Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

В Шервуде уже почти осень!
Приглашаем поучаствовать в летнем флэшмобе!


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » Ричард Карпентер - Робин из Шервуда » Энтони Горовиц, Робин из Шервуда: Человек в капюшоне - обсуждение


Энтони Горовиц, Робин из Шервуда: Человек в капюшоне - обсуждение

Сообщений 301 страница 309 из 309

301

Я понимаю, что все эти мытарства с конем на самом деле не важны, и очень жду следу щей главы))))

mevisen написал(а):

Естественно, Горовиц, наверное, имел в виду, что папа Лифорд ехал на хорошем коне, но не на боевом.

В 12 веке вряд ли кони уж так сильно распределялись на боевых и просто "конь" по внешнему признаку. Ну хотя бы потому, что тяжелых доспехов еще не было, коня не нужно было заковывать с ног до головы, как и рыцаря, а значит, не нужна его мощь. Скорее боевой конь - это специально обученный конь, а интеллект на лицо (на морду) не сказывается)). Конечно кони крестьян и знати отличались внешне, но именно, что можно было сказать, что Лифорд ехал на хорошем коне. И все эти игры с конкретной породой скорее все же обозначают, что конь был хм... красивый))) выше, хорошо сложен и ухожен.

0

302

циник написал(а):

И все эти игры с конкретной породой

Я думаю, что Горовиц использовал название не в значении "порода", иначе действительно получается анахронизм, а для того, чтобы сказать:

циник написал(а):

Лифорд ехал на хорошем коне

и чтобы создать средневековый колорит, видимо.

циник написал(а):

Я понимаю, что все эти мытарства с конем на самом деле не важны

Ну, не важны, так не важны, звиняйте.

0

303

mevisen написал(а):

и чтобы создать средневековый колорит, видимо.

согласна.

mevisen написал(а):

Ну, не важны, так не важны, звиняйте.

я вообще-то имела в виду только себя, ввязывающуюся в обсуждение про коня снова)))

0

304

В википедии есть и такое (выделение жирным - мое):

hackney ‎(plural hackneys)

1. (archaic) An ordinary horse.
2. A carriage for hire or a cab.
3. A horse used to ride or drive.
4. A breed of English horse.

Так что вполне возможно, автор ничего такого не имел в виду - даже нарядной лошади, а действительно, просто для колорита ввернул.

Отредактировано in_love (2016-01-18 16:36:03)

0

305

Девочки, вы уверены, что сценарист так заморачивался?!

0

306

Любовь, я уверена, что не заморачивался)))

0

307

in_love, а продолжение будет?  http://sherwood.clanbb.ru/uploads/000a/3f/42/117867-3.gif

0

308

циник, как минимум еще одну серию я планировала перевести. То есть третью книгу до конца.

0

309

Эх, не узнать мне, как Грендель зарежется  http://sherwood.clanbb.ru/uploads/000a/3f/42/117863-2.gif

0


Вы здесь » Sherwood Forest » Ричард Карпентер - Робин из Шервуда » Энтони Горовиц, Робин из Шервуда: Человек в капюшоне - обсуждение