А у меня есть книжечка "Три лесных стрелка". Английские народные баллады в переводах Игн. Ивановского. Рисунки А. Скалозубова. Издательство "Детская литература", Ленинград, 1972. Я её с детства очень люблю. Там, кстати, есть баллада "Робин Гуд и золотая стрела" ( а не серебряная)
Стихи на Шервудскую тематику
Сообщений 61 страница 80 из 122
Поделиться622012-04-21 12:35:49
А книжечка случайно не такая?
Поделиться632012-04-21 15:38:40
Обложка друга, но судя по стихотворению, приведённому здесь, содержание должно совпадать. Там кроме баллад о Р. Г. есть раздел "Воды Клайда"
Поделиться642012-06-10 21:16:07
Это было написано без малейшей ассоциации с Робин Гудом, главным в череде прототипов героя стоит человек из совершенно другой эпохи, но я так посмотрела - а вроде бы и сюда подходит. За стиль "в одну строку"прошу не ругаться, я знаю, что сейчас так не пишет только ленивый, но тут оно специально - для повествовательной интонации.
________________________________________
Мальчишки не ищут стабильности и покоя, у них на сердце нет жира и нет мозолей. Где мудрый взрослый смирился и ходит строем, мальчишка верит, что горы свернет лишь волей. «Ну, что ж тут поделать», - разводит руками взрослый, мол, жизнь такова, толку нет – со стеной бодаться. Да как же нет, раз вышел статью и ростом, и возрастом – под новолуние стукнет двадцать. И побратимы – поджарые переярки, с такими – хоть на охоту, хоть в бой, хоть к девкам, а девки любят таких – молодых да ярых, хвалятся меж собой, вспоминая тех, кто могут любую лошадь шутя объездить, бьют кабана копьем с одного удара, а уж в любви – другие такие есть ли? – может, и есть, да чужих нам не нужно даром. Меж переярков нет ленивых и грузных, каждый – стрела: цель видна – так айда в погоню, и меч под рукою – только вчера из кузни, с таким – хоть в одиночку на легионы! Когда тебе двадцать, ты меришь своей лишь меркой весь этот мир и не знаешь ни в чем преграды. Ты мог сотню раз видеть злую ухмылку смерти, но все равно не веришь, что смерть – тут, рядом. Мудрые взрослые тянут: «Враги сильнее; только задень их – и не увидишь утро», - а ты смеешься – обидно, как ты умеешь: плесенью пахнет их трусливая мудрость. Война знакома пока еще понаслышке, но что с того? – научиться – не так уж долго.
Ты собираешь в стаю своих мальчишек.
Уже не дети. Уже – молодые волки.
…Через века разберут все твои ошибки, разложат по полкам, покрытым старинной пылью: был неумелым, недостаточно гибким, в общем, побольше бы знаний, поменьше пыла. Не по зубам кусок отхватил-то, парень, будь помудрее – не шлепнули бы так скоро, вон, у кого башка-то получше варит – хвосты поджали и тихо сидят по норам.
Но пусть говорят потом – возгордился слишком, пускай потом злорадствуют втихомолку, - кладут на оружье ладони твои мальчишки, выходят на бой твои молодые волки. Мечи устарели, но прочее – все как раньше: житейская мудрость бормочет, но ты не слышишь; ты был сотню раз убит и пять сотен – ранен, но не исчезнешь, покуда мир жив и дышит. Ты можешь быть стар и сед, и ходить с клюкою, но не умеешь трусить и пресмыкаться. Волчата растут и тянутся за тобою. Ты – среди них.
Паспорт врет.
Тебе вечно – двадцать.
Отредактировано Араминта (2012-07-13 22:23:51)
Поделиться652012-06-19 12:14:20
Это не на шервудскую тематику, но про слово "Робин".
Оказывается, этим словом называют не только малиновку, американцы зовут робином странствующего дрозда.
http://en.wikipedia.org/wiki/American_Robin
Англичанам, обосновывающемся в Америке так хотелось иметь малиновку, что за неимением оной назвали robin похожую на неё птичку.
Птичка, к нам, в окно, стучала...
Это Робин прилетала.
Наблюдая, я молчала,
Но, однажды - прокричала:
" Что же это, значит, что ж?".
И она, вдруг, перестала...
Я ж, подумала: "Устала!"
Успокоилась семья,
Успокоилась и я.
Птичка - Робин: их дела;
За окном гнездо свила.
День на день зарёй похож...
Ну, свила гнездо: так что ж?
Сколько дней прошло у них?
Три яичка, голубых,
Появились, там, в гнезде...
Робин, робин, где же, где?
Почему не на гнезде?
Глядь, она опять в гнезде.
Посидела две недели,
Появились в нем птенцы.
Там, дня три, они, сидели,
И по утру улетели...
Не могли... ещё мальцы!
Где ж, теперь, сидят птенцы?ПТИЧКА РОБИН.
Удивительная птица:
То на веточку садится,
То стоит направив глаз
И рассматривает нас.Быстро бегает - гуляет.
За всем смотрит - наблюдает...
Погрузились мы в джакузи:
Где ж в жару ещё сидеть?
Эти Робин - "Робинкузи"
Прибежали поглазеть."Любопытны Робин - птички,
Но родные мне синички,
Для меня, они милей", -
Выдаёт мне муж - еврей.
Не могу вставить ссылки на форум, откуда стихи. Mybb их портит.
Поделиться662012-06-19 13:08:49
главным в череде прототипов героя стоит человек из совершенно другой эпохи,
Александр?
Поделиться672012-06-19 13:38:25
ascent, вот уж нет. Отродясь Шурик Македонский не был в числе моих любимцев. На самом деле - Верцингеторикс, хотя сам стиш - просто фантазия.
Поделиться682012-06-19 13:49:52
Араминта
Зато числится среди моих))
Хотя я может и попсово, но давно болею за римлян, Верцингеторикса мне жалко, показали на параде и убили.
Никакого уважения к противнику. Прагматики, блин.
Поделиться692012-06-19 14:18:49
ascent, вот потому полмира и завоевали, что прагматики. А отдельно взятые лохматые идеалисты только на то и сгодились, чтобы их на триумфе толпе показать.
Поделиться702012-10-29 10:03:12
Почти везде, особенно в классических стихах, четырехстопный ямб. Интересно, это что-либо означает?
Поделиться712012-10-29 12:44:52
Как будто про Робина написано.
Булат Окуджава
Святое воинство
Совесть, Благородство и Достоинство –
вот оно, святое наше воинство.
Протяни ему свою ладонь,
за него не страшно и в огонь.
Лик его высок и удивителен.
Посвяти ему свой краткий век.
Может, и не станешь победителем,
но зато умрёшь, как человек.
Поделиться722012-10-29 16:51:18
Почти везде, особенно в классических стихах, четырехстопный ямб. Интересно, это что-либо означает?
Может, это самый распространённый размер в стихосложении?
Поделиться732012-10-30 11:01:50
састер
Ну я же успокоиться не могла, стала рыскать по Интернету, искать... Простите, если офф-топ!
Четырехстопный ямб – средний по длине размер, необычайно разнообразный и богатый. Это любимый и прославленный ямбический размер. Четырехстопным ямбом написано невероятное количество стихов. Самые невероятные сочетания дает этот размер – от комического до героического и трагического, от широчайшей эпики, до проникновенного лиризма. В чем секрет четырехстопного ямба?
Оказывается, это самый богатый ритмически размер. Брюсов, вообще очень любивший в хорошем смысле «поверить алгеброй гармонию», подсчитал количество возможных ритмических вариаций четырехстопного ямба. Их оказалось около 100000. Как они получаются? За счёт ипостас, то есть замены ямбических стоп пиррихиями, спондеями и хореями. Большое значение имеют и окончания строк – они могут завершатся ударным слогом (мужские), безударным (женские), двумя безударными (дактилические), тремя и более безударными (гипердактилические). В сумме всех этих сочетаний и получается поражающая воображение цифра 100000… Понятно, что при таком богатстве ритмики четырехстопный ямб применим для стихотворения или поэмы любой темы, для осуществления любого замысла.
Первоначально в древней Греции ямбическим размером сочинялись только сатирические (ругательные) стихи.
Поделиться742013-11-01 13:57:37
про кого - не знаю, но про кого-то точно
Не сына, не младшего брата —
тебя бы окликнуть, любя:
«Волчонок, волчонок, куда ты?
Я очень боюсь за тебя!»
Сама приручать не хотела
и правды сказать не могла.
На юность, на счастье, на смелость,
на гордость тебя обрекла.
Мы так же росли и мужали.
Пусть ноет недавний рубец —
прекрасно, что ранняя жалость
не трогала наших сердец.
И вот зазвенела в тумане,
в холодном тумане струна.
Тебя искушает и манит
на встречу с бессмертьем война.
Прости, я кругом виновата —
горит и рыдает в груди;
«Волчонок, волчонок, куда ты?»
Но я не окликну. Иди.
Ольга Берггольц
Отредактировано ascent (2013-11-01 15:52:52)
Поделиться752013-11-02 00:22:34
про кого - не знаю, но про кого-то точно
Про Робина Локсли, скорее всего... Хантингтон слишком благороден.
Поделиться762014-08-17 23:15:15
*
Мне без тебя так трудно жить,
А ты – ты дразнишь и тревожишь.
Ты мне не можешь заменить
Весь мир...
А кажется, что можешь.
Есть в мире у меня свое:
Дела, успехи и напасти.
Мне лишь тебя недостает
Для полного людского счастья.
Мне без тебя так трудно жить:
Все – неуютно, все – тревожит...
Ты мир не можешь заменить.
Но ведь и он тебя – не может.
Наум Коржавин
Поделиться772014-08-18 03:43:17
ascent
Эх, эти стихи не только в Шервудскую тематику пойдут... Короче, насыпалась соль на сахар....
Поделиться782014-08-25 13:47:49
Камилла
да!
Поделиться792016-02-18 01:51:43
вот тоже что то наше навеяло
"стекает звездами январь
в гудронную, густую тишь.
а на холме растет трава.
она растет, пока ты спишь.
восходит, будто бы сама,
продалбливая мертвый снег.
а у подножия холма
хоронит сида человек,
хоронит сида...
гул костра
сухую разрывает ночь.
и боль беспечна и остра, -
клинок наточенный точь-в-точь.
взлетают искры - шум да треск;
на Запад стелется дымок.
а человек из всех чудес
родного уберечь не мог,
родного чуда...
вот в ответ
восток полоской занялся:
здесь каждый дом, курган иль хлев
стоит на сидовых костях.
года несутся, как песок,
неумолимы и быстры -
но кто-то помнит, как с отцом
клал мертвых эльфов на костры,
как била скорбь по ним - таким, -
убитым
умершим от ран...
но все же, скорби вопреки,
вставало солнце по утрам,
и мир в предчувствии благом
был юн,
и мыслил, как юнец...
...а человек смотрел в огонь,
и знал, что это - не конец."
взяла здесь: http://vk.com/elfsmell
Отредактировано ascent (2016-02-18 01:52:33)
Поделиться802016-08-25 22:56:48
я так хотела быть с тобою
что повернула время вспять
вот ты свободный неженатый
мне пять
© ЯКатюня
http://poetory.ru/