Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

В Шервуде началось лето! Приглашаем поучаствовать во флэшмобе!

И заканчивается Пасхальный конкурс-2017!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Литература » Редьярд Киплинг


Редьярд Киплинг

Сообщений 41 страница 49 из 49

41

Midinvaerne написал(а):

На мой взгляд, интонация иная... Я бы сказала, что Киплинг находится на позиции: "Вот. было так" - не педалируя, но и не затушевывая, как бы безоценочно.

Пожалуй, да. У меня нет впечатления, что автор настаивает на правильности казарменного воспитания, скорее, есть ощущение стоической привычки к трудностям и наказаниям, отсюда равнодушие к ним. С другой стороны, в Киплинге чувствуется благодарность наставникам за формирование из воспитанников сильных, волевых, самостоятельных личностей, персонально ректору за доступ к хорошей литературе.

Midinvaerne написал(а):

Это Кинг-то машина? Или Падре??? По-моему, они невероятно яркие индивидуальности. Ректор, спасший мальчика от дифтерии - машина?! и его цель - наделать шестеренок?

Мне кажется, истина посередине. В целом система направлена на создание винтиков и шестерёнок: идеальных исполнителей воли начальства и столь же безупречных руководителей для подчинённых. Однако внимание индивидуальным качествам уделяется немалое, а также и умению принимать решения на свой страх и риск, особенно в данной, конкретно взятой школе - эпизод, в котором 5-я комната, поощряемая Пастором, расправляется с обалдуями старшеклассниками, подвергающими издевательствам маленьких. Тот же Пастор поддержал мальчишек в истории с дохлой кошкой, ибо они доступным им способом защищали свою честь. Характер, заложенный в Стоки (Артуре Коркране), позволяет ему позже, во время службы в армии, идти наперекор высоким чинам и даже правительству, если то отдаёт бредовые приказы. То же можно сказать и о Жуке-Киплинге, открыто критиковавшем недостатки империи.

Отредактировано lady Irene (2016-12-23 18:10:46)

+1

42

lady Irene написал(а):

мению принимать решения на свой страх и риск

Именно, риск. Шестеренки рисковать не будут)))

+1

43

Midinvaerne написал(а):

Шестеренки рисковать не будут

Да, "винтики" и "шестерёнки" - не совсем корректное определение (разве что сильных мира сего удовлетворит), наши герои - элита общества. Здесь мы наблюдаем одну из особенностей британской культуры: стремление к внешнему строгому порядку в сочетании с представлением о праве на личное пространство, внутренний мир, уникальность, даже чудачества и странности, если они не выходят за рамки закона.

Отредактировано lady Irene (2016-12-23 01:35:39)

0

44

lady Irene написал(а):

Здесь мы наблюдаем одну из особенностей британской культуры: стремление к внешнему строгому порядку в сочетании с представлением о праве на личное пространство, внутренний мир, уникальность, даже чудачества и странности, если они не выходят за рамки закона.

ээээ... Не совсем поняла, признаться. В культуре - да, конечно, в английской культуре можно все это найти, согласна. Конкретно в "Сталки", честно сказать, я особых чудачеств не вижу... И закон-то (ну, пусть школьный порядок, помягче))) как раз мальчишки нарушали) Безобразничали). Но не пойман - не вор)

0

45

Женька написал(а):

Оказывается, смотреть кино на иностранном языке с субтитрами и без них – разные вещи. Пока я читаю буквы, мимо меня пролетает большая часть невербальной информации.

Кстати, да. Мне иногда нравится то, что, просматривая в который раз какой-нибудь фильм без переводов и субтитров, вдруг внезапно ловишь себя на том, что ПОНИМАЕШЬ, о чем речь))) И так сразу весело становится) Эдак грозно, басом, Сталки: "Биттл. *многозначительная пауза* Ю а поэт". http://sherwood.clanbb.ru/uploads/000a/3f/42/117856-1.gif Или очень внятно, чуть не чеканя каждое слово, стуча ложкой бедного Жука по затылку, Турок: "Тэйк май бук!"

0

46

Midinvaerne написал(а):

честно сказать, я особых чудачеств не вижу...

Здесь ярко выраженных чудачеств и нет, я о них упомянула вообще. А внимание к внутреннему миру, к индивидуальности есть. Ректор и особенно пастор закрывают глаза на многие поступки жителей 5-й комнаты. Часто ребятам удаётся отделаться более лёгким наказанием, чем могло бы быть. Преподобный Джон Джиллетт и вовсе открыто симпатизирует им в беседе с учителями и призывает коллег не предпринимать действий против юных шалопаев, так как в смешном положении всегда оказываются их противники (глава "Впечатления"). Всё потому, что смелость, стойкость, хитрость, изворотливость, умение добиваться своего расцениваются как положительные качества, разумеется, в сочетании с чувством собственного достоинства и справедливости. Нельзя не отметить, что способности Жука к писательству и публицистике заметил именно Бейтс (Кормел Прайс) и всячески поощрял в мальчике это.

Midinvaerne написал(а):

И закон-то

Midinvaerne написал(а):

Но не пойман - не вор

Именно, что внешний регламент соблюдаться должен, то, как умело выкручиваются из щекотливых положений наши сорванцы, на мой взгляд, вызывает уважение ректора и пастора.

Отредактировано lady Irene (2016-12-23 18:54:48)

0

47

Midinvaerne написал(а):

И ничего плохого в идее "бремени белых" не вижу.

Как показала практика африканских стран. "Бремя белых" несло куда больше хорошего, нежели плохого. Британия очень много в колонии людского ресурса вкладывала, когда его не стало, золотой век не наступил почему-то.

0

48

Любовь написал(а):

Британия очень много в колонии людского ресурса вкладывала,

Ну так и поживилась не хило в тех же колониях. Это только СССР помогал безвозмездно и людскими ресурсами и всем прочим.

0

49

У Киплинга очень люблю "Песнь мертвых"..

Разносится песнь мертвых - над Севером, где впотьмах
Все смотрят в сторону Полюса те, кто канул во льдах.

Разносится песнь мертвых - над Югом, где взвыл суховей,
Где динго скулит, обнюхивая скелеты людей и коней.

Разносится песнь мертвых - над Востоком, где средь лиан
Громко буйвол шкает из лужи и в джунглях вопит павиан.

Разносится песнь мертвых - над Западом, в лживых снегах,
Где стали останки на каждой стоянке добычей росомах, -

Ныне слушайте песнь мертвых!

I

Мы так жадно мечтали! Из городов, задыхающихся от людей,
Нас, изжаждавшихся, звал горизонт, обещая сотни путей.
Мы видели их, мы слышали их, пути на краю земли,
И вела нас Сила превыше земных, и иначе мы не могли.
Как олень убегает от стада прочь, не разбирая пути,
Уходили мы, веря, как дети, в то, что сумеем дойти.
Убывала еда, убегала вода, но жизнь убивала быстрей,
Мы ложились, и нас баюкала смерть, как баюкает ночь детей.
Здесь мы лежим: в барханах, в степях, в болотах среди гнилья,
Чтоб дорогу нашли по костям сыновья, как по вехам, шли сыновья!
По костям, как по вехам! Поля Земли удобрили мы для вас,
И взойдет посев, и настанет час - и настанет цветенья час!
По костям! Мы заждались у наших могил, у потерянных нами дорог
Властной поступи ваших хозяйских ног, грома тысяч сыновьих
сапог.
По костям, как по вехам! Засеяли мир мы костями из края в край -
Так кому же еще, как не вам, сыновья, смертоносный снять урожай?

...И Дрейк добрался до мыса Горн,
И Англия стала империей.
Тогда наш оплот воздвигся из вод,
Неведомых вод, невиданных волн.
(И Англия стала империей!)

Наш вольный приют даст братьям приют
И днем, и глубокой ночью.
Рискуй, голытьба, - на карте судьба,
Не встретились там, так встретимся тут.
(Днем или поздней ночью!)

Да будет так! Мы залогом тому,
Что было сказано здесь.
Покинув свой дом, мы лучший найдем,
Дорога зовет, и грусть ни к чему.
(И этим сказано все!)

II

Наше море кормили мы тысячи лет
И поныне кормим собой,
Хоть любая волна давно солона
И солон морской прибой:
Кровь англичан пьет океан
Веками - и все не сыт.
Если жизнью надо платить за власть -
Господи, счет покрыт!

Поднимает здесь любой прилив
Доски умерших кораблей,
Оставляет здесь любой отлив
Мертвецов на сырой земле -
Выплывают они на прибрежный песок
Из глухих пропастей дна.
Если жизнью надо платить за власть -
Господи, жизнью платить за власть! -
Мы заплатили сполна!

Нам кормить наше море тысячи лет
И в грядущем, как в старину.
Нам, давным-давно пошедшим на дно,
Или вам, идущим ко дну,-
Всем лежать средь снастей своих кораблей,
Средь останков своих бригантин.
Если жизнью надо платить за власть -
Господи, жизнью платить за власть,
Господи, собственной жизнью за власть! -
Каждый из нас властелин!

Перевод Н. Голя

+3


Вы здесь » Sherwood Forest » Литература » Редьярд Киплинг