
- Вы очень щедры, милорд!
- Не очень. Земли в Уэльсе. (- Ну что ты. Участок в Уэльсе.)

Раненая  Марион Робину:
- Я люблю тебя. 
- Тише, милая. (- Не умирай, любовь моя.)
- Где мы?    (- Мне холодно. Где мы?)
- Это колесо Рианон. (- У каменного круга.)
- Робин, мне больно. Вытащи стрелу, пожалуйста. Если ты меня любишь.
(- Робин, мне больно. Прошу тебя, если ты меня любишь…)
- Ты знаешь, что я люблю тебя.
- Вытащи стрелу. (- Тогда вынь стрелу)
- Хёрн, повелитель деревьев, я взываю к тебе! (- Херн, повелитель леса… Что мне делать?)
- Силы света и тьмы да пребудут с тобой, вытащи стрелу! Вращается колесо… (- Силы света и тьмы на твоей стороне. Вынь стрелу!.. И круг замкнется. )

Фильм озвучен студией ИНИС. (насколько я расслышала)

Отредактировано Мишель (2010-09-10 06:56:37)

+3

32

Nasir написал(а):

На следующую неделю программа такова: 13, 15, 16 сентября в то же время, в 9.00 и 22.00 будут показаны очередные серии: "Пророчество", "Властелин леса" и "Дети Израилевы".

Теперь только 13-го? Ой, надо будет не пропустить, спасибо! Странно они показывают, через день. И еще очень удивило, что серию разделили на две части  :) Получилось две маленькие серии, хотя куда уж меньше! Каждая часть примерно по 25 минут, а между ними реклама. Видимо, рекламный ход. Если уж люди смотрят фильм, посмотрят и рекламу. Хитрый ход.

0

33

Мишель написал(а):

А что, если я заберу твой меч и надену колпак с колокольчиками?

Это ближе к истине. Никакого предателя и поля боя у Кипа нет, насколько я помню.

Мишель написал(а):

Вращается колесо… (- Силы света и тьмы на твоей стороне. Вынь стрелу!.. И круг замкнется. )

Это тоже ближе.

Мишель написал(а):

Скажи, что я подарю ему земли. (Скажи, что за это он получит участок земли.)

А это просто лучше звучит по-русски. Каждый раз, когда я слышу про "участок", мне представляются шесть соток в садоводстве. И Гизборн на грядке попом кверху.

+2

34

Мишель
Спасибо! Теперь видно, что различия довольно-таки ощутимые. Иногда перевод сделан более точно.
Мне ещё женский голос здесь нравится больше чем у ТВ-6.

+1

35

Да как же они обошлись без "Спасибо, мальчишка" !!! Меня уже больше двадцати лет эта фраза восхищает! Просто гениально! А тут - "парень". Да не то, весь смысл сразу пропадает.

+1

36

cycik написал(а):

Да как же они обошлись без "Спасибо, мальчишка" !!! Меня уже больше двадцати лет эта фраза восхищает!

Да, и мне больше нравится "мальчишка", особенно с какой интонацией Робин говорит Гизборну: "Спасибо, мальчишка."  :)

Фенимор написал(а):

Мишель написал(а):

А что, если я заберу твой меч и надену колпак с колокольчиками?
Это ближе к истине. Никакого предателя и поля боя у Кипа нет, насколько я помню.

Мне этот вариант  тоже больше понравился, и более понятен смех окружающих, когда Ричард говорит это.

Вообще неплохая озвучка и интересно было сравнить перевод. Теперь надо дождаться 13.09., чтоб посмотреть второй сезон.

+1

37

Мишель написал(а):

Захмелевший Джон свинячьей голове:
- Свинка, иди ко мне. Ну что ты смотришь на меня такими жалобными глазами?   (у ТВ-6 была немая сцена).

:)  Мне еще вот это понравилось, потому что у ТВ-6 перевода нет, там захмелевший Джон просто что-то бормочет поросячьей голове.   (непереводимый местный диалект  :) )

0

38

cycik написал(а):

А тут - "парень". Да не то, весь смысл сразу пропадает.

Хотя boy можно, конечно, перевести как guy, но... с мальчишкой намного ближе к истине контекстуально.

Мишель написал(а):

потому что у ТВ-6 перевода нет

О, свинка... мило, да. И диалект. :)

+1

39

Да, замену "мальчика" на "парня" я тоже заметил. "Мальчик" - больше нравится. Другой вариант не столь обидный для Гизборна. Робин ведь откровенно съязвил. :)

+3

40

Фенимор написал(а):

Каждый раз, когда я слышу про "участок", мне представляются шесть соток в садоводстве. И Гизборн на грядке попом кверху.

каждому рыцарю по шесть соток, а разбойникам - по 12!
Кстати, если бы указанные лица оказались соседями в одном садоводстве... Юморной фанфик был бы фееричный. Ой, это в тему "Кроликов", сорри.

0


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Русская озвучка 2008 г.