1
00:00:10,000 --> 00:00:14,100
«Робин из Шервуда»
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
В главных ролях:
Джейсон Коннери
3
00:00:24,700 --> 00:00:27,000
Ричард О’Брайен
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,600
а также Николас Грейс
в роли шерифа Ноттингемского
5
00:00:46,500 --> 00:00:51,500
Час Волка. Часть вторая.
Сценарий Ричарда Карпентера.
6
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
– Настал Час Волка!
7
00:01:14,800 --> 00:01:17,400
Сыновья Фенрира опустошат эту землю!
8
00:01:17,600 --> 00:01:20,400
Они убьют любого, кто
посмеет противиться им!
9
00:01:21,300 --> 00:01:24,200
Подчинитесь власти Великого Волка!
10
00:01:25,500 --> 00:01:29,700
Живите, и ваши семьи останутся живы!
11
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
Будьте с нами!
12
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
Увести их!
– Кроме этого!
13
00:01:41,700 --> 00:01:45,300
– Они заговорят по-другому, когда
их жёны и дети начнут голодать.
14
00:01:45,500 --> 00:01:47,300
Тогда они сами придут к нам.
15
00:01:47,500 --> 00:01:49,300
И мы станем армией!
16
00:01:49,500 --> 00:01:52,900
– У короля есть армия.
– Та, которая идёт на войну с Уэльсом?
17
00:01:54,200 --> 00:01:56,300
Вот тогда мы и нанесём удар!
18
00:01:56,500 --> 00:01:59,100
Подожжём леса, сметём всё на своём пути!
19
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
Деревню за деревней, город за городом!
20
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
Ведите его!
21
00:02:26,300 --> 00:02:28,200
– Наконец-то!
22
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
Сын Херна!
23
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
Сними свой балахон!
24
00:02:47,200 --> 00:02:48,900
Снимай!
25
00:02:51,700 --> 00:02:53,400
В цепи его!
26
00:03:01,300 --> 00:03:02,900
Глупец!
27
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
Глупец!
28
00:03:06,400 --> 00:03:09,400
Ты и правда думал тягаться со мной?
29
00:03:09,800 --> 00:03:13,100
Нет на свете силы, способной мне помешать!
30
00:03:13,300 --> 00:03:16,000
– Херн сможет!
– Херн?
31
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
И даже он бессилен!
32
00:03:19,900 --> 00:03:22,800
«Охотник станет добычей».
33
00:03:24,600 --> 00:03:26,300
Так было записано!
34
00:03:32,900 --> 00:03:35,300
Человек из глины.
35
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
Но кто?
36
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
Кто же он?
37
00:04:36,900 --> 00:04:38,900
– В клюве орла,
38
00:04:39,900 --> 00:04:42,000
в когтях совы,
39
00:04:46,900 --> 00:04:50,200
в бегущем колесе времени.
40
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
Итак, силою рун
41
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
глина обретёт гибкость
42
00:05:14,300 --> 00:05:16,000
и дыхание жизни!
43
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
Восстань же!
44
00:05:24,600 --> 00:05:26,300
Пора!
45
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
– Фенрир!
46
00:06:03,000 --> 00:06:05,100
Сопутствуй мне!
47
00:07:12,900 --> 00:07:15,100
– А вот и разрушитель!
48
00:07:15,700 --> 00:07:17,600
Человек и зверь!
49
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
– Как волки?
– Да, преподобная мать.
50
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Они поклоняются Фенриру.
51
00:08:02,400 --> 00:08:05,000
В деревне Уикем они захватили женщин и детей
52
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
и отвели их в Гримстонское аббатство.
53
00:08:08,200 --> 00:08:11,100
– В аббатство? Не понимаю!
54
00:08:11,300 --> 00:08:13,600
– Это всё Гульнар. Он их вожак.
55
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
Он одержим дьяволом!
56
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
Я знаю его силу, и она пугает меня!
57
00:08:18,400 --> 00:08:20,800
– Милость божья сильнее любого зла.
58
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
– Но он хочет убить Робина! Я точно знаю!
59
00:08:23,800 --> 00:08:26,700
– Успокойся!
– Почему я не пошла с Малышом Джоном?
60
00:08:26,900 --> 00:08:30,300
Мы должны были встретиться
с Робином у ручья близ Гримстона!
61
00:08:30,500 --> 00:08:33,300
– И чем бы ты им помогла?
62
00:08:33,500 --> 00:08:36,900
Ты ранена, Марион. У тебя жар.
63
00:08:37,100 --> 00:08:39,600
– Разве это важно? Я люблю его!
64
00:08:39,800 --> 00:08:42,700
Мы собирались пожениться.
Я должна быть рядом с ним!
65
00:08:42,900 --> 00:08:45,800
– Так и будет, когда Робин придёт
за тобой в Холстед!
66
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
– А если...
– Терпение, Марион.
67
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
Он придёт, ты только верь!
68
00:08:50,600 --> 00:08:53,100
А пока восстанавливай силы.
69
00:08:53,300 --> 00:08:55,400
И молись за него.
70
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
– Где Херн?
71
00:09:38,100 --> 00:09:40,500
Где я могу его найти?
72
00:09:46,000 --> 00:09:49,200
<i>– Настал Час Волка.</i>
73
00:09:50,700 --> 00:09:53,900
<i>Альбион в руках сынов Фенрира.</i>
74
00:09:54,100 --> 00:09:57,700
<i>Они хотят использовать его силу во зло.</i>
75
00:09:57,900 --> 00:10:01,000
<i>Зверь Гульнара должен быть уничтожен</i>
76
00:10:01,200 --> 00:10:04,200
<i>у Кольца Девяти Дев!</i>
77
00:10:05,500 --> 00:10:08,600
<i>Приведи его ко мне!</i>
78
00:10:13,300 --> 00:10:15,100
– Где Херн?
79
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
– У Девяти Дев.
80
00:10:21,700 --> 00:10:24,000
Небеса прольют слёзы.
81
00:10:27,000 --> 00:10:29,300
– У Девяти Дев?
82
00:10:32,700 --> 00:10:36,600
Там он и покончит с Херном-Охотником.
83
00:10:36,800 --> 00:10:40,200
И будет, как волк-одиночка,
бродить по Шервуду.
84
00:10:40,900 --> 00:10:44,900
Деревни станут его охотничьими угодьями,
85
00:10:45,100 --> 00:10:48,300
а люди – его добычей.
86
00:10:48,500 --> 00:10:52,800
Имя Робин Гуда будет проклято навсегда!
87
00:10:53,600 --> 00:10:57,000
Станет именем не защитника
слабых и беспомощных,
88
00:10:57,500 --> 00:11:01,100
а именем убийцы!
89
00:11:01,300 --> 00:11:04,600
Жестокого и кровожадного.
90
00:11:06,100 --> 00:11:08,200
А потом я тебя отпущу.
91
00:11:12,000 --> 00:11:13,700
– А остальные?
92
00:11:14,700 --> 00:11:16,500
– Они должны умереть.
93
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
Они все.
94
00:11:20,500 --> 00:11:24,500
– Холстедское аббатство?
– Да. Джон и Марион отвели их туда.
95
00:11:24,700 --> 00:11:27,200
Они в безопасности.
– Что они там делают с Робином?
96
00:11:27,400 --> 00:11:29,600
– От этого безумца Гульнара
можно всего ожидать.
97
00:11:29,800 --> 00:11:31,500
– Почему Гизборн с ними?
98
00:11:31,700 --> 00:11:35,400
– Может, шериф решил избавиться от него?
– Самое время, не правда ли?
99
00:11:38,900 --> 00:11:40,700
Почему мы ещё живы?
100
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
– Может, они уготовили для нас
что-то особенное?
101
00:11:45,100 --> 00:11:47,600
– Мне послышалось?
Что-то особенное?
102
00:11:47,800 --> 00:11:50,100
Напомни мне потом, я тебя тоже подбодрю!
103
00:11:50,500 --> 00:11:52,300
– А ты как думаешь, Назир?
104
00:11:55,400 --> 00:11:57,500
– Надо бежать!
105
00:11:59,000 --> 00:12:01,700
– Ты хотя бы не бросаешься
словами. Просто и по сути.
106
00:12:02,500 --> 00:12:04,000
Как?
107
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
– Подойди!
108
00:12:18,700 --> 00:12:20,700
Иди сюда, ко мне!
109
00:12:24,700 --> 00:12:27,800
Я – твой хозяин! Делай, что я тебе говорю!
110
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
– Запомни!
111
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
Я дал тебе жизнь.
112
00:13:04,900 --> 00:13:06,500
Повинуйся мне,
113
00:13:07,100 --> 00:13:09,900
или опять станешь ничем!
114
00:13:11,300 --> 00:13:12,800
Пустым местом!
115
00:13:20,900 --> 00:13:24,100
А сейчас – найди Херна-Охотника!
116
00:13:28,100 --> 00:13:30,000
Уничтожь его!
117
00:14:12,700 --> 00:14:14,300
– Малыш Джон!
118
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
Они окружили нас.
119
00:14:20,500 --> 00:14:22,300
Их было...
120
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
– Робин!
121
00:15:03,800 --> 00:15:06,700
– Ну, и чего же мы ждём?
122
00:15:08,900 --> 00:15:10,800
На Гримстонское аббатство!
123
00:15:31,500 --> 00:15:34,100
– Конное войско, Грендель,
124
00:15:34,300 --> 00:15:36,200
оно движется к нам!
125
00:15:38,400 --> 00:15:40,700
Человек, наделённый властью.
126
00:15:53,900 --> 00:15:55,700
– Переверните его!
127
00:15:56,900 --> 00:15:59,300
Это – Джон Литлл из Хатерсиджа,
128
00:15:59,500 --> 00:16:02,000
известный также как Малыш Джон.
129
00:16:03,100 --> 00:16:05,100
Что здесь случилось?
– Он жив, милорд!
130
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
– Поставьте его на ноги!
131
00:16:07,300 --> 00:16:08,500
Возьмём с собой в аббатство.
132
00:16:08,700 --> 00:16:10,200
Там и допрошу его,
133
00:16:10,400 --> 00:16:12,100
когда схвачу Гизборна.
134
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
– Гизборн!
135
00:17:08,100 --> 00:17:09,700
– Слава Гульнару!
136
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
– Гульнару – слава!
137
00:17:20,000 --> 00:17:21,400
– Кто это?
138
00:17:21,600 --> 00:17:25,000
– Роберт де Рейно, шериф Ноттингемский.
139
00:17:25,700 --> 00:17:28,500
– Неужели?
– Где аббат Майкл?
140
00:17:28,700 --> 00:17:30,300
– В аду!
141
00:17:30,900 --> 00:17:33,100
Хочешь к нему присоединиться?
142
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
– Я могу это устроить!
143
00:17:38,200 --> 00:17:40,300
– Что за наряд на тебе, Гизборн?
144
00:17:40,500 --> 00:17:43,200
Ты просто смешон!
– Не сейчас!
145
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
Присоединяйся к нам.
146
00:17:46,000 --> 00:17:48,100
Будь с нами или умри!
147
00:17:48,300 --> 00:17:51,500
– Что ж, вы не оставляете мне выбора.
148
00:17:52,400 --> 00:17:55,000
У меня нет желания
бегать в волчьей шкуре
149
00:17:55,200 --> 00:17:57,400
в толпе полоумных дикарей!
150
00:17:57,600 --> 00:17:59,500
– Делайте с ним, что хотите!
151
00:17:59,900 --> 00:18:03,700
А то, что от него останется,
принесём в жертву Фенриру.
152
00:18:11,900 --> 00:18:13,700
– Ты – глупец, Гизборн!
153
00:18:13,900 --> 00:18:16,300
Неужели ты надеешься уцелеть в этом вертепе?
154
00:18:16,500 --> 00:18:19,200
– Да! Я-то уцелею.
155
00:18:19,600 --> 00:18:21,500
А вот тебя ждёт смерть!
156
00:18:22,400 --> 00:18:25,300
Ты умрёшь в компании Робин Гуда и его банды.
157
00:18:25,500 --> 00:18:27,400
– Что?
– Да!
158
00:18:27,600 --> 00:18:30,900
Их поймали! Они все у нас в руках!
159
00:18:33,700 --> 00:18:35,500
Какая ирония, верно?
160
00:18:35,700 --> 00:18:37,200
– Ты не в себе!
161
00:18:37,400 --> 00:18:40,100
Мы могли бы использовать их смерть,
чтобы получить прощение короля!
162
00:18:40,300 --> 00:18:43,600
– Я бы предпочёл понаблюдать
за твоими страданиями!
163
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
– А потом этот сброд покончит с тобой.
164
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
– Настал Час Волка!
165
00:18:53,300 --> 00:18:58,000
А твоё время прошло, шериф!
166
00:19:10,600 --> 00:19:12,100
– Джон!
167
00:19:17,100 --> 00:19:18,600
– Джон!
168
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
Джон! Где Марион?
169
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
– Она в безопасности.
170
00:19:24,700 --> 00:19:26,300
В Холстедском монастыре, вместе с детьми.
171
00:19:26,500 --> 00:19:28,300
– Что случилось?
172
00:19:28,600 --> 00:19:31,100
– На нас напали двое из этих безумцев.
173
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
Они ранили Марион.
– А Мэтью?
174
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
– В порядке, в порядке.
Он здорово сражался!
175
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
Слушайте, на меня напал Робин!
176
00:19:40,200 --> 00:19:43,100
– Так он здесь, Джон!
– О, нет. Уже нет.
177
00:19:43,300 --> 00:19:45,000
Он будто сошёл с ума,
178
00:19:45,200 --> 00:19:47,100
словно стал одним из них!
179
00:19:48,000 --> 00:19:51,700
Бог знает, что это такое.
Он хотел меня убить!
180
00:19:51,900 --> 00:19:53,700
– Его околдовали.
181
00:19:55,300 --> 00:19:57,000
– Гульнар!
182
00:20:10,800 --> 00:20:12,500
– Приведите Робин Гуда!
183
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
– Где Марион?
184
00:21:15,500 --> 00:21:18,300
– Она в безопасности. Ты хотел убить меня!
185
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
– Убить тебя? Когда?
186
00:21:21,200 --> 00:21:22,700
– Пару часов назад.
187
00:21:22,900 --> 00:21:24,900
У тебя была сила десятерых!
188
00:21:25,100 --> 00:21:26,400
– Это был не я, Джон.
189
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
Гульнар сделал человека из глины,
190
00:21:28,800 --> 00:21:30,700
как две капли похожего на меня!
191
00:21:31,100 --> 00:21:33,000
И теперь выпустил его на свободу.
192
00:21:42,100 --> 00:21:44,300
– Он сказал, в Уикеме никого нет.
193
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
Ни единой души!
194
00:21:49,200 --> 00:21:52,000
Деревня опустела. Так он сказал.
195
00:21:52,800 --> 00:21:56,000
Мне кажется, это шериф их всех выгнал.
196
00:21:57,000 --> 00:21:59,500
Если так, ему придётся
иметь дело с Робин Гудом.
197
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Лёгок на помине! Я как раз о тебе говорил.
198
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
Заходи, Робин, погрейся.
199
00:22:07,400 --> 00:22:09,000
Сейчас принесу тебе эля.
200
00:23:38,800 --> 00:23:41,500
– Гульнар предоставляет тебе эту честь.
201
00:23:42,700 --> 00:23:44,300
Бери!
202
00:23:57,600 --> 00:23:59,400
Вот так!
203
00:24:02,800 --> 00:24:05,300
– Лучше мечом.
– Нет, этим!
204
00:24:06,800 --> 00:24:08,400
– Я не мясник!
205
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
– Значит, ты не с нами.
206
00:24:11,200 --> 00:24:12,700
Ты – мертвец!
207
00:24:13,700 --> 00:24:15,200
– Вперёд!
208
00:24:23,100 --> 00:24:24,800
– Ты нужен мне, шериф!
209
00:25:19,200 --> 00:25:20,800
– Это мой меч!
210
00:25:21,000 --> 00:25:24,700
Альбион, один из семи мечей Вейланда!
211
00:25:24,900 --> 00:25:26,800
Он не может меня убить!
212
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
– Фенрир!
213
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
Прими эту жертву!
214
00:25:53,500 --> 00:25:55,400
– Где Гульнар?
– Сбежал.
215
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
Шериф с Гизборном тоже.
216
00:25:58,900 --> 00:26:01,100
«Когда небеса прольют слёзы!»
217
00:26:01,900 --> 00:26:03,700
Веди всех обратно в Уикем!
218
00:26:03,900 --> 00:26:06,400
Встретимся там!
Херн в опасности!
219
00:26:18,600 --> 00:26:21,600
<i>– Итак, силою рун глина обретёт гибкость</i>
220
00:26:22,500 --> 00:26:24,400
<i>и дыхание жизни!</i>
221
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
<i>Восстань же!</i>
222
00:26:27,000 --> 00:26:28,700
<i>Где Херн?</i>
223
00:26:30,200 --> 00:26:32,500
<i>Где я могу его найти?</i>
224
00:26:34,200 --> 00:26:36,000
<i>У Девяти Дев.</i>
225
00:26:36,500 --> 00:26:39,600
<i>Там он и покончит с Херном-Охотником.</i>
226
00:26:40,800 --> 00:26:42,900
<i>– Настал Час Волка!</i>
227
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
<i>– Глупец!</i>
228
00:26:46,000 --> 00:26:48,600
<i>Ты и правда думал тягаться со мной?</i>
229
00:26:48,800 --> 00:26:51,800
<i>Нет на свете силы, способной мне помешать!</i>
230
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
<i>«Охотник станет добычей».</i>
231
00:26:55,200 --> 00:26:56,700
<i>Так было записано!</i>
232
00:27:01,300 --> 00:27:03,200
<i>Рождённый в крови,</i>
233
00:27:04,900 --> 00:27:08,500
<i>теперь только кровью утолит он свою жажду!</i>
234
00:27:09,300 --> 00:27:10,800
<i>Фенрир!</i>
235
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
<i>Сопутствуй мне!</i>
236
00:27:17,500 --> 00:27:20,300
<i>А вот и разрушитель!</i>
237
00:27:20,600 --> 00:27:22,900
<i>Человек и зверь!</i>
238
00:27:26,300 --> 00:27:29,100
<i>А сейчас – найди Херна-Охотника!</i>
239
00:27:29,300 --> 00:27:31,000
<i>Уничтожь его!</i>
240
00:27:31,200 --> 00:27:33,700
<i>– Гульнар, владыка Тёмной Тропы,</i>
241
00:27:33,900 --> 00:27:35,800
<i>его сила растёт!</i>
242
00:27:36,900 --> 00:27:38,600
<i>– Фенрир!</i>
243
00:27:39,900 --> 00:27:41,900
<i>Прими эту жертву!</i>
244
00:27:43,300 --> 00:27:45,400
<i>– Наконец-то!</i>
245
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
<i>Сын Херна!</i>
246
00:27:55,400 --> 00:27:57,100
– Что с тобой, дитя моё?
247
00:27:58,800 --> 00:28:00,900
– Мне приснился ужасный сон.
248
00:28:02,400 --> 00:28:04,300
Целый день не выходит из головы!
249
00:28:07,700 --> 00:28:09,400
Я видела...
250
00:28:13,000 --> 00:28:14,600
Я видела...
251
00:28:17,300 --> 00:28:18,800
Я должна идти к нему!
252
00:28:19,000 --> 00:28:20,700
– Куда, дитя моё?
253
00:28:21,400 --> 00:28:23,300
– К Кольцу Девяти Дев.
254
00:28:26,200 --> 00:28:27,800
Я должна!
255
00:28:54,100 --> 00:28:56,300
– Марион! За ней, Гизборн!
256
00:29:51,600 --> 00:29:54,100
– Нет! Нет!
257
00:30:01,800 --> 00:30:04,300
Я... я...
258
00:30:10,300 --> 00:30:13,900
Я – твой господин...
259
00:30:43,200 --> 00:30:45,700
– Бесполезно, Гизборн. Мы её потеряли.
260
00:30:51,100 --> 00:30:53,000
– Довольно, шериф!
261
00:30:54,300 --> 00:30:57,400
– Послушай, Гай...
– Значит, Гай?
262
00:30:57,800 --> 00:30:59,600
Я слушал вас слишком долго!
263
00:31:00,300 --> 00:31:02,100
К чему это привело?
264
00:31:02,800 --> 00:31:05,000
Сколько стоит ваша жизнь?
265
00:31:05,400 --> 00:31:07,100
– Столько же, сколько и твоя, Гай.
266
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Брюеру нужна твоя голова.
267
00:31:10,200 --> 00:31:11,500
Я могу тебя спасти!
268
00:31:11,700 --> 00:31:13,800
– Это цена моего спасения?
269
00:31:14,000 --> 00:31:16,600
Снова ползать на коленях перед королём?
270
00:31:17,400 --> 00:31:19,300
– Моя жизнь за твою!
271
00:31:19,500 --> 00:31:22,500
– Или ваша за мою!
272
00:32:00,200 --> 00:32:01,900
– Я здесь.
273
00:32:03,300 --> 00:32:05,200
Ты пришёл на зов.
274
00:32:07,100 --> 00:32:09,000
Гульнар мёртв?
275
00:32:12,400 --> 00:32:13,900
Кто ты?
276
00:32:14,300 --> 00:32:15,800
– Сын Херна!
277
00:32:17,300 --> 00:32:18,700
– Нет.
278
00:32:19,600 --> 00:32:21,500
Ты – сын Гульнара!
279
00:32:22,000 --> 00:32:23,600
Его творение!
280
00:32:23,800 --> 00:32:26,700
– Тебе меня не одолеть!
281
00:32:33,400 --> 00:32:34,900
– Херн!
282
00:32:39,700 --> 00:32:42,300
– Да пребудут с тобой
Силы Света и Тьмы, Робин!
283
00:34:01,500 --> 00:34:03,100
– Принеси Альбион.
284
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
Возьми свою одежду.
285
00:34:06,400 --> 00:34:09,300
Отнеси меня в пещеру в Шервуде.
286
00:34:52,500 --> 00:34:54,000
<i>– Я боялась любить тебя!</i>
287
00:34:54,800 --> 00:34:57,900
<i>Ведь, если люблю тебя, то могу и потерять.</i>
288
00:34:59,100 --> 00:35:01,300
– И всё-таки, не суждено!
289
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
Не суждено!
290
00:35:09,700 --> 00:35:11,400
О, Робин!
291
00:35:24,000 --> 00:35:26,100
– Значит, Гульнар мёртв?
292
00:35:26,900 --> 00:35:28,400
– Да.
293
00:35:28,900 --> 00:35:31,300
И сыны Фенрира – тоже.
294
00:35:31,500 --> 00:35:34,100
Час Волка не наступит.
295
00:35:34,900 --> 00:35:38,400
– Сейчас – нет. Но однажды наступит.
296
00:35:39,100 --> 00:35:42,000
– Да, однажды.
297
00:36:11,500 --> 00:36:13,700
– Если бы я был религиозен, Гизборн,
298
00:36:13,900 --> 00:36:16,700
то опустился бы на колени,
и возблагодарил бы Господа!
299
00:36:17,200 --> 00:36:19,800
– Что здесь произошло?
– Не знаю.
300
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Но с разбойниками покончено!
301
00:36:22,200 --> 00:36:24,700
А мы с тобой спасены, Гизборн!
302
00:36:25,300 --> 00:36:26,900
Мы оба!
303
00:36:31,700 --> 00:36:33,400
– Оставьте нас.
304
00:36:35,900 --> 00:36:38,000
О, бедное дитя!
305
00:36:38,900 --> 00:36:42,900
Моё бедное дитя!
– Почему? Почему?
306
00:36:43,100 --> 00:36:45,500
– Послушай меня, Марион!
307
00:36:46,200 --> 00:36:49,500
Я знаю, в эту минуту никакие слова
308
00:36:49,700 --> 00:36:51,600
не дадут тебе утешения.
309
00:36:51,800 --> 00:36:53,500
Но знаю и другое:
310
00:36:53,700 --> 00:36:58,000
время лечит самые глубокие раны.
311
00:36:59,600 --> 00:37:01,300
Это правда.
312
00:37:01,500 --> 00:37:03,400
Ты должна мне верить.
313
00:37:03,600 --> 00:37:05,900
– Вы не можете этого понять!
314
00:37:07,400 --> 00:37:10,600
– Неужели ты думаешь,
что одна так страдала?
315
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
Я пришла в Холстед
316
00:37:15,800 --> 00:37:17,400
молоденькой девчонкой
317
00:37:17,600 --> 00:37:19,800
много лет назад.
318
00:37:20,900 --> 00:37:24,400
Я тоже думала, что сердце моё разбито,
319
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
что жизнь закончилась.
320
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
Но теперь я знаю,
321
00:37:30,700 --> 00:37:32,800
что для Бога
322
00:37:33,000 --> 00:37:35,500
нет ничего невозможного!
323
00:37:37,900 --> 00:37:40,200
– Пожалуйста, не утешайте меня!
324
00:37:40,400 --> 00:37:42,500
Я не хочу, чтобы меня утешали!
325
00:37:43,300 --> 00:37:44,900
Оставьте меня!
326
00:37:45,100 --> 00:37:46,800
– Бедное дитя!
327
00:37:50,300 --> 00:37:52,600
– Почему меня не было рядом?
328
00:37:53,900 --> 00:37:56,300
Я должна была быть с тобой!
329
00:37:58,500 --> 00:38:00,200
О, Робин!
330
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
– Нам здорово повезло!
331
00:38:18,200 --> 00:38:21,300
– Далеко ещё?
– Вечно ты ноешь!
332
00:38:21,500 --> 00:38:24,900
– Нет. Я всего лишь спросил,
далеко ли до Уикема.
333
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
– Он злится или ответил?
334
00:38:28,200 --> 00:38:30,000
– Назир прав, наверняка уже близко.
335
00:38:30,200 --> 00:38:31,800
– Надеюсь, что так.
336
00:38:34,100 --> 00:38:36,400
– Так куда мы едем, милорды?
– В Нью-Арк!
337
00:38:36,600 --> 00:38:39,500
– Но я живу в Понтифраке.
– Молчать!
338
00:38:39,700 --> 00:38:41,200
– Только представь, Гизборн!
339
00:38:41,400 --> 00:38:44,200
Мы приедем без объявления с таким трофеем!
340
00:38:44,400 --> 00:38:47,800
А потом, когда король уже будет
готов отправить нас на плаху,
341
00:38:48,000 --> 00:38:50,800
я открою ему наш маленький секрет.
342
00:38:53,900 --> 00:38:56,400
– Почему остановились?
– Колесо увязло, милорд.
343
00:38:56,900 --> 00:38:59,100
– Так слезь и вытащи его!
344
00:39:00,100 --> 00:39:02,700
– «Ваше Величество!» – скажу я ему,
345
00:39:02,900 --> 00:39:04,500
исполненный достоинства.
346
00:39:04,700 --> 00:39:07,900
«Ваше Величество, прежде,
чем выносить приговор
347
00:39:08,100 --> 00:39:10,000
моему несчастному слуге и мне самому,
348
00:39:10,200 --> 00:39:12,500
я бы счёл за честь, если бы вы посмотрели,
349
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
что лежит на телеге, которая
прибыла с нами в Нью-Арк.
350
00:39:14,600 --> 00:39:18,200
Уверен, это покажется вам
любопытным, Ваше Величество.
351
00:39:18,400 --> 00:39:21,000
Нет, более чем любопытным!
352
00:39:21,200 --> 00:39:25,400
По правде говоря, я уверен,
вы будете потрясены,
353
00:39:25,600 --> 00:39:28,100
увидев, что лежит на нашей телеге».
354
00:39:28,700 --> 00:39:30,200
Верно, Гизборн?
355
00:39:55,900 --> 00:39:59,900
– Я очень рад тебя видеть!
– Мы все рады!
356
00:40:00,300 --> 00:40:02,100
– А где Марион?
– Она в Холстеде, с детьми.
357
00:40:02,300 --> 00:40:03,900
– Что? Вы её не привели с собой?
358
00:40:04,100 --> 00:40:06,600
– Ну, ты нас, наверное, выручишь? Нет?
359
00:40:07,300 --> 00:40:08,600
– Ладно.
360
00:40:09,500 --> 00:40:13,000
Я поеду за ней завтра.
А потом ты нас поженишь, Тук!
361
00:40:13,200 --> 00:40:15,400
– Ещё как поженю!
362
00:40:43,700 --> 00:40:46,200
– Я пришёл за Марион
и тремя детьми из Уикема.
363
00:40:47,700 --> 00:40:51,300
Что такое?
– Нам сказали, вы погибли.
364
00:41:06,300 --> 00:41:10,200
– Они сказали, что ты умер!
– Мне ещё рано, Мэтью!
365
00:41:11,200 --> 00:41:15,200
Я пришёл забрать вас домой.
– Хвала небесам! Это правда!
366
00:41:16,900 --> 00:41:20,000
– А что за история о моей смерти,
преподобная мать?
367
00:41:20,200 --> 00:41:21,800
Где Марион?
368
00:41:22,000 --> 00:41:23,800
– Я отведу тебя к ней.
369
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
– Марион!
370
00:41:38,100 --> 00:41:39,700
– Ты жив?
371
00:41:40,700 --> 00:41:42,000
– Да!
372
00:41:43,300 --> 00:41:46,400
– Но ты был мёртв! Я сама видела!
373
00:41:46,600 --> 00:41:48,200
– Это был не я.
374
00:41:49,700 --> 00:41:51,400
– Ты лежал там.
375
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
Я простилась с тобой.
– Это был не я!
376
00:41:55,900 --> 00:41:58,500
Это было детище Гульнара, двойник.
377
00:42:01,100 --> 00:42:02,800
Я здесь.
378
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Я люблю тебя.
379
00:42:07,900 --> 00:42:09,600
– Уже слишком поздно!
380
00:42:10,500 --> 00:42:12,300
– Слишком поздно?
381
00:42:12,800 --> 00:42:16,000
– Приведи сюда остальных,
я хочу с ними проститься.
382
00:42:16,900 --> 00:42:20,200
– Ты не можешь так поступить!
– Я должна!
383
00:42:21,500 --> 00:42:23,800
Теперь я не могу выйти за тебя.
384
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
Вчера моё сердце было разбито.
385
00:42:28,400 --> 00:42:30,300
– Мы были счастливы.
386
00:42:30,800 --> 00:42:32,500
– Да, были счастливы.
387
00:42:32,700 --> 00:42:34,500
– Тогда почему?
388
00:42:36,300 --> 00:42:38,500
– Я не могу быть твоей женой, зная,
389
00:42:38,700 --> 00:42:41,100
что в любой день могу тебя потерять.
390
00:42:41,700 --> 00:42:43,800
У меня на это не осталось сил.
391
00:42:44,000 --> 00:42:45,700
Уже не осталось.
392
00:42:48,900 --> 00:42:51,200
– Мы обещали, что никогда не расстанемся.
393
00:42:52,900 --> 00:42:55,400
– Смерть разлучит нас.
394
00:42:58,100 --> 00:43:00,200
Мне был нужен покой.
395
00:43:02,200 --> 00:43:06,600
Я обрела его здесь, в Холстеде.
396
00:43:11,100 --> 00:43:13,400
Я останусь в твоём сердце.
397
00:43:16,200 --> 00:43:18,400
Но отпусти меня!
398
00:43:42,100 --> 00:43:45,000
– Ты всегда будешь в моём сердце.
399
00:43:47,000 --> 00:43:49,500
Я буду помнить,
400
00:43:51,100 --> 00:43:53,500
как весной в Шервуде
401
00:43:55,200 --> 00:43:57,300
я нёс тебя на руках.
402
00:43:57,500 --> 00:43:59,300
– Ничто не забывается!
403
00:44:00,600 --> 00:44:02,100
– Нет!
404
00:44:05,400 --> 00:44:08,500
Ничто никогда не забывается!
405
00:44:49,400 --> 00:44:51,800
– Только не наедайтесь, как свиньи!
406
00:44:53,800 --> 00:44:55,200
– Мач!
407
00:44:55,900 --> 00:44:58,700
– Набрасываетесь на жаркое,
как уличные попрошайки!
408
00:45:04,500 --> 00:45:06,300
– Уилл, это Робин!
409
00:45:10,500 --> 00:45:12,400
– Это же Мэтью!
410
00:45:13,300 --> 00:45:15,500
Мэтью!
– Мама!
411
00:45:15,700 --> 00:45:18,000
– Мэтью! Слава Богу!
412
00:45:23,900 --> 00:45:26,000
– Она осталась в Холстеде.
413
00:45:34,800 --> 00:45:37,000
Я потерял её, Джон.
414
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
Мы все потеряли.
415
00:46:13,300 --> 00:46:15,000
<i>– Моя дочь Марион.</i>
416
00:46:15,400 --> 00:46:16,900
<i>– Миледи.</i>
417
00:46:31,500 --> 00:46:33,000
<i>– Мне нравится это платье.</i>
418
00:46:33,600 --> 00:46:35,400
<i>Оно подходит к твоим глазам.</i>
419
00:46:35,800 --> 00:46:37,900
<i>– Так говорил и король.</i>
420
00:46:38,100 --> 00:46:39,300
<i>– Правда?</i>
421
00:46:42,100 --> 00:46:45,100
<i>– Ты ревнуешь?
– Ревную?</i>
422
00:46:45,500 --> 00:46:47,000
<i>Нет!</i>
423
00:46:52,400 --> 00:46:54,000
<i>Да.</i>
424
00:47:01,000 --> 00:47:03,700
<i>– Теперь ты свободна.</i>
425
00:47:03,900 --> 00:47:05,500
<i>Свободна от прошлого.</i>
426
00:47:06,400 --> 00:47:07,900
<i>– Разве?</i>
427
00:47:15,500 --> 00:47:17,600
<i>– Я не знаю, что тебе сказать.</i>
428
00:47:18,500 --> 00:47:22,200
<i>Если бы я любила тебя так,
как хочешь ты,</i>
429
00:47:22,400 --> 00:47:24,200
<i>ты бы это понял!</i>
430
00:47:25,300 --> 00:47:27,500
<i>И слова были бы не нужны.</i>
431
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
<i>– Обещай, что мы никогда не расстанемся.</i>
432
00:47:40,700 --> 00:47:43,300
<i>Что бы ни случилось, мы будем вместе.</i>
433
00:47:44,900 --> 00:47:46,400
<i>– Обещаю!</i>
434
00:48:00,800 --> 00:48:03,100
<i>– Я останусь в твоём сердце.</i>
435
00:48:04,800 --> 00:48:06,500
<i>Но отпусти меня!</i>
436
00:48:07,900 --> 00:48:10,300
<i>– Ты всегда будешь в моём сердце.</i>
437
00:48:11,200 --> 00:48:13,100
<i>Ничто не забывается!</i>
438
00:48:13,700 --> 00:48:15,200
<i>– Нет!</i>
439
00:48:17,000 --> 00:48:19,600
<i>Ничто никогда не забывается!</i>
440
00:48:53,000 --> 00:48:55,250
В ролях:
441
00:49:29,750 --> 00:49:39,600
Субтитры: «SHERWOOD FOREST», 2011
https://sherwood.clanbb.ru
442
00:49:47,000 --> 00:49:51,600
Сценарий сериала – Ричард Карпентер,
совместно с Гейттарн Продакшнс
443
00:49:51,900 --> 00:49:56,500
Редактор – Эндрю Финдлей,
оператор – Боб Эдвардс,
дизайнер – Кен Шарп
444
00:49:56,800 --> 00:49:59,100
Директор производства – Кейт Уэббер
445
00:49:59,400 --> 00:50:01,500
Музыка – «Clannad»
446
00:50:01,800 --> 00:50:06,300
Исполнительный продюсер
и консультант по сюжету – Пол Найт
447
00:50:06,600 --> 00:50:08,700
Исполнительный продюсер –
Патрик Дромгул
448
00:50:09,000 --> 00:50:11,300
Продюсер – Эста Чаркхэм
449
00:50:11,600 --> 00:50:14,900
Режиссёр – Сид Роберсон
450
00:50:15,200 --> 00:50:27,000
HTV совместно с Goldcrest, 1985
Отредактировано Nasir (2011-06-26 03:27:07)