1
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
– Воздухом, которым дышу,
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,200
дыханием, которое во мне,
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
землёй, по которой я хожу,
4
00:00:23,100 --> 00:00:25,000
заклинаю тебя!
5
00:00:26,100 --> 00:00:30,300
Именем духов, что живут
в тебе и правят тобой,
6
00:00:31,100 --> 00:00:35,000
заклинаю тебя, чтобы стал ты наваждением,
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,300
пыткой и казнью для тела,
8
00:00:39,900 --> 00:00:43,300
духа, разума, всех пяти чувств
9
00:00:43,500 --> 00:00:46,300
того, кого пожелаю!
10
00:00:47,500 --> 00:00:51,300
И чтобы не было у него
друга на всей земле,
11
00:00:52,000 --> 00:00:56,900
кроме меня, Лилит, слуги твоей!
12
00:00:58,800 --> 00:01:02,300
Чтобы мучался он и томился
13
00:01:02,900 --> 00:01:04,600
и ни на кого не взглянул!
14
00:01:04,800 --> 00:01:09,000
И чтобы ни с кем не обрёл он
любви или утешения,
15
00:01:09,200 --> 00:01:10,700
но только со мной!
16
00:01:13,600 --> 00:01:17,400
Заклинаю тебя выполнить
эту мою волю!
17
00:01:18,500 --> 00:01:20,100
А я, Лилит,
18
00:01:20,300 --> 00:01:23,500
клянусь подчиниться воле твоей!
19
00:01:26,800 --> 00:01:29,900
Именем Гермеса, трижды великого!
20
00:01:30,500 --> 00:01:33,200
Щитом Соломона
21
00:01:34,000 --> 00:01:38,700
и властью повелителей Тьмы!
22
00:01:41,400 --> 00:01:44,000
Тварь земная,
23
00:01:44,200 --> 00:01:47,300
нарекаю тебя сыном Херна,
24
00:01:48,000 --> 00:01:49,600
Робин Гудом!
25
00:01:53,200 --> 00:01:56,100
Теперь ты –
26
00:01:56,300 --> 00:01:58,400
это он!
27
00:01:59,100 --> 00:02:03,400
«Робин из Шервуда»
28
00:02:13,400 --> 00:02:18,400
Майкл Прейд
в роли Робина
29
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
Энтони Валентайн
в роли барона де Беллема
30
00:02:22,000 --> 00:02:25,100
Джемма Крейвен
в роли Лилит
31
00:02:25,300 --> 00:02:27,300
а также Николас Грейс
в роли шерифа Ноттингемского
32
00:02:35,900 --> 00:02:40,800
Колдовство.
Автор сценария – Ричард Карпентер.
33
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
– Джон...
34
00:03:10,300 --> 00:03:11,500
Идём!
35
00:03:11,700 --> 00:03:13,600
– Мач! Мач!
36
00:03:14,200 --> 00:03:15,700
Джон...
37
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
– Джон!
– Что?
38
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
– Джон!
39
00:03:23,500 --> 00:03:24,700
– Чего тебе?
40
00:03:24,900 --> 00:03:27,900
– Ты наверное, думаешь,
что сильнее любого из нас?
41
00:03:28,100 --> 00:03:31,100
– Сильнее? Это ещё слабо сказано!
42
00:03:31,300 --> 00:03:33,200
– Мы даём тебе шанс это доказать!
43
00:03:33,600 --> 00:03:35,100
– О, нет! Ещё и доказывать?
44
00:03:35,300 --> 00:03:38,800
– Это всего лишь игра! Сиди! Уилл!
45
00:03:39,800 --> 00:03:41,700
Теперь вот это надо взять в рот!
46
00:03:43,900 --> 00:03:45,600
И будете ударять друг друга по голове,
47
00:03:45,800 --> 00:03:47,300
пока кто-то не скажет «хватит».
48
00:03:47,900 --> 00:03:49,300
– Глупость!
– Давай, Джон!
49
00:03:50,300 --> 00:03:51,600
– Ну, ладно!
50
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
– Хорошо, Джон.
51
00:03:53,600 --> 00:03:56,000
Гладкая или нет?
– Нет!
52
00:03:56,200 --> 00:03:58,700
– Гладкая! Начинай, Уилл!
53
00:03:58,900 --> 00:04:02,000
– Опусти голову, Джон!
Голову опусти! Ну, скорей!
54
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
– Раз, два, три!
55
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
– Раз, два, три!
56
00:04:13,100 --> 00:04:14,300
– Ну, Джон!
57
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
– Здорово я тебя?
58
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
– Пригнись, пригнись!
59
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
Ну, погоди, Джон, ну, погоди!
60
00:04:38,200 --> 00:04:39,700
– Ну, что, хватит? Хватит?
61
00:04:39,900 --> 00:04:42,500
– Хватит? Я ещё даже не начал!
62
00:04:45,500 --> 00:04:48,100
– Да будет так!
63
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
<i>Приди ко мне!</i>
64
00:05:05,000 --> 00:05:08,600
<i>Приди ко мне!</i>
65
00:05:24,400 --> 00:05:25,600
– Куда это он?
66
00:05:25,800 --> 00:05:27,200
– Что с тобой?
67
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
– Робин!
68
00:05:31,400 --> 00:05:32,700
– Что это с ним?
69
00:05:33,300 --> 00:05:34,800
– Не знаю!
70
00:05:58,900 --> 00:06:02,000
– Я знала, что ты найдёшь меня! Знала!
71
00:06:04,200 --> 00:06:05,700
– Кто ты?
72
00:06:07,600 --> 00:06:09,600
– Меня зовут Лилит.
73
00:06:12,500 --> 00:06:14,300
– Я...
– Молчи!
74
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
– Белем был крестоносцем.
75
00:08:20,200 --> 00:08:25,100
Он имел привычку обменивать
самых ценных своих пленников
76
00:08:25,700 --> 00:08:27,400
на драгоценные камни.
77
00:08:28,000 --> 00:08:31,300
А поскольку сарацины высоко
ценили своих командиров,
78
00:08:31,900 --> 00:08:35,800
Белем вернулся в Англию
богатым человеком.
79
00:08:36,500 --> 00:08:38,400
– Я заставлю её говорить, милорд!
80
00:08:39,300 --> 00:08:41,500
– Сомневаюсь, Гизборн.
81
00:08:42,100 --> 00:08:46,000
Вместе с той ведьмой, Лилит, они
боготворили покойного барона.
82
00:08:46,200 --> 00:08:48,100
Выполняли любой его приказ,
83
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
каким бы мерзким он ни был.
84
00:08:52,400 --> 00:08:53,900
После смерти Белема
85
00:08:54,100 --> 00:08:56,900
они собрали его драгоценности и спрятали.
86
00:08:57,900 --> 00:09:00,600
Его власть всё ещё
простирается над ними,
87
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
даже из могилы!
88
00:09:04,900 --> 00:09:07,400
– Наверное, на драгоценностях
лежит заклятье, милорд!
89
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
– Очень может быть!
90
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
А посему попросим аббата Хьюго
91
00:09:11,800 --> 00:09:13,700
изгнать дьявола из камней
92
00:09:14,500 --> 00:09:17,100
и, если понадобится,
омыть их в святом источнике.
93
00:09:18,400 --> 00:09:19,700
Но...
94
00:09:20,300 --> 00:09:22,800
сначала их нужно найти, не так ли?
95
00:09:25,300 --> 00:09:26,800
– Мы их найдём!
96
00:09:27,900 --> 00:09:31,900
– Найдёте, Ральф!
Если подойдёте с умом.
97
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
– Я его не догнала!
98
00:09:58,200 --> 00:09:59,800
– Что случилось, как ты думаешь?
99
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
– Не знаю!
100
00:10:01,700 --> 00:10:03,300
Но ему угрожает опасность, я уверена!
101
00:10:03,500 --> 00:10:04,800
– Робин что-то увидел!
102
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
То, что должно случиться! Так всегда было!
103
00:10:07,900 --> 00:10:09,600
– Нет, это что-то другое!
104
00:10:10,100 --> 00:10:11,700
– Может быть, Херн его позвал?
105
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
– Это был не Херн.
106
00:10:17,500 --> 00:10:19,200
Я боюсь!
107
00:10:21,400 --> 00:10:23,500
– Не бойся, девочка! Мы найдём его!
108
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Назир найдёт его следы!
109
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
Ему нет в этом равных, он всё отыщет!
110
00:10:37,200 --> 00:10:38,900
– Если ты хочешь меня,
111
00:10:39,100 --> 00:10:41,300
то сперва докажи свою любовь!
112
00:10:43,400 --> 00:10:44,800
– Приказывай!
113
00:10:46,300 --> 00:10:48,000
Я сделаю всё!
114
00:10:50,100 --> 00:10:51,400
– Правда?
115
00:10:54,500 --> 00:10:55,700
– Приказывай!
116
00:10:58,000 --> 00:10:59,500
Приказывай, Лилит!
117
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
– Принеси мне серебряную стрелу!
118
00:11:05,900 --> 00:11:07,500
Стрелу Херна!
119
00:11:14,600 --> 00:11:16,100
– Стрелу?
120
00:11:16,900 --> 00:11:18,400
– Принеси мне стрелу,
121
00:11:19,300 --> 00:11:21,000
и ты докажешь свою любовь!
122
00:11:23,600 --> 00:11:25,100
– Но стрела...
123
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
– Я стану твоей!
124
00:11:29,500 --> 00:11:31,400
Разве не этого ты желаешь?
125
00:11:33,500 --> 00:11:35,000
Принеси мне стрелу!
126
00:11:36,500 --> 00:11:38,100
– Хорошо!
127
00:11:39,600 --> 00:11:41,300
Я принесу её тебе!
128
00:11:59,900 --> 00:12:01,400
– Подготовьте её!
129
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
– Что скажешь, Назир?
130
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
– Два человека!
131
00:12:17,700 --> 00:12:21,100
Один пришёл.
Они встретились.
132
00:12:21,400 --> 00:12:22,800
– Кто пришёл?
133
00:12:28,700 --> 00:12:30,500
– Потом они пошли...
134
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
туда!
135
00:12:34,900 --> 00:12:37,000
– Кто бы это мог быть?
136
00:12:45,100 --> 00:12:46,300
– Робин!
137
00:12:50,700 --> 00:12:51,900
Робин!
138
00:12:52,600 --> 00:12:53,800
– Робин!
139
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
– Робин!
140
00:13:09,500 --> 00:13:10,700
Робин!
141
00:13:18,300 --> 00:13:19,800
– Уилл Скарлет!
142
00:13:21,300 --> 00:13:22,800
Давай, вставай!
143
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
– Робин!
144
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
– Это же я, Робин! Мач, Мач!
145
00:13:41,800 --> 00:13:43,100
– Ты что, не узнаёшь нас?
146
00:13:43,300 --> 00:13:44,800
– Он рехнулся!
147
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
– Он околдован!
148
00:13:52,800 --> 00:13:54,100
Взгляни на меня!
149
00:13:54,300 --> 00:13:55,800
Кто я, Робин?
150
00:13:58,500 --> 00:14:01,300
– Он не узнаёт тебя!
Никого из нас не узнаёт!
151
00:14:01,500 --> 00:14:03,100
– Но что же делать?
152
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
– Я знаю, что делать!
153
00:14:06,900 --> 00:14:09,400
Надо найти того, кто его заколдовал!
154
00:14:09,600 --> 00:14:12,400
– Ты даже не знаешь, что это!
– Пусть, не знаю!
155
00:14:12,800 --> 00:14:15,300
Ты хочешь, чтобы он и дальше
оставался в их власти?
156
00:14:16,500 --> 00:14:18,400
Мы должны найти тех, кто это сделал,
157
00:14:18,700 --> 00:14:20,300
и заставить освободить его!
158
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
– Мы должны найти Херна!
159
00:14:44,800 --> 00:14:47,000
Он назвал Робина своим сыном,
сделал его нашим вожаком.
160
00:14:47,200 --> 00:14:48,700
Надо идти к нему!
161
00:14:49,700 --> 00:14:51,100
– Больше идти некуда!
162
00:14:51,700 --> 00:14:53,600
Только Херн сможет нам помочь!
163
00:14:54,100 --> 00:14:55,500
Вы согласны?
164
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
– Да.
– Да.
165
00:15:02,100 --> 00:15:03,300
– Робин!
166
00:15:10,200 --> 00:15:11,600
– Отпусти меня!
167
00:15:15,000 --> 00:15:17,600
Отпусти меня, мальчик!
168
00:15:19,300 --> 00:15:20,600
– Не могу!
169
00:15:21,400 --> 00:15:22,600
– Пожалуйста!
170
00:15:24,500 --> 00:15:26,100
Я прошу тебя!
171
00:15:27,900 --> 00:15:29,600
– Робин, я не могу!
172
00:15:29,800 --> 00:15:31,700
Остальные! Я не могу!
173
00:15:33,400 --> 00:15:34,800
– Я умру!
174
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
– Умрёшь?
175
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
– Если ты меня не отпустишь.
176
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
– Ты не умрёшь!
177
00:15:43,800 --> 00:15:45,300
С какой стати?
178
00:15:48,100 --> 00:15:49,600
Ты не умрёшь!
179
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
– Освободи меня!
180
00:15:53,600 --> 00:15:55,400
– Я хочу тебе помочь!
181
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
Все мы хотим!
182
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
– Освободи меня!
183
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
– Робин!
184
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
– Клянусь святым Фомой!
185
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
– Я не мог его не отпустить! Не мог!
186
00:16:33,700 --> 00:16:35,400
Он сказал, что умрёт!
187
00:16:54,600 --> 00:16:57,300
– Разве я сказал тебе допросить её?
188
00:17:02,500 --> 00:17:04,800
Разве я давал тебе
какой-то приказ?
189
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
– Но милорд, я думал...
– Да, ты думал!
190
00:17:07,900 --> 00:17:09,700
Ты думал, что спустишься сюда
191
00:17:09,900 --> 00:17:12,100
и развлечёшься часок-другой?
192
00:17:12,300 --> 00:17:14,400
Правильно?
– Нет, милорд!
193
00:17:14,600 --> 00:17:17,000
Я хотел удивить вас,
194
00:17:17,200 --> 00:17:19,700
раздобыв сведения о сокровищах Белема!
195
00:17:20,300 --> 00:17:22,200
– Я не люблю удивляться, Гизборн!
196
00:17:22,800 --> 00:17:24,300
И никогда не любил!
197
00:17:24,500 --> 00:17:26,600
Особенно, если это связано с тобой!
198
00:17:30,100 --> 00:17:32,000
– Ну, и что же она сказала?
199
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
– Проклятья, богохульства, что-то ещё.
200
00:17:36,400 --> 00:17:38,100
– Всё это записано?
201
00:17:38,300 --> 00:17:39,700
– Да, милорд!
202
00:17:47,300 --> 00:17:49,000
– Можно, я сам почитаю?
203
00:17:51,400 --> 00:17:54,700
«Вопрос: Где сокровища Симона де Белема?
204
00:17:54,900 --> 00:17:58,800
Ответ: Нет! Нет! Азаил, защити меня!
205
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Вопрос: Где они спрятаны?
206
00:18:01,200 --> 00:18:02,600
Ответ:
Не надо! Отпустите меня!
207
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
Пощадите! Умоляю!
208
00:18:04,200 --> 00:18:05,900
О, помоги мне, помоги мне!»
209
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
– Потом она потеряла сознание, милорд.
210
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
– Неужели?
211
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
– На чём я остановился? Ах, да...
212
00:18:14,900 --> 00:18:18,600
«Вопрос: Где сокровища? Ты меня понимаешь?
213
00:18:18,800 --> 00:18:21,000
Ответ:
Убейте меня! Убейте!
214
00:18:21,200 --> 00:18:23,900
Глаз, глаз! Возьмите!
215
00:18:24,100 --> 00:18:26,300
Нет! Са...»
216
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
– Остальное было невозможно
разобрать, милорд!
217
00:18:31,400 --> 00:18:34,100
– Вы позволите, милорд шериф?
218
00:18:38,000 --> 00:18:41,400
– «Глаз! Возьмите! Нет! Са...»
219
00:18:41,800 --> 00:18:45,400
– Са... Сатана! Глаз Сатаны!
220
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
– Что ты там бормочешь?
221
00:18:47,600 --> 00:18:49,100
– Драгоценности – в замке Беллема!
222
00:18:49,300 --> 00:18:50,500
– Откуда ты знаешь?
223
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
– На северной стене замка, высоко над рекой
224
00:18:52,900 --> 00:18:54,400
горгулья – одноглазый дьявол!
225
00:18:54,900 --> 00:18:57,800
Крестьяне прозвали её Глазом! Глазом Сатаны!
226
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
– Мой дорогой Ральф!
227
00:19:01,400 --> 00:19:03,900
Что-то подсказывает мне,
228
00:19:04,100 --> 00:19:06,000
что ты далеко пойдёшь!
229
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
– Один из нас пойдёт с тобой!
230
00:19:27,900 --> 00:19:29,800
– Нет, я должна встретиться
с Херном одна!
231
00:19:30,500 --> 00:19:32,400
Бояться нечего!
232
00:20:48,500 --> 00:20:50,900
– Я знаю, зачем ты пришла.
233
00:20:52,000 --> 00:20:55,600
Человек в капюшоне скрыт
от меня завесой тьмы.
234
00:20:55,800 --> 00:20:59,500
Он – раб другого, связанный
путами колдовства.
235
00:21:00,400 --> 00:21:02,700
Ты можешь его найти! И должна!
236
00:21:03,300 --> 00:21:06,200
Ибо скоро он столкнётся со злейшим врагом
237
00:21:06,900 --> 00:21:11,000
и окунётся в белое пламя его власти!
238
00:21:11,400 --> 00:21:14,200
Возьми это и слушай внимательно!
239
00:21:31,900 --> 00:21:34,000
– Теперь ты веришь, что я люблю тебя?
240
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
– Да!
241
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
Теперь верю!
242
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
Ты ради меня предал Херна.
243
00:21:45,200 --> 00:21:48,500
– Стрела – твоя, и я сам – твой!
244
00:21:48,900 --> 00:21:51,500
– Ещё не время, любовь моя!
245
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
Сначала нам нужно выбраться отсюда.
246
00:21:55,800 --> 00:21:57,600
Мне нужна твоя помощь!
247
00:22:17,300 --> 00:22:20,100
– Ничего!
– И у нас тоже! Ни зацепки!
248
00:22:20,300 --> 00:22:22,100
– Он как будто стал невидимым.
249
00:22:22,900 --> 00:22:25,600
– Мы дошли до самого Уикема,
вернулись через болота.
250
00:22:26,600 --> 00:22:27,900
А где остальные?
251
00:22:28,100 --> 00:22:30,000
– Ищут в лесу за долиной.
252
00:22:30,700 --> 00:22:32,400
Ох, и нагулялись мы,
скажу я вам!
253
00:22:32,600 --> 00:22:33,900
– Да!
254
00:22:34,100 --> 00:22:35,800
– Чуть не нарвались на двух лесничьих!
255
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
– Едва пронесло!
256
00:22:38,600 --> 00:22:40,100
– Это Скарлет!
257
00:22:41,300 --> 00:22:43,500
– Нас всего шестеро, а нужно шесть сотен!
258
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
Как же мы его найдём?
259
00:22:45,600 --> 00:22:46,900
– Но ведь где-то он есть, цветик!
260
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
– Да, но он прячется!
261
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
– Или его прячут.
262
00:22:52,500 --> 00:22:53,900
– Темнеет!
263
00:22:55,300 --> 00:22:56,500
– Слушайте!
264
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
Поедим, выспимся.
265
00:22:59,900 --> 00:23:01,400
А на рассвете попробуем ещё раз.
266
00:23:14,500 --> 00:23:16,000
– Ничего, Марион!
267
00:23:16,800 --> 00:23:18,300
Мы найдём его, не волнуйся!
268
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
Обещаю, найдём!
269
00:23:37,300 --> 00:23:39,000
– Ты знаешь это место?
270
00:24:07,900 --> 00:24:09,400
– Замок Беллем.
271
00:24:10,900 --> 00:24:12,400
– Замок Беллем.
272
00:24:34,000 --> 00:24:35,800
Они пришли той ночью,
273
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
собрались со всей округи –
274
00:24:39,900 --> 00:24:41,600
люди, которые его боялись.
275
00:24:43,500 --> 00:24:45,800
Разграбили замок и подожгли его.
276
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
Они говорили, что это – дурное место.
277
00:24:52,400 --> 00:24:54,100
Но разве они понимают?
278
00:25:37,600 --> 00:25:38,900
– Ты помнишь?
279
00:25:45,300 --> 00:25:48,500
– Нет! Не подходи, Робин, не подходи!
280
00:25:50,100 --> 00:25:51,300
Нет!
281
00:25:51,700 --> 00:25:54,000
– Азаил! Прими же...
– Нет!
282
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
свою жертву!
283
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
– Его тело никто не нашёл!
284
00:26:12,500 --> 00:26:15,200
Оно лежит в круге Силы.
285
00:26:18,800 --> 00:26:20,600
Он сам и приготовил его.
286
00:27:01,400 --> 00:27:02,900
– Видишь?
287
00:27:03,100 --> 00:27:04,900
Смерть не оставила никаких следов!
288
00:27:05,400 --> 00:27:07,900
Азаил защитил своего слугу!
289
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
– Смотри! Вон там, под окном!
290
00:27:19,800 --> 00:27:21,600
Глаз Сатаны!
291
00:27:27,000 --> 00:27:29,100
– Я так мечтала об этом мгновеньи!
292
00:27:29,900 --> 00:27:32,000
Ждала, пока пробьёт час!
293
00:27:35,700 --> 00:27:37,800
День Меркурия,
294
00:27:39,300 --> 00:27:40,900
час его смерти!
295
00:27:43,700 --> 00:27:45,500
Человек, который убил его,
296
00:27:47,000 --> 00:27:49,200
и оружие, которым его поразили!
297
00:28:12,800 --> 00:28:16,300
– Призываю тебя властью повелителей Тьмы,
298
00:28:17,300 --> 00:28:19,200
щитом Соломона
299
00:28:20,700 --> 00:28:23,900
и могуществом стрелы Херна!
300
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
– Это невозможно!
301
00:29:19,900 --> 00:29:21,300
– Опасно.
302
00:29:25,300 --> 00:29:27,000
Но возможно.
303
00:29:28,900 --> 00:29:30,900
– Так разубеди меня!
304
00:29:41,000 --> 00:29:43,600
– Могуществом этой стрелы
305
00:29:43,900 --> 00:29:47,000
и по воле владыки Азаила
306
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
я вернулся,
307
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
чтобы снова ему служить!
308
00:30:03,600 --> 00:30:05,000
– Знай же!
309
00:30:05,900 --> 00:30:08,400
Всё, что говорил тебе Херн, – ложь!
310
00:30:10,000 --> 00:30:12,200
Он заставил тебя стать своим воином!
311
00:30:14,800 --> 00:30:18,600
Но Лилит освободила тебя
от его власти.
312
00:30:19,900 --> 00:30:23,500
Для тебя сражение окончено!
313
00:30:27,100 --> 00:30:31,200
<i>В полночь принесёшь
мне его сердце!</i>
314
00:30:32,500 --> 00:30:34,300
– Уходите!
315
00:31:30,300 --> 00:31:31,900
– Нашёл!
316
00:31:43,900 --> 00:31:45,700
– Шериф был прав,
317
00:31:46,800 --> 00:31:48,600
когда говорил, что ты
далеко пойдёшь!
318
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
– Ты мне больше не нужен, шериф!
319
00:32:21,300 --> 00:32:22,900
Я свободен!
320
00:32:27,600 --> 00:32:30,200
Теперь я свободен!
321
00:32:50,900 --> 00:32:52,700
– Я не призрак.
322
00:32:53,700 --> 00:32:56,000
Я дышу, как дышишь ты.
323
00:32:57,400 --> 00:33:00,500
Как дышал твой товарищ,
324
00:33:01,200 --> 00:33:03,300
прежде чем ты убил его!
325
00:33:08,000 --> 00:33:09,700
Они – мои!
326
00:33:31,900 --> 00:33:33,700
– Я дарую тебе жизнь!
327
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Скажи шерифу,
328
00:33:37,400 --> 00:33:40,400
что я приказываю ему явиться!
329
00:34:02,900 --> 00:34:06,100
– Что-то мне подсказывает,
что меня ждёт подарок.
330
00:34:08,100 --> 00:34:10,300
Ты приготовил мне подарок, Гизборн?
331
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
– Да, милорд!
332
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
– Отлично!
333
00:34:25,200 --> 00:34:28,600
– Где они? Где Ральф?
334
00:34:30,400 --> 00:34:33,400
– Мёртв! Он упал!
335
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
– Упал? Что за бред?
336
00:34:37,300 --> 00:34:38,800
А где драгоценности?
337
00:34:41,200 --> 00:34:44,100
– Я... Я не знаю...
338
00:34:44,300 --> 00:34:46,200
как сказать, милорд...
339
00:34:46,400 --> 00:34:47,900
– Обычно у тебя получается, Гизборн.
340
00:34:48,100 --> 00:34:49,500
Я уверен, ты что-нибудь придумаешь!
341
00:34:53,200 --> 00:34:54,900
Их там не оказалось?
342
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
Идиотская затея!
343
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
А один из идиотов – мёртв!
344
00:35:04,600 --> 00:35:08,200
– Они там были, милорд!
345
00:35:10,100 --> 00:35:12,200
Драгоценности там были!
346
00:35:12,600 --> 00:35:14,500
– И где же они теперь?
347
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
– Барон забрал их!
348
00:35:22,600 --> 00:35:24,200
– Какой ещё барон?
349
00:35:25,400 --> 00:35:28,500
– Барон де Беллем!
350
00:35:29,200 --> 00:35:31,600
– Он мёртв!
– Я знаю!
351
00:35:36,900 --> 00:35:38,500
– Но кто они?
352
00:35:41,000 --> 00:35:43,300
Кто заколдовал его и зачем?
353
00:35:43,900 --> 00:35:45,900
– Всё потому, что он – сын Херна!
354
00:35:48,900 --> 00:35:52,000
– Робин однажды сказал:
весь мир – это поле битвы.
355
00:35:52,400 --> 00:35:53,900
Не только Шервуд.
356
00:35:55,500 --> 00:36:00,100
Это бесконечное сражение
между силами Добра и Зла.
357
00:36:05,500 --> 00:36:06,900
– Это Эдвард!
358
00:36:07,800 --> 00:36:10,100
– Будь благословен!
– Будь благословен, брат! И ты, Мач!
359
00:36:18,200 --> 00:36:19,900
– Будьте благословенны!
– Будь благословен!
360
00:36:21,000 --> 00:36:22,600
– Не думал вас здесь найти.
361
00:36:22,800 --> 00:36:24,300
– Мы ищем Робина.
362
00:36:25,500 --> 00:36:27,700
– На вашем месте я бы
оставил его в покое.
363
00:36:27,900 --> 00:36:29,200
– Почему?
364
00:36:29,600 --> 00:36:30,900
Почему ты так говоришь?
365
00:36:31,100 --> 00:36:32,700
– Я видел его.
366
00:36:32,900 --> 00:36:34,800
Час назад, не больше.
367
00:36:35,600 --> 00:36:36,900
С девушкой.
368
00:36:37,300 --> 00:36:38,700
– С девушкой?
369
00:36:41,600 --> 00:36:42,800
Где?
370
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
– Оставьте его! Он скоро опомнится!
371
00:36:47,500 --> 00:36:49,200
– Где ты их видел, Эдвард?
– Марион...
372
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
– Это не то, что ты думаешь!
373
00:36:51,900 --> 00:36:54,200
Робина заколдовали,
он никого не узнаёт!
374
00:36:54,400 --> 00:36:56,100
Его как будто подменили!
375
00:36:57,100 --> 00:37:00,200
– Когда я заглянула ему в глаза,
там была такая мука!
376
00:37:00,900 --> 00:37:03,700
– Слушай, Эдвард, где они?
377
00:37:06,400 --> 00:37:07,900
– Я отведу вас!
378
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
– Я никогда тебя не покину!
379
00:37:14,800 --> 00:37:17,700
– А если я скажу тебе, что
завтрашний день не наступит?
380
00:37:21,400 --> 00:37:23,700
– Даже если так,
381
00:37:24,600 --> 00:37:26,400
мы ведь будем вместе!
382
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
– Будем ли?
383
00:37:33,600 --> 00:37:35,100
– Ничто не в силах нас разлучить!
384
00:37:39,800 --> 00:37:41,000
– Ничто?
385
00:37:45,500 --> 00:37:47,200
– Нет.
386
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
Ничто!
387
00:37:54,400 --> 00:37:55,900
– Тогда выпей!
388
00:38:02,400 --> 00:38:03,600
– Свиньи!
389
00:38:04,500 --> 00:38:05,700
Свиньи!
390
00:38:06,700 --> 00:38:07,900
Свиньи!
391
00:38:10,800 --> 00:38:12,900
Нет! Нет!
392
00:38:16,700 --> 00:38:18,500
– Смотрите!
393
00:38:22,700 --> 00:38:25,400
– Нет! Нет!
394
00:38:28,300 --> 00:38:31,100
Вы сгорите в аду!
395
00:38:36,100 --> 00:38:37,800
– Нет, пустите её!
396
00:38:42,200 --> 00:38:45,500
– Азаил!
397
00:38:46,700 --> 00:38:49,400
– Она не справилась,
он свободен!
398
00:38:58,700 --> 00:39:00,200
– Марион?
399
00:39:17,500 --> 00:39:19,200
– Я украл стрелу Херна!
400
00:39:19,400 --> 00:39:21,700
– Что ты сделал?
– Она заставила меня!
401
00:39:24,700 --> 00:39:27,800
С помощью стрелы
она воскресила его!
402
00:39:28,800 --> 00:39:32,300
Любой ценой я должен
всё вернуть на места!
403
00:39:40,900 --> 00:39:44,000
– Итак, ты настаиваешь, что видел его?
404
00:39:45,000 --> 00:39:47,500
– Я видел его, милорд!
405
00:39:48,900 --> 00:39:52,600
– А Ральф упал?
406
00:40:05,700 --> 00:40:07,600
– Это было здесь!
407
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
– К чему это всё, Гизборн?
408
00:40:10,200 --> 00:40:12,000
На что ты надеешься?
409
00:40:14,100 --> 00:40:15,900
Я здесь, барон!
410
00:40:19,300 --> 00:40:21,200
Ты просто жалок, Гизборн!
411
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
Ну, пойдём дальше?
412
00:40:41,200 --> 00:40:44,500
Всё те же магические штучки!
413
00:40:45,400 --> 00:40:48,200
Со дня его смерти здесь
ничего не изменилось.
414
00:40:48,400 --> 00:40:50,600
Со дня его смерти, Гизборн!
415
00:41:14,500 --> 00:41:16,900
– Ведь ты убил Ральфа?
416
00:41:18,300 --> 00:41:20,100
Драгоценности уже у тебя?
417
00:41:21,400 --> 00:41:25,200
К чему такие сложные,
причудливые загадки, Гизборн?
418
00:41:26,500 --> 00:41:28,200
Зачем?
419
00:41:30,300 --> 00:41:32,000
Гизборн?
420
00:41:44,300 --> 00:41:48,000
– Ты же... Ты – мёртв!
421
00:41:53,700 --> 00:41:56,600
– Ты говоришь о вещах, в которых
ничего не понимаешь!
422
00:41:58,000 --> 00:42:00,300
Что есть смерть, де Рейно?
423
00:42:01,400 --> 00:42:04,600
Когда умирает человек?
424
00:42:07,600 --> 00:42:09,800
Когда перестаёт
биться его сердце?
425
00:42:13,000 --> 00:42:15,600
Когда последнее дыхание
покидает его тело?
426
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Когда тело начинает гнить?
427
00:42:21,300 --> 00:42:24,800
А если оно не гниёт, де Рейно?
428
00:42:28,400 --> 00:42:33,300
Если холодные часы сливаются в вечность?
429
00:42:34,200 --> 00:42:37,700
Его кровь превращается в реку,
скованную льдом?
430
00:42:38,800 --> 00:42:42,700
И он ждёт, ждёт...
431
00:42:44,800 --> 00:42:46,700
Что же потом, де Рейно?
432
00:42:52,400 --> 00:42:56,300
Ты крестишься, хотя ни во что не веришь?
433
00:42:57,100 --> 00:42:59,000
Ты усомнился в моей власти.
434
00:42:59,200 --> 00:43:01,300
Ты смеялся над моим колдовством.
435
00:43:01,500 --> 00:43:04,200
Но всё же в тебе осталось
что-то, что боялось меня!
436
00:43:08,500 --> 00:43:10,200
Видишь?
437
00:43:12,900 --> 00:43:15,700
– Серебряная стрела...
438
00:43:17,600 --> 00:43:20,600
– Настоящая власть – это я!
439
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
– Робин!
440
00:43:46,500 --> 00:43:47,800
– Это Робин Гуд!
441
00:43:48,200 --> 00:43:49,400
– Скорее!
442
00:45:11,600 --> 00:45:14,700
– О, повелитель молний!
Великий князь огня!
443
00:45:14,900 --> 00:45:17,300
Правитель бурь, штормов и смерчей!
444
00:45:17,500 --> 00:45:19,400
Сокруши врагов своих!
445
00:45:49,400 --> 00:45:51,600
– Уничтожь их, владыка!
446
00:45:52,700 --> 00:45:57,000
Разорви плоть их
острыми когтями ужаса!
447
00:45:57,900 --> 00:45:59,500
– Сюда!
448
00:46:04,000 --> 00:46:05,200
– Скорей, скорей!
449
00:46:29,800 --> 00:46:31,900
<i>Я здесь!</i>
450
00:46:57,700 --> 00:47:02,600
<i>Я – посланник владыки Азаила,
князя демонов!</i>
451
00:48:07,200 --> 00:48:09,200
<i>Ничто не сможет тебя спасти!</i>
452
00:48:09,600 --> 00:48:13,800
<i>Стрела Херна уничтожит его сына!</i>
453
00:49:13,000 --> 00:49:14,500
– Ты!
454
00:50:08,200 --> 00:50:10,800
<i>Ты действительно думал,</i>
455
00:50:11,000 --> 00:50:13,500
<i>что сможешь меня свергнуть?</i>
456
00:50:18,200 --> 00:50:20,450
В ролях:
457
00:50:50,050 --> 00:50:59,900
Субтитры: «SHERWOOD FOREST», 2011
http://sherwood.clanbb.ru
458
00:51:07,600 --> 00:51:12,300
Сценарий сериала – Ричард Карпентер,
совместно с Гейттарн Продакшнс
459
00:51:12,600 --> 00:51:17,100
Редактор – Дэвид МакКормик,
оператор – Брайан Морган,
дизайнер – Джон Биггс
460
00:51:17,400 --> 00:51:19,500
Исполнительный продюсер –
Патрик Дромгул
461
00:51:19,800 --> 00:51:22,000
Ассистент продюсера – Эста Чаркхэм
462
00:51:22,300 --> 00:51:24,500
Тема и фоновая музыка – Clannad
463
00:51:24,800 --> 00:51:27,000
Продюсер – Пол Найт
464
00:51:27,300 --> 00:51:31,100
Режиссёр – Джеймс Аллен
465
00:51:31,400 --> 00:51:34,600
HTV совместно с Goldcrest, 1984
Отредактировано Nasir (2011-06-26 03:20:30)