Английская средневековая баллада
"Робин Гуд и сэр Ричард Ли"
в переводе И. Ивановского
Искал добычу Робин Гуд,
И вот лесной тропой
Проехал рыцарь на коне,
Как будто бы слепой.
Он не пришпоривал коня,
Поводьев не держал.
Печальней рыцарь через лес
Вовек не проезжал.
Его окликнул Робин Гуд:
"Эй, путник, в добрый час!
Сегодня ты у нас гостишь.
Обедаешь у нас".
Омыл лицо и руки гость,
Холстиною отер.
Обильным был лесной обед,
И жарким был костер.
"Спасибо, друг, - промолвил гость, -
За трапезу и честь.
Не приходилось мне давно
Как следует поесть.
Тебя узнал я, Робин Гуд,
Не только по плащу.
Когда-нибудь и я тебя
На славу угощу".
Ответил Робин: "Ладно, друг,
Но нынче как нам быть?
Неужто нам, простым стрелкам,
За рыцаря платить?"
"Увы, не сыщешь у меня
Монет хотя бы горсть".
"А ну проверь, Малютка Джон!
Не обижайся, гость".
Ни пенса денег не нашлось,
Гость вправду был бедняк,
И Робин Гуд его спросил:
"Но, рыцарь, как же так?"
"Ах, Робин Гуд, перед тобой
Несчастный Ричард Ли.
Вот-вот лишусь я навсегда
И крова, и земли.
Знай, если долг монастырю
Я нынче не верну,
То все имущество аббат
Возьмет в свою казну".
"А много ли ты задолжал?
Скажи, я знать хочу".
"Четыре сотни золотых
Никак не заплачу".
За трапезой в монастыре
Ждал рыцаря аббат.
Судью он медом угощал,
И тот был выпить рад.
"Не отдан долг, - сказал судья, -
А день к концу идет".
Тут служка прибежал сказать,
Что рыцарь у ворот.
Вошел с поклоном Ричард Ли,
И говор сразу смолк.
"Ну, Ричард Ли, - спросил аббат, -
Привез ли ты свой долг?"
"Ни пенса, - рыцарь отвечал, -
Достать не в силах я".
"Но долг есть долг, - сказал аббат. -
Долг платят. Пей, судья".
"Всегда долги я отдавал,
Долгами не грешу,
Но нынче у монастыря
Отсрочки я прошу".
"Закон велит, - сказал судья, -
Лишить тебя земли".
"Будь добр, судья, продли мне срок,
Хоть на два дня продли".
"Плохой должник ты, Ричард Ли,
Не стоишь доброты.
В последний раз я говорю,
Что нищим станешь ты".
Тут рыцарь вынул кошелек
И ближе подошел.
Четыре сотни золотых
Он высыпал на стол.
Аббат от злости покраснел,
Заерзал, замычал.
Судья таращился на стол,
Дивился и молчал.
"Я должником сюда вошел,
Не должником уйду.
Друзья на помощь мне пришли
И отвели беду!"
Обратно ехал Ричард Ли
Не грустен, не суров.
С веселой песней он спешил
Под свой спасенный кров.



Это ужжас, летящий на крыльях ночи
), книга не то чтобы не понравилась, просто она никакого впечатления не оставила, но дорога как память, стоит на полке, взгляд периодически натыкается на нее, а перечитывать желания нет, хоть я и люблю Дюма.