Даешь гендерное равенство!
Да не дай бог))
Тут любоваться героем сложно, как по мне, так как первым крупным планом в данной сцене
А тут надо не на лицо любоваться, а на экшон, который устраивает храбрый, ловкий и сильный герой. А на лицо полюбуемся в любовных сценах.
запрыгивать на лошадь, не используя стремена и, следовательно, не опираясь на луку седла.
Меня смущает не стремена (без них даже я в свое подростковое время на коня залезала на вольтижировке), а именно не опираясь о луку седла. Хоть одна точка соприкосновения с коней должна быть, всадник все-таки не птичка колибри)) Я не совсем представляю пока как это. Пусть вот нас настоящие действующие конники рассудят.
Логичнее ему было бы скакать мимо нее именно в «Часе волка», где она была бы напоминанием о его возможной судьбе после того, как его «сдал» шериф.
Дык я именно про эту сцену.



!
Лука присутствует точно. Не могу уловить, использует ли он стремя. Но все происходит так быстро, что создается впечатление, что Гизборн прямо взлетает на лошадь. Если сравнить со сценой в первой серии первого сезона, где Эдди достаточно неспешно садится на коня в эпизоде, где он потерял леди Мэрион (а мог бы и поторопиться в данном случае!), то я все же не исключаю возможность, что в сцене побега в «Часе волка» после нескольких неудачных дублей с Эдди (чисто гипотетически, он же прекрасный наездник!), могли пригласить дублера-каскадера.
Добавлю, что я тоже садилась, последний раз лет шесть назад и без седла. Конечно, куда неспешнее, чем в фильме показано, но без особых проблем.
Я и сама в лучшие годы своей жизни, особенно когда брала уроки верховой езды, могла бы залезть на лошадь без седла. Но вопрос в том, как быстро и как эстетично-элегантно я смогла бы это сделать, чтобы тот же Р. Карпентер остался доволен. Я тут бродила по английскому форуму и заметила, что сразу несколько участников обратили внимание на то, что Гизборн, несколько раз оказывается на фоне сокола с цепочкой на лапе. Поэтому эпическая скачка сэра Гая в монастырь сопровождается у них комментариями: «Лети, сокол, лети». Конечно, ассоциировать вынужденный побег под покровительство церкви с полетом сокола, наконец-то обретшего свободу, не совсем корректно, но само сравнение с соколом мне понравилось. Если у Карпентера действительно намечалась такая ассоциация, то Эдди, действительно, должен был прямо взлететь в седло….

В этом случае исследователь часто не опирается на определенный текст, но творит концепцию творчества автора, исходя из общего духа, пафоса авторского творчества. В результате некоторые моменты интерпретации могут оказаться спорными, если пытаться проверить их «правдой текста», но высказывания философов-теоретиков, как правило, включаются во все учебники как истина в последней инстанции. Кстати, лингвисты со своим первым уровнем интерпретации, где господствует логика бритвы Оккама, часто ворчат на этот уровень. Как сказала одна моя коллега-лингвист: «Это красивые слова, не больше». Но красивые. К примеру, Эсхилу приписывают слова: «Я всю жизнь питался крохами с пиршественного стола Гомера». Но, по большому счету, собственно гомеровского в трагедиях Эсхила не так уж и много. Но эту фразу тиражируют и тиражируют. Ну а в плане кинематографа - это авторское кино со всеми его ассоциативно-аллюзивными заморочками, когда только автор знает, что хотел сказать, а другим это понять не дано. Мы тут как-то говорили с циник о "Легенде о зеленом рыцаре". Самое это.
Конечно, мы не можем достоверно сказать, что еще хотел показать Р. Карпентер. Тут даже свидетельства форумных модераторов не всегда истина в последней инстанции, так как нельзя исключить простое «остроумие на лестнице», когда человек задним числом все вспоминает и вспоминает свои встречи с «великими» и разговоры с ними. Чисто как у Хлестакова: «С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат 
Ничуть не умаляя уважения к коллегам, предложу держать в голове и вторую часть, когда половина стакана замыслов наполнена и дополнена ими лично. 