Charlotte Hawkins
The Tempest: A Guy of Gisborne Story
(«Буря: История Гая Гисборна»)
Вверху– издание в мягкой обложке, внизу – Kindle-издание.
В оформлении обложек использована репродукция картины «La Belle Dame Sans Merci» (1893) Джона Уильяма Уотерхауса (John William Waterhouse).
Передо мной лежит типичный самиздат – мягкая обложка, незамысловатое оформление и отсутствие оглавления. Сзади читаю краткую аннотацию:
«Сэр Гай Гисборн – жестокий и отягощённый думами рыцарь… обязанный соответствовать своему благородному происхождению и поклявшийся служить Шерифу Ноттингема. Те, кто находятся у него в подчинении, и боятся, и презирают его. Но суровая наружность скрывает одинокую душу, преследуемую многими грехами…
Кассия – крестьянка-целительница, тайно стремящаяся быть с Гисборном, перед которым каждый испытывает страх. Когда роковой случай сводит их обоих вместе, девушка понимает, что Гай соответствует своей тёмной репутации. И всё же она чувствует, что в нём есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд…
Вскоре у них завязывается страстный, но запретный роман. Обретут ли они истинную любовь… или она уничтожит их самих?»
Как Вы уже догадались, книга целиком посвящена сэру Гаю Гисборну.
Если раньше это имя встречалось в литературе лишь в контексте предания о благородном разбойнике Робине Гуде, то сейчас, после выхода сериала BBC, появилось большое количество фанфиков, в которых главным персонажем является именно Гисборн (фикрайтеров не оставила равнодушными блестящая игра (и, чего греха таить, привлекательная внешность) Ричарда Армитейджа).
Автор «Бури…» – Шарлотта Хоукинс (творческий псевдоним некой Сары Поули) – активно анонсировала своё произведение в Интернет-блоге и даже раздала через него несколько бесплатных экземпляров.
Посвящена книга Авалон «за дружбу и поддержку», а также «The Spokesperson за вдохновение» (думаю, имеется в виду Spokesperson Ричарда Армитейджа).
В предисловии автор призналась, что в легенде о Робин Гуде её всегда привлекали отрицательные персонажи (к слову, упоминается «замечательный Алан Рикман» в роли Шерифа Ноттингемского из фильма «Робин Гуд: Принц воров»). Также Шарлотта Хоукинс делится некоторыми мыслями о характере героя своей книги, а также перечисляет пару экранных воплощений Гисборна (сэра Гая в исполнении Бэзила Ретбоуна из фильма «Приключения Робин Гуда» 1938 года и сэра Хисса из мультфильма «Робин Гуд» 1973 года).
Гуд и леди Мэриан Лифорд (имя возлюбленной Робина – отсылка к сериалу «Робин из Шервуда» 1984-1986 гг.), а также банда разбойников и шериф в этой книге появляются лишь эпизодически. В общем, автор решила избавиться от всех по её мнению «лишних» героев и полностью сфокусировала своё внимание на Гисборне.
Нетрудно догадаться, что Гая автор практически полностью списала с Ричарда Армитейджа.
Шерифа в этой книге зовут Уильям Бривер (так звали жившего в конце XII – начале XIII века епископа Эксетера):
«Высокий и худой, с коротко подстриженными жёсткими светлыми волосами, он весь так и излучал угрозу, которая особенно читалась в его бледно-голубых, отдающих холодом глазах…»
Гуд описан с некоторой небрежностью, но по отдельным признакам можно предположить, что автор имела в виду либо Джонаса Армстронга, либо Эролла Флинна.
Леди Мэриан в книге присутствует ровно одну главу, так что читатель может лишь узнать, что у неё «тёмные волосы, бледная кожа и изумрудно-зелёные глаза».
Взято http://www.sherwoodforest.ru/publ/38-1-0-203 Там же можно прочитать книгу.