1
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
– С дороги!
2
00:00:19,500 --> 00:00:21,100
Шевелитесь!
3
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
– За ним!
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
– Сюда!
5
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
– Не дайте ему уйти!
6
00:01:30,700 --> 00:01:32,100
– Нет!
7
00:01:34,800 --> 00:01:39,100
«Робин из Шервуда»
8
00:01:46,700 --> 00:01:49,300
В главных ролях:
Джейсон Коннери
9
00:01:49,500 --> 00:01:51,800
Брайан Маршалл
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,300
а также Николас Грейс
в роли шерифа Ноттингемского
11
00:02:11,000 --> 00:02:16,100
Адам Белл.
Автор сценария – Энтони Горовиц.
12
00:02:52,200 --> 00:02:54,000
– Шах!
13
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
Для своих лет ты неплохо играешь!
14
00:02:58,200 --> 00:02:59,900
Сколько тебе исполнится завтра?
15
00:03:00,000 --> 00:03:01,900
– Одиннадцать, дядя.
– Одиннадцать?
16
00:03:02,100 --> 00:03:03,500
Скоро станешь мужчиной!
17
00:03:03,700 --> 00:03:05,700
Как знать, может, даже новым шерифом?
18
00:03:05,900 --> 00:03:08,200
Я должен думать о преемнике.
19
00:03:10,500 --> 00:03:14,500
Но всё же, Мартин, тебе предстоит
ещё многому научиться!
20
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
Я приготовил тебе хороший урок!
21
00:03:36,400 --> 00:03:38,700
– Наткнулись на него случайно.
22
00:03:38,900 --> 00:03:41,600
Но схватили хитростью.
23
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
Удача и хитрость!
24
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Две части игры!
25
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
Его зовут Мач.
26
00:03:50,300 --> 00:03:52,200
Это один из людей Робин Гуда.
27
00:03:52,400 --> 00:03:56,100
В одиночку он – пустое место, простак.
28
00:03:56,300 --> 00:04:01,000
Но если подойти с хитростью,
даже он может стать полезным.
29
00:04:02,700 --> 00:04:05,200
Завтра тебе одиннадцать?
– Да, дядя!
30
00:04:05,400 --> 00:04:08,700
– Ты видел, как вешают людей?
– Нет.
31
00:04:08,900 --> 00:04:11,000
– Хочешь посмотреть?
– Да, дядя!
32
00:04:11,600 --> 00:04:17,000
– Хорошо. А я ломал голову, что бы такого
тебе подарить на день рождения.
33
00:04:18,300 --> 00:04:21,500
Завтра днём мы его повесим.
– Нет, прошу вас, умоляю!
34
00:04:21,700 --> 00:04:25,000
Нет, пожалуйста! Нет! Нет!
35
00:04:25,200 --> 00:04:27,400
Нет, прошу!
36
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
– Итак.
37
00:04:31,200 --> 00:04:33,500
Кажется, твой ход!
38
00:04:42,300 --> 00:04:44,000
– Мат!
39
00:04:57,800 --> 00:04:59,700
– Он должен был вернуться к утру!
40
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
– Может, он решил остаться?
41
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
– Напрасно я его отпустил в Ноттингем!
42
00:05:04,300 --> 00:05:07,900
– У него заболел дедушка.
Ты не мог ему запретить.
43
00:05:08,100 --> 00:05:09,600
– Я мог поехать с ним!
44
00:05:09,800 --> 00:05:12,800
– Не волнуйся!
С ним ничего не случится.
45
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
Правда, солдаты запасаются вооружением.
46
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
Я слышал, вернулся Адам Белл.
47
00:05:17,700 --> 00:05:19,400
– Адам Белл?
– Да.
48
00:05:19,600 --> 00:05:22,500
– Я думал, он на севере!
– Там и был.
49
00:05:22,700 --> 00:05:24,200
Но он вернулся.
50
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Должно быть, ненадолго.
51
00:05:26,200 --> 00:05:30,000
Говорят, двадцать лет назад
он был точно как ты сейчас.
52
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
Другой Робин Гуд.
53
00:05:33,600 --> 00:05:36,700
– А что ты знаешь про Адама Белла?
– Не так уж и много.
54
00:05:36,900 --> 00:05:39,900
Слышал, силы и ума у него на пятерых.
55
00:05:40,300 --> 00:05:42,400
И он неуловим!
56
00:05:42,700 --> 00:05:45,800
– Он вне закона?
– Как и ты.
57
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
– Он здесь.
58
00:06:22,900 --> 00:06:26,600
– Эй! Ты перевернул мою лавку!
– Сам виноват!
59
00:06:58,300 --> 00:07:00,000
– Помогите!
60
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
– Адам Белл.
61
00:07:09,900 --> 00:07:14,000
Требует сто золотых марок
в течение трёх дней.
62
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
Иначе мальчик умрёт.
63
00:07:16,700 --> 00:07:20,900
Невероятно! Хочет, чтобы я
заплатил ему лично?
64
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
– Откажитесь.
– Что?
65
00:07:23,600 --> 00:07:27,100
– Платить ему.
– Я это сделаю. Я вынужден.
66
00:07:28,200 --> 00:07:30,700
Это – мой племянник.
67
00:07:30,900 --> 00:07:32,400
– Да, но...
68
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
– Ты думаешь, Гизборн, мне
безразлична его судьба?
69
00:07:34,800 --> 00:07:37,700
Что я позволю ему погибнуть?
– Ну...
70
00:07:44,200 --> 00:07:46,900
Я рассказывал тебе о нашем младшем брате?
71
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
Об Эдварде?
– Нет.
72
00:07:49,100 --> 00:07:52,000
– Даже в детстве, он был не такой, как я.
73
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
Честный, надёжный, благородный...
74
00:07:55,300 --> 00:07:59,300
Естественно, я презирал его!
– Естественно?
75
00:08:00,000 --> 00:08:03,300
– Эдвард женился на женщине,
такой же праведной, как и он сам.
76
00:08:03,500 --> 00:08:05,100
И это было последнее, что я слышал о нём.
77
00:08:05,300 --> 00:08:08,500
Он имел глупость погибнуть
в крестовом походе.
78
00:08:09,800 --> 00:08:11,300
Ты знаешь, что он учудил?
79
00:08:11,500 --> 00:08:14,400
Что он оставил мне по завещанию?
80
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Своего сына!
81
00:08:17,400 --> 00:08:19,800
Он назначил меня опекуном над Мартином
82
00:08:20,000 --> 00:08:23,700
и над его пятнадцатью сотнями акров.
83
00:08:23,900 --> 00:08:28,600
– И вы хотите их заполучить?
– Я уже их имею, Гизборн.
84
00:08:28,800 --> 00:08:31,400
Но только, пока мальчик при мне.
85
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
– За нашего гостя!
86
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
Скажи, малыш.
87
00:08:48,300 --> 00:08:51,400
Сколько ты весишь?
– Не знаю!
88
00:08:51,600 --> 00:08:54,700
– Примерно столько же, сколько золота
89
00:08:54,900 --> 00:08:57,200
мы за тебя получим!
90
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
– Почему ты думаешь, что шериф заплатит?
91
00:09:01,900 --> 00:09:04,700
– Заплатит! Понимаешь, Мотылёк.
92
00:09:04,900 --> 00:09:07,600
Никто ничего подобного прежде не делал.
93
00:09:07,800 --> 00:09:11,400
Никогда! Да, похищения были!
94
00:09:11,600 --> 00:09:13,700
Но мальчишек – нет, никогда!
95
00:09:14,100 --> 00:09:16,400
В этих краях – никогда!
96
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
– Нет, пожалуйста!
97
00:09:28,100 --> 00:09:30,600
– Меня запомнят!
98
00:09:31,200 --> 00:09:33,600
Но мы на этом не остановимся!
99
00:09:33,800 --> 00:09:36,800
Сам король Джон заплатит мне!
100
00:09:37,000 --> 00:09:40,800
Ту цену, которую назначим мы!
101
00:09:45,000 --> 00:09:47,900
Я столько лет провёл в глуши!
102
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Но это – моя страна!
103
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
Именно здесь я прославил своё имя!
104
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
И я вернулся!
105
00:10:11,900 --> 00:10:14,300
– Мы не можем знать наверняка.
106
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
– А я знаю!
107
00:10:22,800 --> 00:10:26,200
– Если что-то идёт не так,
почему ты всегда винишь себя?
108
00:10:26,600 --> 00:10:29,900
– Я мог его остановить.
– Если шериф схватил Мача,
109
00:10:30,100 --> 00:10:31,800
то держит его в Ноттингемском замке.
110
00:10:32,000 --> 00:10:35,500
– Слушайте, если шериф схватил Мача,
111
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
то, возможно, уже его убил.
112
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
– Я еду в Ноттингем!
– Нет, Робин!
113
00:10:42,900 --> 00:10:46,800
В городе полно солдат!
– Она права.
114
00:10:59,900 --> 00:11:02,200
– А если я поеду?
115
00:11:05,000 --> 00:11:07,500
Я буду осторожен.
116
00:11:08,100 --> 00:11:10,400
– Хорошо. Зайди к Мэтью.
117
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
Узнай у него, что произошло.
118
00:11:12,800 --> 00:11:16,400
– Я вернусь до заката.
119
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
– Вот бы найти, где прячется этот Адам Белл!
120
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
– Но как, милорд?
121
00:11:48,200 --> 00:11:50,900
– Нужен тот, кто сможет его выследить.
122
00:11:51,500 --> 00:11:53,800
Тот, кто вне закона.
123
00:11:54,200 --> 00:11:58,700
Тот, кто знает каждый дюйм в Шервуде.
124
00:12:01,200 --> 00:12:04,500
Мне нужен Робин Гуд!
125
00:12:07,500 --> 00:12:09,900
Что ты хихикаешь, Гизборн?
– Милорд?
126
00:12:10,100 --> 00:12:12,700
– Ты смеёшься надо мной?
– Нет, милорд, но я подумал...
127
00:12:12,900 --> 00:12:14,700
– Вот и ответ, Гизборн.
128
00:12:14,900 --> 00:12:18,500
«Подумал». Ты никогда не думаешь!
129
00:12:18,700 --> 00:12:20,000
Мы используем этого разбойника!
130
00:12:20,200 --> 00:12:22,600
Он может найти мальчика. Отличная мысль!
131
00:12:22,800 --> 00:12:27,500
– Зачем это ему?
– У меня есть то, что нужно ему!
132
00:12:27,600 --> 00:12:29,500
– Дурачок?
– Именно!
133
00:12:29,900 --> 00:12:32,900
Он ведь был у своего деда,
когда его обнаружили, верно?
134
00:12:33,500 --> 00:12:35,200
Отправляйся туда, Гизборн.
135
00:12:35,400 --> 00:12:37,900
Он знает, как связаться с Робин Гудом.
136
00:12:38,600 --> 00:12:41,300
Нужно, чтобы он передал
моё послание.
137
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
– Ну, и вонь здесь!
138
00:13:01,400 --> 00:13:04,200
Думаю, старикашка, тебе пора
немного освежиться.
139
00:13:04,400 --> 00:13:07,100
Как насчёт прогулки в Шервуд?
140
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
У меня для тебя поручение.
141
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
Слушай внимательно!
142
00:13:13,100 --> 00:13:16,000
Жизнь мальчишки на волоске.
143
00:13:39,900 --> 00:13:42,600
– Мы с Уиллом притворимся
ранеными солдатами.
144
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
Они отнесут нас сюда,
в кордегардию.
145
00:13:45,600 --> 00:13:47,500
Она как раз над темницей.
146
00:13:47,700 --> 00:13:50,900
Потом Назир и Малыш Джон создадут переполох.
147
00:13:51,500 --> 00:13:54,300
Вы отвлечёте внимание,
а мы спустимся и освободим Мача.
148
00:13:54,500 --> 00:13:57,500
– Ничего не получится!
– Раньше получалось!
149
00:13:57,800 --> 00:13:59,500
– Послушай.
150
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Сколько раз, по-твоему, можно входить
151
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
в Ноттингемский замок и выходить из него?
152
00:14:04,600 --> 00:14:08,900
Войти-то можно. А вот выйти – нет!
153
00:14:09,100 --> 00:14:11,800
– У тебя есть идея получше?
154
00:14:13,600 --> 00:14:14,900
– Да.
155
00:14:15,100 --> 00:14:18,700
Я считаю, нужно подождать.
– Но мы можем опоздать!
156
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
– Не прячьтесь, это всего лишь я.
157
00:14:39,000 --> 00:14:41,800
– Хочешь воды?
– Воды?
158
00:14:44,500 --> 00:14:48,200
– Ты говорил с Мэтью?
– Да. Там был Гизборн.
159
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
Шериф хочет с тобой встретиться.
160
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
– Шериф?
– Он прислал с Гизборном послание.
161
00:14:53,400 --> 00:14:56,700
Утром он будет ждать тебя у развалин
аббатства святой Маргариты.
162
00:14:56,900 --> 00:15:00,600
Он хочет, чтобы ты был один.
– Он мечтает об этом, Тук!
163
00:15:00,800 --> 00:15:03,200
– Нет, он тоже будет один.
164
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
И без оружия.
– Да ладно!
165
00:15:06,000 --> 00:15:09,800
– А если ты не придёшь,
он повесит Мача.
166
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
– Что скажете?
167
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
– Это ловушка!
168
00:15:21,600 --> 00:15:25,300
– Конечно, ловушка!
– Но мы не знаем!
169
00:15:26,400 --> 00:15:27,900
– Я знаю!
170
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
– Но ведь это шанс!
171
00:15:30,100 --> 00:15:33,400
Попробуем или оставим Мача умирать?
172
00:15:40,100 --> 00:15:41,800
– Ну, попробуем.
173
00:15:42,000 --> 00:15:44,500
– Хорошо. Тогда я иду!
174
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
– А вот и шериф!
175
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
– Да, но один ли он?
176
00:16:08,000 --> 00:16:11,300
– Думаю, да.
– А если это уловка?
177
00:16:18,400 --> 00:16:21,900
– Так ты пришёл, разбойник?
178
00:16:22,900 --> 00:16:25,500
– Что тебе нужно?
– Твоя помощь!
179
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
– Ты просишь меня о помощи?
180
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
– Я не прошу, а приказываю.
181
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
И на этот раз ты подчинишься.
182
00:16:35,500 --> 00:16:37,900
– Хотел бы я знать, о чём они говорят.
183
00:16:38,100 --> 00:16:40,300
– Скоро узнаем.
184
00:16:40,500 --> 00:16:42,600
– Мне это не нравится.
185
00:16:43,400 --> 00:16:45,900
– Итак? Ты подчинишься?
186
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
– У меня есть выбор?
– Нет.
187
00:16:49,600 --> 00:16:52,300
Твой дурачок за моего сопляка.
188
00:16:52,500 --> 00:16:55,300
Обменяемся здесь, через два дня,
189
00:16:55,500 --> 00:16:57,700
перед закатом. Ты понял?
190
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
– Да.
– Отлично!
191
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
И не подведи меня, разбойник!
192
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
Мальчик мне нужен живой!
193
00:17:21,200 --> 00:17:23,300
– Что он сказал?
– Где Мач?
194
00:17:23,500 --> 00:17:26,300
– Он цел и невредим.
– Хорошо.
195
00:17:26,700 --> 00:17:30,200
– Но нам придётся кое-что
сделать для шерифа.
196
00:17:30,800 --> 00:17:33,500
– Сделать для него?
– Ему нужна наша помощь.
197
00:17:33,700 --> 00:17:36,700
– И ты согласился?!
– Да.
198
00:17:36,900 --> 00:17:39,400
– Робин Гуд помогает шерифу Ноттингемскому?
199
00:17:39,600 --> 00:17:41,900
Я уже ничему не удивляюсь.
200
00:17:45,700 --> 00:17:49,600
– Где он?
– А, леди Изабелла...
201
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
Я вас жду уже очень давно!
202
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
– Где он? Где мой сын?
203
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
– Мои люди ищут его.
204
00:17:56,100 --> 00:17:58,300
Они найдут Мартина.
205
00:17:58,800 --> 00:18:01,100
– Сколько их?
– Достаточно.
206
00:18:01,500 --> 00:18:05,100
– Да. О, да! Вы ведь не хотите
его потерять, верно?
207
00:18:05,300 --> 00:18:08,900
Пока он что-то для вас значит.
– Вы забываете, с кем говорите!
208
00:18:09,100 --> 00:18:10,600
– Забываю?
209
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
О, нет! Я никогда не забуду!
210
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
О, Боже!
211
00:18:16,000 --> 00:18:19,600
Господи, как только Эдвард
мог довериться такому человеку?
212
00:18:20,200 --> 00:18:23,900
Когда я вас увидела в первый раз,
то сразу поняла, кто вы такой!
213
00:18:24,500 --> 00:18:26,600
Но он меня не послушал.
214
00:18:26,800 --> 00:18:30,400
Вы – его брат. А остальное
для него было не важно.
215
00:18:30,600 --> 00:18:32,200
Вы знаете.
216
00:18:32,400 --> 00:18:36,700
До самой своей смерти он
запрещал говорить о вас плохо.
217
00:18:37,100 --> 00:18:39,500
– Вы закончили?
218
00:18:45,000 --> 00:18:48,600
– Эдвард был вашей полной
противоположностью!
219
00:18:48,800 --> 00:18:51,300
– И будет. Ведь он мёртв.
220
00:18:51,500 --> 00:18:55,900
– Да! Но если бы он был жив,
мой сын не задержался бы здесь!
221
00:18:56,100 --> 00:18:59,900
– Ваш муж назначил меня опекуном мальчика.
– Он был глуп, что доверился.
222
00:19:00,200 --> 00:19:04,000
– Я забочусь о нём.
– Заботитесь о нём?
223
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
Скорее, о его деньгах!
224
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
Вы сделали его похожим на себя!
225
00:19:09,700 --> 00:19:12,900
Он так сильно изменился за два года,
что прожил в замке!
226
00:19:13,300 --> 00:19:16,900
Мартин был мягким,
добрым ребёнком.
227
00:19:17,400 --> 00:19:19,500
Теперь я не узнаю его.
228
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
Он совсем не смеётся!
229
00:19:21,600 --> 00:19:24,300
Только над тем, от чего
других мальчиков тошнит.
230
00:19:25,200 --> 00:19:29,300
Он стал дерзким, злобным,
прямо как его любимый дядя!
231
00:19:29,500 --> 00:19:32,200
– О! Вы мне льстите!
232
00:19:32,800 --> 00:19:37,500
– Запомните, Роберт де Рейно!
233
00:19:37,700 --> 00:19:42,900
Пока я жива, вы не имеете
никаких прав на Мартина!
234
00:19:43,300 --> 00:19:45,800
Он остаётся здесь,
потому что так хочет.
235
00:19:46,200 --> 00:19:48,500
Но однажды он прозреет.
236
00:19:48,700 --> 00:19:51,800
Однажды он поймёт,
кто вы есть на самом деле!
237
00:19:52,000 --> 00:19:57,000
И когда это случится,
вы его больше не увидите!
238
00:20:21,100 --> 00:20:22,800
– Это здесь?
239
00:20:23,000 --> 00:20:26,600
– Иногда он сюда заходит.
– Если он здесь, я его разыщу.
240
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
Вы знаете, что делать.
241
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
– Погоди!
242
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
Я знаю его!
243
00:20:40,300 --> 00:20:42,500
Я знаю этого человека!
244
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
– Я пошёл.
245
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
– Я иду с тобой!
246
00:20:49,200 --> 00:20:51,700
– Лучше, если пойдёт кто-то один.
247
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
– Да?
248
00:21:08,300 --> 00:21:12,200
– Мне нужна помощь!
– Сдаётся мне, ты ошибся дверью!
249
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
– Я ищу кое-кого.
250
00:21:15,900 --> 00:21:19,000
– Вряд ли я его знаю.
– А может, знаете?
251
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
Его зовут Адам Белл.
252
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
– Адам Белл?
253
00:21:26,000 --> 00:21:27,900
– Говорят, он бывает здесь.
254
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
– А кто хочет знать?
255
00:21:52,900 --> 00:21:55,600
– Мотылёк, нет!
256
00:21:56,800 --> 00:21:58,700
– Я хочу убить его! Он меня поранил!
257
00:21:58,900 --> 00:22:01,900
– Я сказал – нет!
– А я сделаю это!
258
00:22:03,500 --> 00:22:06,900
– Делай, что сказано, чёрт тебя возьми!
259
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
Прочь с глаз!
260
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
Запряги лошадей,
скоро мы уезжаем.
261
00:22:11,000 --> 00:22:13,400
Послушай!
– Наш друг...
262
00:22:13,900 --> 00:22:16,500
Он хочет поговорить со мной!
263
00:22:42,700 --> 00:22:45,500
– Я знаю этого человека!
264
00:22:46,300 --> 00:22:48,500
Из-за него меня чуть не зажарили!
265
00:22:54,000 --> 00:22:55,900
– Робин Гуд.
266
00:22:56,300 --> 00:22:58,200
– Адам Белл.
267
00:22:58,900 --> 00:23:02,600
– Я понял, что это ты, когда
увидел, как ты дерёшься.
268
00:23:03,700 --> 00:23:08,100
О, я как будто сразу сбросил тридцать лет!
269
00:23:09,500 --> 00:23:11,000
А ведь это судьба!
270
00:23:11,200 --> 00:23:14,000
Мы должны были встретиться, ты и я!
271
00:23:14,400 --> 00:23:18,500
– Я тебя искал.
– Рад, что ты меня нашёл!
272
00:23:20,400 --> 00:23:22,500
Робин Гуд.
273
00:23:29,400 --> 00:23:32,600
Когда я был далеко на севере Англии,
274
00:23:34,300 --> 00:23:38,000
мне рассказывали о тебе, разбойник!
275
00:23:38,400 --> 00:23:40,700
О Робин Гуде и шерифе Ноттингемском.
276
00:23:40,900 --> 00:23:43,100
Все эти истории.
277
00:23:44,300 --> 00:23:47,600
Ты стал народным героем.
278
00:23:48,800 --> 00:23:51,300
– И я о тебе многое слышал.
279
00:23:51,500 --> 00:23:53,400
– Правда?
280
00:23:54,400 --> 00:23:56,800
О, Боже, правда?
281
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Но ты уже затмил мою славу.
282
00:23:59,200 --> 00:24:01,300
Я старею и скоро, возможно, оставлю мир.
283
00:24:01,500 --> 00:24:04,700
Кости мои уже чувствуют
сырость, но вместе...
284
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
– Вместе?
– Да!
285
00:24:07,300 --> 00:24:10,800
Ты дашь мне молодость,
я дам тебе опыт!
286
00:24:11,000 --> 00:24:14,700
И, как в старые времена,
мы будем творить историю!
287
00:24:14,900 --> 00:24:18,100
Вместе нас не остановить!
– Нет!
288
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
– Но ты же меня искал!
289
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
– Мне нужен мальчик.
290
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
– Мальчик?
291
00:24:28,000 --> 00:24:31,500
Ты, верно, шутишь. Какие дела
у тебя с этим сорванцом?
292
00:24:33,900 --> 00:24:36,000
– Я хочу его вернуть.
293
00:25:18,700 --> 00:25:20,900
– Я ошибся в тебе!
294
00:25:21,500 --> 00:25:23,600
– Я не могу пойти за тобой.
295
00:25:23,800 --> 00:25:26,900
Ты и я – мы не одно и то же!
– Не одно и то же?
296
00:25:27,300 --> 00:25:29,900
– Я не прикрываюсь детьми на поле боя.
297
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
– О, ты про мальчишку?
298
00:25:32,500 --> 00:25:35,900
С ним всё в порядке.
Немного напуган, и только!
299
00:25:36,100 --> 00:25:37,900
Послушай, Робин.
300
00:25:38,500 --> 00:25:40,600
Разве ты не слышал, о чём я говорил?
301
00:25:40,800 --> 00:25:44,800
Разве ты не понял, чем мы
могли бы стать и чего достичь?
302
00:25:45,900 --> 00:25:50,000
– Мне нужен мальчик!
– Но он для тебя ничего не значит!
303
00:25:50,400 --> 00:25:53,900
Можешь дать за него сто марок?
– Если надо.
304
00:25:54,500 --> 00:25:57,300
– Ты – лицемер!
305
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
Не хочешь пачкать руки?
306
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
Не нужны мне твои деньги!
Меня нельзя просто подкупить!
307
00:26:02,000 --> 00:26:05,800
И ты ничем не лучше меня!
Мы оба – меченые, оба вне закона!
308
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
– Это не так!
– Нет, именно так!
309
00:26:09,900 --> 00:26:11,900
Но ты боишься это признать!
310
00:26:12,400 --> 00:26:15,100
Легенда о Робин Гуде!
311
00:26:15,300 --> 00:26:18,800
Ты заигрался в легенду и уже
забыл, что ты – человек!
312
00:26:19,000 --> 00:26:20,700
Мотылёк!
– Я здесь.
313
00:26:20,900 --> 00:26:22,900
– Мы уезжаем!
314
00:26:27,200 --> 00:26:29,700
Я столько о тебе слышал!
315
00:26:30,600 --> 00:26:33,300
И так хотел с тобой встретиться.
316
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
Но ты – пустышка!
317
00:26:38,700 --> 00:26:42,100
Лучше бы Мотылёк перерезал тебе глотку!
318
00:27:06,500 --> 00:27:08,200
– Мотылёк!
319
00:27:09,200 --> 00:27:10,900
– Уилл!
320
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
Уилл! Уилл!
321
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
Уилл! Уилл!
322
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
Уилл!
323
00:27:29,400 --> 00:27:31,100
– Мотылёк!
324
00:27:40,700 --> 00:27:42,400
Мотылёк!
325
00:27:43,600 --> 00:27:45,300
Мотылёк!
326
00:27:47,400 --> 00:27:49,100
Мотылёк!
327
00:28:01,900 --> 00:28:03,600
Мотылёк!
328
00:28:10,400 --> 00:28:12,900
– Он оставил меня умирать.
329
00:28:13,500 --> 00:28:15,600
Накажи его Бог!
330
00:28:17,200 --> 00:28:20,500
Когда я выбрался из огня,
он был уже далеко.
331
00:28:21,300 --> 00:28:23,900
– Я не знала, что ты воевал с французами.
332
00:28:24,300 --> 00:28:27,100
– Просто не люблю об этом вспоминать.
333
00:28:29,900 --> 00:28:34,200
– Когда доберусь до Мотылька, прикончу!
334
00:29:17,900 --> 00:29:21,500
– Что случилось?
– Четверо.
335
00:29:22,300 --> 00:29:24,600
Забрали всё.
336
00:29:33,900 --> 00:29:36,900
– Помер от страха, как только меня увидел!
337
00:29:37,500 --> 00:29:40,800
– А это я люблю! Руки прочь!
338
00:29:41,000 --> 00:29:42,800
– Отстань!
339
00:29:56,400 --> 00:29:58,600
– Ты что такой тихий?
340
00:29:58,800 --> 00:30:00,500
– Ты напился!
341
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
– Ну и что? Я веселюсь.
342
00:30:03,400 --> 00:30:06,600
– Ты считаешь деньги.
– А что тут плохого?
343
00:30:07,000 --> 00:30:09,900
– Его не нужно было убивать, Мотылёк!
344
00:30:10,500 --> 00:30:12,200
Нам не нужны эти деньги!
345
00:30:12,400 --> 00:30:15,500
– Как это не нужны? Всегда были нужны!
346
00:30:15,700 --> 00:30:17,600
Ведь мы – разбойники!
347
00:30:17,800 --> 00:30:20,400
Почему ты ничего не пьёшь и не ешь?
348
00:30:20,600 --> 00:30:22,700
Может, настроение поднимется.
349
00:30:28,700 --> 00:30:30,700
– Ты накормил мальчишку?
350
00:30:31,800 --> 00:30:34,300
– Нет.
– Я же говорил тебе!
351
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
– А я забыл.
352
00:30:37,100 --> 00:30:40,400
– Иногда мне кажется, ты
забываешь, кто здесь главный.
353
00:30:45,300 --> 00:30:49,100
– Иногда мы все это забываем.
354
00:30:54,600 --> 00:30:56,900
– Что ты хочешь этим сказать?
355
00:30:57,800 --> 00:31:00,600
– Послушай... Я забыл, только и всего.
356
00:31:00,800 --> 00:31:03,900
Всё равно завтра шериф его накормит.
Если надумает.
357
00:31:04,300 --> 00:31:07,400
А если нет, зачем ему еда?
358
00:31:07,800 --> 00:31:10,300
Сам станет пищей для червей!
359
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
– Ради Бога, Мотылёк!
У тебя совсем нет жалости!
360
00:31:24,700 --> 00:31:26,400
– Вот тебе, сынок.
361
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
Возьми.
362
00:31:28,800 --> 00:31:31,700
Вот, поешь.
363
00:31:48,100 --> 00:31:50,500
– Что случилось, Робин?
364
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
Ты где-то далеко, что случилось?
– Ничего.
365
00:31:55,900 --> 00:31:58,700
– Чем думы думать, лучше расскажи.
366
00:31:59,900 --> 00:32:03,000
– Это всё он.
– Адам Белл?
367
00:32:04,800 --> 00:32:07,300
– Двадцать лет назад он был
как я сейчас.
368
00:32:07,500 --> 00:32:09,200
Так сказал Малыш Джон.
369
00:32:09,400 --> 00:32:12,200
Значит, через двадцать лет
я стану таким же, как он?
370
00:32:12,400 --> 00:32:13,900
– Ерунда!
371
00:32:14,100 --> 00:32:15,900
– Так в чём же разница?
372
00:32:16,100 --> 00:32:18,000
– Если ты сам не видишь,
я не смогу объяснить.
373
00:32:18,200 --> 00:32:19,900
– Может, здесь нечего объяснять?
374
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
Может, мы просто два отражения?
375
00:32:22,600 --> 00:32:26,100
– Ты устал. Попробуй уснуть.
376
00:32:50,300 --> 00:32:52,200
<i>– Робин Гуд.</i>
377
00:32:53,700 --> 00:32:55,600
<i>– Адам Белл.</i>
378
00:32:57,200 --> 00:32:58,700
<i>– А ведь это судьба!</i>
379
00:32:58,900 --> 00:33:01,700
<i>Мы должны были встретиться, ты и я!</i>
380
00:33:02,500 --> 00:33:06,600
<i>– Я тебя искал.
– Рад, что ты меня нашёл!</i>
381
00:33:08,200 --> 00:33:10,000
<i>Послушай, Робин.</i>
382
00:33:10,800 --> 00:33:14,300
<i>Ты дашь мне молодость,
я дам тебе опыт!</i>
383
00:33:17,000 --> 00:33:19,100
<i>– Я не могу пойти за тобой.</i>
384
00:33:19,300 --> 00:33:21,600
<i>Ты и я – мы не одно и то же!</i>
385
00:33:22,700 --> 00:33:25,300
<i>Я не прикрываюсь детьми на поле боя.</i>
386
00:33:25,900 --> 00:33:28,500
<i>– Ты – лицемер!</i>
387
00:33:28,700 --> 00:33:31,800
<i>И ты ничем не лучше меня!
Легенда о Робин Гуде!</i>
388
00:33:32,000 --> 00:33:35,700
<i>Ты заигрался в легенду и уже
забыл, что ты – человек!</i>
389
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
– Пожалуйста!
390
00:33:39,000 --> 00:33:41,500
Пожалуйста, верните мне сына!
391
00:33:42,600 --> 00:33:47,100
Моего сына, Мартина, таким,
какой он был прежде!
392
00:33:47,300 --> 00:33:49,300
Какой он был всегда!
393
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
О, Эдвард!
394
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
Эдвард!
395
00:34:08,500 --> 00:34:10,900
Ты доверился змее,
396
00:34:11,500 --> 00:34:14,000
и она отравила тебя.
397
00:34:14,700 --> 00:34:18,400
Теперь яд в крови нашего сына.
398
00:34:21,700 --> 00:34:24,100
Эдвард.
399
00:34:35,300 --> 00:34:37,100
– Завтрак!
400
00:34:39,900 --> 00:34:41,800
– Выпустите меня!
401
00:34:43,300 --> 00:34:46,000
Что вы хотите со мной сделать?
402
00:34:48,900 --> 00:34:51,100
– Тебя никогда не выпустят!
403
00:34:51,300 --> 00:34:53,800
Даже через сто лет!
404
00:34:54,200 --> 00:34:57,400
Правда, Артур?
– Оставьте меня в покое!
405
00:34:57,800 --> 00:34:59,100
– О, гляньте-ка!
406
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
Опять на завтрак тухлая капуста!
407
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
Артур любит тухлую капусту!
408
00:35:07,200 --> 00:35:09,500
Правда, Артур?
409
00:35:12,500 --> 00:35:14,700
– Где ты, Робин?
410
00:35:40,800 --> 00:35:44,100
– Кто вы?
– Я заберу тебя домой!
411
00:35:44,900 --> 00:35:46,600
– Смотрите!
412
00:35:50,100 --> 00:35:52,600
– Мог бы придумать что-нибудь
получше, разбойник!
413
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
Я обнаружил это утром.
414
00:36:00,700 --> 00:36:02,900
И я понял, что ты придёшь.
415
00:36:03,300 --> 00:36:05,000
Это старый трюк.
416
00:36:05,200 --> 00:36:08,100
Я пользовался им двадцать лет назад.
417
00:36:08,300 --> 00:36:10,800
– Ну, и что дальше?
– Дальше?
418
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
Шериф заплатит мне за мальчишку сто марок.
419
00:36:14,700 --> 00:36:17,700
Интересно, сколько он
предложит за тебя?
420
00:36:18,000 --> 00:36:19,900
Пятьсот?
421
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
– Я так не думаю!
422
00:36:32,400 --> 00:36:34,200
– Ты не получишь мальчишку!
423
00:36:34,400 --> 00:36:37,100
– Я не уйду без него.
– Ты знаешь назначенную цену!
424
00:36:37,300 --> 00:36:39,000
– Я здесь не для переговоров, Белл!
425
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
Прошлой ночью в лесу убиты трое,
так что ты при деньгах!
426
00:36:42,400 --> 00:36:44,800
Отдай мальчика и уходи!
427
00:36:46,000 --> 00:36:48,500
– Будешь со мной драться за него?
428
00:36:48,900 --> 00:36:51,000
– Да, если надо!
429
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
– Нет!
430
00:37:02,000 --> 00:37:05,100
– Бонжур, Мотылёк!
– Ты?
431
00:37:05,300 --> 00:37:06,900
– Ты ведь меня помнишь?
432
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
Присмотрись внимательней!
433
00:37:09,800 --> 00:37:12,900
Это последнее, что ты видишь, Мотылёк!
– Нет!
434
00:37:13,100 --> 00:37:14,900
– Нет, Уилл!
435
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
– Я убью его! Убью прямо сейчас!
436
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
– Нет!
437
00:37:23,200 --> 00:37:27,000
– Но почему?
– Потому что мы – не они!
438
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
– Да.
439
00:37:33,800 --> 00:37:35,000
Порядок.
440
00:37:36,200 --> 00:37:38,800
– Вот так ты и дерёшься?
441
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
– Он ничто для меня.
442
00:37:45,500 --> 00:37:47,200
Ну, Робин.
443
00:37:47,800 --> 00:37:49,500
Что скажешь?
444
00:37:49,700 --> 00:37:51,400
Только ты
445
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
и я!
446
00:37:54,200 --> 00:37:55,900
– Мне нечего сказать!
447
00:37:56,400 --> 00:37:58,600
– Но тебе нужен мальчик.
448
00:38:01,700 --> 00:38:03,300
– Ну, хорошо!
449
00:38:03,500 --> 00:38:06,900
– Ножи?
– Шесты.
450
00:38:07,400 --> 00:38:10,000
– Я убивал и голыми руками.
451
00:39:54,300 --> 00:39:56,100
– Ну же!
452
00:39:57,300 --> 00:39:59,000
Покончим с этим!
453
00:40:02,300 --> 00:40:04,000
– Уже покончил!
454
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Отпусти мальчика.
455
00:40:36,100 --> 00:40:38,300
– Девяносто семь, девяносто восемь,
456
00:40:38,500 --> 00:40:40,600
девяносто девять, сто.
457
00:40:40,800 --> 00:40:42,700
Ровно сто золотых марок.
458
00:40:42,900 --> 00:40:45,700
– Я считал их, милорд!
– Знаю, Гизборн.
459
00:40:45,900 --> 00:40:47,400
Но ни в чём нельзя быть уверенным.
460
00:40:47,700 --> 00:40:50,400
– Милорд, вы проверяете...
– Твою честность?
461
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
Нет, нет!
462
00:40:52,200 --> 00:40:55,000
Только твоё умение считать.
463
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
– Сто золотых марок?
464
00:41:00,000 --> 00:41:02,100
– Я по-прежнему не понимаю,
зачем вы их берёте?
465
00:41:02,300 --> 00:41:05,300
– На самом деле, всё просто!
466
00:41:05,900 --> 00:41:08,700
На закате я должен быть
у разрушенной церкви.
467
00:41:08,900 --> 00:41:11,000
Если придёт этот Адам Белл,
468
00:41:11,200 --> 00:41:13,400
у меня не будет выбора, и придётся платить.
469
00:41:13,600 --> 00:41:16,300
– А если Робин Гуд?
– Надеюсь.
470
00:41:16,500 --> 00:41:18,600
Я очень на это надеюсь.
471
00:41:19,000 --> 00:41:23,200
Надеюсь, что хотя бы разок
Робин Гуд не подведёт меня!
472
00:41:23,800 --> 00:41:26,200
– Вы что-то задумали?
473
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
– Помнишь ту партию, которую
я играл с Мартином?
474
00:41:29,400 --> 00:41:31,700
Я сказал ему, что есть
два способа выиграть.
475
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
Удача и хитрость.
476
00:41:34,300 --> 00:41:36,700
Но, разумеется, есть и третий способ!
477
00:41:36,900 --> 00:41:40,900
– Третий?
– Да. Можно ещё обмануть!
478
00:43:32,700 --> 00:43:36,300
– Так! Ты! На выход!
479
00:43:39,900 --> 00:43:43,200
– Куда вы меня поведёте?
– Сам увидишь!
480
00:43:46,300 --> 00:43:50,800
– Эй, постой! Ты забыл
попрощаться с Артуром!
481
00:44:02,700 --> 00:44:06,300
– Можешь идти с нами, если хочешь.
482
00:44:08,000 --> 00:44:10,200
– Мне некуда идти!
483
00:44:26,100 --> 00:44:28,600
– Будет дождь.
– Откуда вы знаете?
484
00:44:29,000 --> 00:44:32,800
– Когда живёшь в лесу,
начинаешь угадывать.
485
00:44:36,800 --> 00:44:40,500
– Робин, когда увидите Мача,
передайте мои извинения.
486
00:44:40,900 --> 00:44:42,900
– Ты сам сможешь извиниться.
487
00:44:43,100 --> 00:44:45,300
– Если он будет там.
– Конечно, будет!
488
00:44:45,500 --> 00:44:47,800
Дядя дал слово!
489
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
– О, да!
490
00:45:23,700 --> 00:45:26,700
– Их двое!
– Всё в порядке!
491
00:45:27,900 --> 00:45:29,800
– Идём.
492
00:45:37,600 --> 00:45:39,900
– Рад видеть тебя, разбойник!
493
00:45:40,100 --> 00:45:41,700
В самом деле, рад!
494
00:45:42,100 --> 00:45:44,200
– Нам не о чем с тобой беседовать!
495
00:45:44,400 --> 00:45:45,900
– Верно!
496
00:45:46,500 --> 00:45:49,200
Как ты там, Мартин?
– Хорошо, дядя.
497
00:45:49,400 --> 00:45:51,100
– Превосходно!
498
00:45:51,300 --> 00:45:53,500
– Мач, уходим!
499
00:45:54,900 --> 00:45:56,800
– Я знал, что ты придёшь.
500
00:45:57,000 --> 00:45:58,900
Знал, что не бросишь!
501
00:45:59,600 --> 00:46:01,900
– Жаль, что так вышло,
Мач. Я не хотел...
502
00:46:02,100 --> 00:46:04,200
– Хватит, Мартин!
503
00:46:06,300 --> 00:46:08,900
– До свидания, Робин!
– До свидания, Мартин.
504
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
– И спасибо!
505
00:46:17,700 --> 00:46:20,200
– Нет! Робин!
506
00:46:28,800 --> 00:46:30,700
– Солдаты!
507
00:46:32,400 --> 00:46:34,700
– Я вас ненавижу!
508
00:46:37,000 --> 00:46:39,400
– Робин!
– Беги, Робин!
509
00:46:39,600 --> 00:46:41,700
Беги, чёрт возьми!
510
00:46:44,500 --> 00:46:47,000
– Мартин, вернись!
511
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
– Не его, идиоты! Взять Робин Гуда!
512
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
Робин Гуда!
513
00:47:24,900 --> 00:47:27,300
– Отлично! Продолжайте!
514
00:47:27,700 --> 00:47:29,000
– Окружайте!
515
00:47:30,000 --> 00:47:32,200
Убейте его!
516
00:48:04,600 --> 00:48:07,200
– Волчья голова!
517
00:48:20,300 --> 00:48:22,200
– Ты в порядке?
518
00:48:26,400 --> 00:48:29,400
Монах рассказал мне о том, что вы сделали.
519
00:48:30,000 --> 00:48:32,400
Я не знаю, как вас отблагодарить!
520
00:48:33,300 --> 00:48:36,300
– Берегите его. За него погиб
один хороший человек.
521
00:48:36,500 --> 00:48:40,000
– Мы уезжаем из Ноттингема. У меня
друзья на севере. Там безопаснее.
522
00:48:40,200 --> 00:48:42,600
– Не хочу больше видеть дядю!
523
00:48:43,200 --> 00:48:45,200
– И не увидишь!
524
00:48:46,700 --> 00:48:48,500
Спасибо вам!
525
00:48:56,400 --> 00:49:00,000
– «Хороший человек»?
– Адам Белл.
526
00:49:00,200 --> 00:49:03,000
– Он забыл, какой он есть, каким был всегда.
527
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
– Нет!
528
00:49:05,000 --> 00:49:06,800
Ничто не забывается!
529
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Ничто никогда не забывается!
530
00:49:13,400 --> 00:49:15,650
В ролях:
531
00:49:45,250 --> 00:49:55,100
Субтитры: «SHERWOOD FOREST», 2011
https://sherwood.clanbb.ru
532
00:50:07,400 --> 00:50:12,000
Сценарий сериала – Ричард Карпентер,
совместно с Гейттарн Продакшнс
533
00:50:12,300 --> 00:50:17,000
Редактор – Найджел Белл,
оператор – Брайан Морган,
дизайнер – Джон Биггс
534
00:50:17,200 --> 00:50:19,400
Директор производства – Кейт Уэббер
535
00:50:19,700 --> 00:50:21,900
Шеф-редактор сценария –
Ричард Карпентер
536
00:50:22,200 --> 00:50:24,300
Музыка – «Clannad»
537
00:50:24,600 --> 00:50:26,800
Исполнительный продюсер
и консультант по сюжету – Пол Найт
538
00:50:27,100 --> 00:50:29,200
Исполнительный продюсер –
Патрик Дромгул
539
00:50:29,500 --> 00:50:31,700
Продюсер – Эста Чаркхэм
540
00:50:32,000 --> 00:50:35,500
Режиссёр – Джерри Милл
541
00:50:35,800 --> 00:50:44,800
HTV совместно с Goldcrest, 1985
Отредактировано Nasir (2011-06-26 03:25:58)