Locations of visitors to this page

Праздники сегодня

Связь с администрацией форума

Sherwood Forest

Объявление

 
Внимание-внимание!

Продолжается летний флэшмоб «Когда говорят про солнце — видят его лучи».

Мы продолжаем совместный просмотр сериала.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Русская озвучка 1985-1987 гг.


Русская озвучка 1985-1987 гг.

Сообщений 81 страница 100 из 162

81

Ольга, это?

но дом его сожгли враги, и Робин Гуд исчез

Про дворянина - ага. И про юноша, который соблазнил дочь этого дяди, типа, про папу Робина - было, помню... Всякое было. Только вот не помню ни одной баллады именно такой, чтоб в оригинале было про месть. Что устроил бойню, поубивав кучу лесником молодой такой РГ, подростковых лет - это помню. Может, просто с памятью чего или правда не читала. Подскажи, как баллада называется, где с местью за что-то там? Или строчку приведи, а то интересно.

0

82

Alga написал(а):

Или строчку приведи, а то интересно.

Самой интересно, но то что читала точно. Не баллады, а проза. Я писала,что насчет источника могу ошибаться. Думала, что кто то еще читал. Там фигурировала фамилия Хантингдон. Видимо это одна из версий происхождения Робин Гуда. Чтобы не быть голословной приведу слова из предисловия книги А.Дюма "Робин Гуд":

"В отношении происхождения нашего героя его биографы не сходятся между собой: одни считают, что он был знатного рода, другие же оспаривают, что он носил титул графа Хантингдона. Но как бы то ни было, Робин Гуд был последний
сакс, пытавшийся противостоять норманскому правительству".
Если найду более точно, сообщу. :)

+2

83

Alga написал(а):

Подскажи, как баллада называется,

Нашла! В библиотеке сына. Ирина Токмакова "Робин Гуд". Настоящее имя Робина в этой книге Роберт Фитцутс граф Хантингдон. Это титул саксонских предков по материнской линии. Саксы ,отказавшиеся подчиниться королю Вильгельму Норманнскому, были лишены титулов и земель. Из книги:
"Обернувшись к гостям и пряча меч в ножны, Роберт проговорил медленно, торжественно и печально:
-Ну вот, друзья мои. С этого часа на свете больше нет Роберта Фитцутса, графа Хантингдона.
Он помолчал немного, затем заговорил вновь:
-Я лишен всех прав и объявлен вне закона. Ну что же. Человеку важнее сохранить душу, чем титулы и имущество. Я ухожу в леса.
Глубокий вздох вырвался у его друзей.
Но Робин  продолжал спокойно:
-Помнишь,Кеннет,когда мы играли в детстве, вы дали мне прозвище Робин Гуд- за тот мой смешной колпачок?
Но Кеннет Беспалый был не в силах вымолвить ни слова.
-Так вот, Робин Гуд теперь мое имя.

+4

84

О, спасибо. :) А то у меня стал мозг пухнуть, потому что не вспоминалось таких баллад. Думала - пропустила, что ли...

+1

85

Вот это новость! За 20 с лишним лет напрочь забыла какая там была озвучка, даже и не вспомнила… Смотря свой РоС ещё думала: что-то наши русские переводчики гораздо сдержаннее, чем англичане...  :)

Nasir
[взломанный сайт]  А можно и мне ссылки на фильм в советском переводе?

0

86

Да, кстати, сейчас есть возможность посмотреть 5 из 7 серий в советском переводе (кроме Колдуна-2 и Ведьмы из Элсдона). Перевод отличается от того, что выложен в сети.

любимый сериал детства!
смотрел по ящику очень довно с дубляжом!
ищу эту озвучку уже много лет!
3 серии есть на фонарике и все!
помогите вспомнить детство!
дайте ссылочки пожалуйста на все 5 серий!
заранее всем спасибо!

+2

87

+2

88

+4

89

Nasir написал(а):

Наши ветераны-телевизионщики говорят, что фильм шёл летом 88 и 89 гг.

Да, да и да. Я точно это помню. 1988 год, я переехала в Латвию. И я точно помню, что мы тем летом смотрели фильм и играли в Робина у нас в перелеске рядом с домом. А вот по какому каналу шёл фильм, не знаю теперь.

0

90

+2

91

большое всем  спасибо за 5 серий с переводом из детства!

+2

92

fox1918
Всегда пожалуйста! Заходи, рассказывай впечатления. :)

0

93

+3

94

fox1918 написал(а):

большое всем  спасибо за 5 серий с переводом из детства!

А что, где-то лежит фильм с первоначальным переводом?!
Поделитесь координатами, братия и сестры!

0

95

tuck
Посмотри пост 33 в этой теме и окрестности, возможно эти ссылки еще работают.

0

96

Артём Карапетян и Алексей Золотницкий в фильме "Легенды советского кинодубляжа (выходят из тени)" (2011).

+4

97

Артём Карапетян.
http://img-fotki.yandex.ru/get/4524/11826778.73/0_6fffb_ffa96ff2_L.jpg

+2

98

В виде газеты ещё не было. Это коллаж, в реальности структура была немного другая.

http://uploads.ru/t/m/k/J/mkJux.jpg

+5

99

При прослушивании первой серии сложилось впечатление, что пропущенный перевод Беллемовых фраз сразу после титров - это тоже намеренный пропуск. Хотя сомневаюсь, что это возможно, но вдруг кто-нибудь помнит, был этот момент в 1987? Всё есть - и голос диктора на фоне титров, и потом сцена охоты. А Беллема с Джоном нет. В принципе, это согласуется с удалением сцены на королевском пиру - ведь Джон и в "Колдуне" не вполне адекватен. Предполагаю, что сцена здесь тоже была удалена из каких-то этических соображений.

0

100

В целом ощущение от прослушивания не совсем положительное. Я слушал только голоса, без картинки и в моём восприятии всё смешалось. Мне кажется, режиссёр, который монтировал "монтажные листы" для озвучания, что-то напутал. У меня сложилось ощущение, что актёры, прикреплённые к конкретному персонажу, иногда произносили чужие реплики. Сами актёры произносят свой текст на разной высоте, что ещё более добавляет ощущения мешанины.
Ну, и напоследок учудил переводчик, который умудрился гизборнову фразу:
Show yourselves, you English dogs!
передать так:
Покажите, на чьей стороне сила!
На этом фоне ещё более укрепляюсь в мысли, что озвучка 90-х гг., в которой звучат голоса всего двоих людей, Тарадайкин и Гаспаровой, - лучшая.

+2


Вы здесь » Sherwood Forest » ROS. Общая информация о сериале » Русская озвучка 1985-1987 гг.