Обложка
Михаил Гершензон. Робин Гуд
Сообщений 1 страница 20 из 48
Поделиться22009-07-30 17:08:48
Первая партия рисунков из книги.
Поделиться32009-07-30 17:09:54
Вторая партия рисунков
Поделиться42009-07-30 17:10:36
Третья, заключительная, часть
Поделиться52009-08-19 12:23:40
В своё время за неделю списала книгу Михаила Гершензона " Робин Гуд " - тоже библиотечную. До сих пор эти две общие тетрадки живы. На кальку из книги свела особо понравившиеся картинки и вклеила в свою рукописную копию...
( Ксерокса тогда не было, увы ! )
Поделиться62009-11-06 20:07:11
Однако... Даже в этом благородном деле попадаются любители пощипать чужой славы...
Елена Чудинова
Робин Гуд (1995 г.)
Вот тут
Есть герои, в которых дети будут играть всегда, персонажи, населяющие общую память человеческого детства. Их имена – символический пароль, отзыв на него – игра. Из этих паролей – имя Робин Гуда.
Все мы выросли на народных балладах, блистательно и весьма авторски переведенных С.Я. Маршаком. Довольно блеклой тенью проходит знаменитый разбойник по страницам романа Вальтера Скотта «Айвенго». А что еще найдется о Робин Гуде на русском языке – в прозе да побольше?
Может показаться странным, но из прозаических версий «Робин Гуда» для детей по сю пору переиздается та, что написана в 30-е годы. Сплошная классовая борьба, господа налево, мужики направо... Уголовники вместо благородных разбойников...
В представляемой версии Робин Гуд предстает в бесклассовом виде. Защитник, рожденный народной душой в эпоху иноземного завоевания, владетель Локсли, чью усадьбу сожгли враги, сакс, поднявший меч против произвола норманнов – это Робин Гуд. Робин Гуд Игры и Истории, первые представления о которой дает книга.
Отзывы читателей:
Гость: kover
Пересказ старой детской книжки, непонятно зачем сделанный.
Leningradka
Хм. Действительно, это довольно близкий к тексту пересказ известного романа "для юношества" М. Гершензона. даже порядок эпизодов сохранен.
Зачем автор решила переписать известный, много раз издававшийся и издающийся роман? Тем более что "пересказ" получился куда слабее оригинала.
Ольга-из-Питера
"Уголовники вместо благородных разбойников"... Господи помилуй, наверное, мы читали все-таки разные книги... А ведь Гершензон был не только на порядок талантливее Чудиновой: он и человек был достойный, судя по воспоминаниям, и погиб как герой. Зачем приписывать его книге то, чего в ней сроду не было?
У М. Гершензона книга душевная - с первой строки и до последней. Вот Чудинову - не знаю, как-то не хочется и брать...
Поделиться72009-11-06 20:20:37
Nasir
я тоже не поняла, зачем пересказывать Гершензона близко к тексту... Он сказал всё понятно и просто. Да, он в основном писал о классовой, а не о национально- освободительной борьбе... но тогда это переплеталось, как видно. Вообще, из ПРОЧИТАННОГО о Робине у меня как раз первая - книга Гершензона. Остальное появится позже, в 90- е годы... И ляжет как бы на ту основу. которую заложила книга Гершензона. Она очень серьёзная: взять одно описание повинностей вилланов чего стоит ! А штурм замка как описан !
И не уголовники там Робин с друзьями...
А вообще, из прозаических вариантов мне книги Ирины Токмаковой, Линн Эскотт и Анны Блейз ещё нравятся... Очень душевно рассказывают, искренне переживают за героев.
Поделиться82010-03-05 18:08:34
Для тех, кому некогда читать, но есть время слушать....
Аудиоверсия книги Гершензона.
В оформлении использованы иллюстрациии Н. Уайета и Дж. МакКоннелла
2010 год, издательство Покидышев и сыновья, серия Здоровье школьника
время звучания 4:48:16, формат мп-3
Где купила: ТЦ " Черёмушки" метро Новые Черёмушки, первый вагон из центра, 190 р.
ЗЫ: Робин тут просто с фильма 1938 года с Эроллом Флинном срисован, мне кажется!
Отредактировано Wind - war horse (2010-03-05 18:34:13)
Поделиться92010-03-05 18:20:17
Люблю эту книгу. В чем-то наивную, в чем-то детскую (как сейчас модно говорить, грамотно выверенную для целевой аудитории), но очень и очень не плохую. Правда, меня смущает Робин-блондин. Когда читала, думала, что он просто обязан быть брюнетом. А вот подражание... а что, правда слабо написано? И вообще зачем? Можно же взять баллады, свои впечатления, кучу фильмов робингудской тематики - и вперед, в меру сил и таланта, как говорится.
Wind - war horse, и как аудиоверсия? Чтец хороший, понравился? Или там несколько людей озвучивают?
Да, он в основном писал о классовой, а не о национально- освободительной борьбе... но тогда это переплеталось, как видно.
Ну, во-первых, в какой стране и для кого писалась книга? А во-вторых... По моему филологическому и не только мнению, скорее, борьба была все-таки первой, чем второй, если допустить, что она вообще могла быть. Всё-таки тут не Уот Тайлер, размах не тот, но причины как раз те - народу простому плохо, народ "берется за арбалет" (с), потому что кровопийцы на теле пролетариата очень шибко по народному мнению стали кровушку попивать. А вот национальное самосознание и такие понятия как "национальность", "моя страна" и т.п. тогда еще только начинали формироваться. До сих пор во множестве (или даже во всех) странах Европы очень неплохо живет и процветает вполне то, "донациональное" представление о Родине, прекрасно уживаясь с патриотизмом национальным. Это "донациональное" представление в узком смысле - о малой Родине, вплоть до родной улицы, в более широком - родное графство имеется в виду или родной город, но уж никак не вся страна целиком, а ближайшие и дальние соседи воспринимаются с разной степенью любви, ненависти и улыбки - тут что-то исторически сложилось, что-то выросло из еще более древнего мифологического мышления.
Отредактировано Alga (2010-03-06 09:07:27)
Поделиться102010-03-05 18:29:26
и как аудиоверсия? Чтец хороший, понравился? Или там несколько людей озвучивают?
Wind - war horse
только час назад купила! Пока не слушала ещё, только предвкушаю удовольствие!
Поделиться112010-03-05 18:36:58
живет и процветает вполне то, "донациональное" представление о Родине, прекрасно уживаясь с патриотизмом национальным. Это "донациональное" представление в узком смысле - о малой Родине, вплоть до родной улицы, в более широком - родное графство имеется в виду или родной город, но уж никак не вся страна целиком,
ой, тебе виднее, я за пределы родного графства практически не выезжала, так что получаюсь местным патриотом в чистом виде, наверное...
Поделиться122010-03-05 18:50:08
Нет, смотри: тут дело не в том, куда ты выезжала или не выезжала, а в том, как ты себя ощущаешь и на окружающий мир смотришь, то бишь, по научному если, твоя (или моя, Васина, Петина...) картина мира. У современного человека в большинстве случаев сформировано понятие национального государства и любовь к Родине предполагает любовь к ней целиком, плюс родные пенаты. У человека тех лет просто еще не было Родины размером с Англию, Францию, Россию и т.д., но были всевозможные Локсли и Лифорды с Элсдонами и Уфкомбами, Лондоны и Ноттингемы были, а еще - территории покрупнее. Помнишь, чем гордился по старой, "донациональной" памяти д'Артаньян? Не тем, что он француз (хотя и этим тоже, безусловно, в разговоре с немцем, англичанином и т.д., допустим, он бы был за Францию), а тем, что он гасконец.
Поделиться132010-03-08 18:19:34
Начала слушать аудиозапись... Великолепное чтение! Чтец один, но читает весьма выразительно! Здорово, не жалею о своей покупке ни мало!
Правда, приходится между эпизодами воспроизведение нажимать заново... но это мелочи.
Отредактировано Wind - war horse (2010-03-08 19:28:10)
Поделиться142010-04-06 13:48:26
Ну, очень сильно удивился. Цитата из научно-фантастического романа Сергея Жарковского "Я, Хобо":
Мягкая РСМ для зацепливания не годится, в люк стрелять глупо (потом что делать? присосавшийся дротик потом не отдерёшь, он одноразовый), в перила попасть я не надеюсь (я не Робин Гуд, и "гарпун" - не тисовый лук, а про Робин Гуда и тисовый лук я прочитал в запрещённой истории Гершензона "Робин Гуд").
Размышления космонавта в открытом космосе в далёком-далёком будущем. То есть, космонавты будущего нет-нет, да почитывают Гершензона! Здорово!
Поделиться152010-04-07 07:58:57
То есть, космонавты будущего нет-нет, да почитывают Гершензона! Здорово!
Это конечно здорово, но почему Гершензон - запрещенный?
Поделиться162010-04-07 12:47:25
но почему Гершензон - запрещенный
Вот-вот, меня тоже заинтроговала эта строчка. Но Интернет сдох и не дал спросить.
Отредактировано Alga (2010-04-07 14:17:44)
Поделиться172010-04-07 14:36:22
Dimuchin
Это такая шутка юмора. Среди запрещённых авторов обнаружился также Станислав Лем.
Описываемое общество в романе - монархия, Солнечная империя. Видимо, по этой причине ("слишком бунтарские" или "слишком умные") они и запрещены.
Поделиться182010-04-08 07:54:45
Это такая шутка юмора.
Описываемое общество в романе - монархия
Тогда это не шутка, а вполне серьезно. У Гершензона можно при желании найти антимонархические мотивы, если поискать
Поделиться192010-04-08 13:23:44
Dimuchin
А, ну конечно! Твой аватар это знает наверняка!
Поделиться202010-04-08 14:44:23
Твой аватар это знает наверняка!
Если уж мы начали флудить про мой аватар , то хочу напомнить, что он при жизни прекрасно знал, что подданным нужно давать возможность "выпускать пар", иначе это может привести к восстанию. И никогда не преследовал ни одного сочинителя и не запрещал никаких сочинений. Видимо, в том будущем, которое описано в романе Сергея Жарковского, правители начисто утратили здравый смысл, раз запрещают подобные произведения.