For Bluray (24kbps)

1
00:00:54,250 --> 00:00:56,125
It’s Tuck.

2
00:00:59,375 --> 00:01:02,583
Aye, so it is.

3
00:01:04,583 --> 00:01:06,625
Who’s that with him?

4
00:01:10,208 --> 00:01:12,833
For a moment I thought...

5
00:01:14,000 --> 00:01:15,917
It means trouble, does this?

6
00:01:16,000 --> 00:01:17,542
I can smell it!

7
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
You said you’d never leave Sherwood.

8
00:01:40,750 --> 00:01:42,458
Changed my mind.

9
00:01:42,792 --> 00:01:44,375
Good to see you.

10
00:01:44,542 --> 00:01:45,958
How are you, John?

11
00:01:52,417 --> 00:01:53,458
Who’s this?

12
00:01:53,750 --> 00:01:55,208
Robert of Huntingdon.

13
00:01:56,542 --> 00:01:57,833
What’s he want with us?

14
00:02:03,042 --> 00:02:04,292
Your help.

15
00:02:05,958 --> 00:02:07,125
Didn’t I say?

16
00:02:07,292 --> 00:02:08,417
It’s Marion.

17
00:02:08,833 --> 00:02:11,167
She’s been captured by Lord Owen of Clun.

18
00:02:11,250 --> 00:02:13,333
Has she?
– John, you must listen!

19
00:02:13,417 --> 00:02:14,917
You’re wasting your time!

20
00:02:15,000 --> 00:02:16,875
We’re shepherds now!

21
00:02:16,917 --> 00:02:19,417
I saved you from the Sheriff.

22
00:02:19,833 --> 00:02:21,167
It’s true, John.

23
00:02:28,833 --> 00:02:32,708
So you were the Hooded Man, were you?
– I was.

24
00:02:32,833 --> 00:02:34,292
Then why didn’t you join us?

25
00:02:34,417 --> 00:02:36,083
He’s the son of the Earl of Huntingdon.

26
00:02:37,083 --> 00:02:38,458
Is he?

27
00:02:38,875 --> 00:02:40,542
Is he?

28
00:02:40,833 --> 00:02:43,750
Then why don’t you get his father to rescue Marion?

29
00:02:45,625 --> 00:02:46,875
Listen!

30
00:02:47,000 --> 00:02:49,292
You’re all the same, aren’t you?

31
00:02:49,708 --> 00:02:51,167
We saved Marion’s father once.

32
00:02:52,042 --> 00:02:54,083
Did he join us?

33
00:02:54,250 --> 00:02:55,750
No!

34
00:02:55,917 --> 00:02:58,917
He bought his way back into favour with King John.

35
00:02:59,542 --> 00:03:00,875
Marion was pardoned.

36
00:03:01,958 --> 00:03:04,375
Were we pardoned? No!

37
00:03:04,667 --> 00:03:07,292
Did Sir Richard lift a finger to help us?

38
00:03:08,292 --> 00:03:10,792
We’re still looking over our shoulders, aren’t we?

39
00:03:11,125 --> 00:03:12,625
Still outlaws.

40
00:03:12,708 --> 00:03:13,875
Still on the run.

41
00:03:14,542 --> 00:03:15,750
And you come here.

42
00:03:22,333 --> 00:03:24,667
You believed in Robin, didn’t you?

43
00:03:28,250 --> 00:03:29,958
Yes, I did.

44
00:03:31,667 --> 00:03:33,750
Why?

45
00:03:34,458 --> 00:03:36,458
Because the fire burned bright in him

46
00:03:37,667 --> 00:03:40,792
and for a while it warmed us all.

47
00:03:43,833 --> 00:03:47,000
Now he’s gone and the fire went with him.

48
00:03:47,875 --> 00:03:49,042
It’s all over.

49
00:03:50,125 --> 00:03:51,375
No.

50
00:03:51,833 --> 00:03:53,625
How could you understand?

51
00:03:54,083 --> 00:03:56,917
You ever starved?

52
00:03:57,833 --> 00:03:59,708
Ever been whipped because you forgot to lower your eyes

53
00:03:59,833 --> 00:04:01,125
when your masters rode by?

54
00:04:01,208 --> 00:04:03,000
No, not you.

55
00:04:03,042 --> 00:04:04,667
Because you’re one of them!

56
00:04:06,708 --> 00:04:09,917
Little John? ‘Little Brain’ more like!

57
00:04:12,125 --> 00:04:14,833
You’ll pay for that!
– No, John!

58
00:04:51,333 --> 00:04:54,375
Go on, John! Teach him a lesson!

59
00:05:00,167 --> 00:05:03,208
Come on, John. Teach me!

60
00:05:33,500 --> 00:05:36,333
He’s good.
– Aye.

61
00:06:13,042 --> 00:06:14,583
Tricks, eh?

62
00:06:46,292 --> 00:06:48,333
That’s enough!

63
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
Enough!

64
00:07:05,375 --> 00:07:06,875
Leave us in peace!

65
00:07:08,125 --> 00:07:09,917
Ever since I can remember,

66
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
my father’s told me

67
00:07:12,125 --> 00:07:14,875
that one day I’d become the Earl of Huntingdon.

68
00:07:15,500 --> 00:07:17,958
That was my destiny.

69
00:07:18,042 --> 00:07:19,792
That was my duty.

70
00:07:21,208 --> 00:07:23,000
Can you understand?

71
00:07:26,875 --> 00:07:28,542
When Robin died,

72
00:07:29,083 --> 00:07:30,333
Herne chose me

73
00:07:30,750 --> 00:07:32,375
to take his place.

74
00:07:32,583 --> 00:07:34,292
No one can take his place!

75
00:07:34,417 --> 00:07:37,583
That’s what I believed and why I couldn’t do it.

76
00:07:38,167 --> 00:07:40,875
Even though I saw injustice everywhere.

77
00:07:41,750 --> 00:07:43,708
I lacked the courage.

78
00:07:46,250 --> 00:07:47,958
Then Marion came to Huntingdon.

79
00:07:50,125 --> 00:07:52,333
She was pale and lost.

80
00:07:53,042 --> 00:07:55,042
And her heart was broken.

81
00:07:57,958 --> 00:08:01,833
But whatever you think, she’s still one of you.

82
00:08:04,375 --> 00:08:06,792
You’re not the only one who lacked the courage.

83
00:08:07,875 --> 00:08:09,208
I reckon, we all did.

84
00:08:11,458 --> 00:08:15,333
I’ve tried to go back to what I was, a shepherd.

85
00:08:15,875 --> 00:08:17,708
But you can’t go back!

86
00:08:18,542 --> 00:08:19,917
Not in your heart.

87
00:08:23,792 --> 00:08:25,833
Who taught you to use a quarterstaff?

88
00:08:26,833 --> 00:08:28,542
One of the guards in the castle.

89
00:08:29,708 --> 00:08:31,542
Taught you quite well.

90
00:08:36,500 --> 00:08:38,167
I’m with you.

91
00:08:42,542 --> 00:08:44,750
If I don’t come back you’ll find twenty seven pennies

92
00:08:44,833 --> 00:08:46,625
buried beneath the threshold.

93
00:08:46,917 --> 00:08:48,792
Keep your pennies!
I’m coming with you!

94
00:08:49,083 --> 00:08:51,167
You’ll do as I say!
– John!

95
00:08:51,250 --> 00:08:54,083
No, lad, you’re not.
– I’m coming!

96
00:08:54,125 --> 00:08:56,750
And don’t call me ‘lad’!
– He’s a man now, John.

97
00:08:56,958 --> 00:08:58,958
He’s to stay here and see to the sheep.

98
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
I’m coming!

99
00:09:01,708 --> 00:09:03,917
And don’t try and stop me, John!

100
00:09:04,000 --> 00:09:06,375
I’ve as much right to be part of this as anyone!

101
00:09:06,708 --> 00:09:10,042
More! Robin died for Marion and me!

102
00:09:10,667 --> 00:09:14,333
He’s right.
– All right.

103
00:09:14,417 --> 00:09:17,083
I’m convinced that Robert of Huntingdon is the Hooded Man.

104
00:09:17,208 --> 00:09:18,667
Let me track him down, my lord.

105
00:09:20,375 --> 00:09:22,708
Well do as you wish! Go!

106
00:09:31,083 --> 00:09:32,958
Robert of Huntingdon!

107
00:09:34,417 --> 00:09:37,208
What about Scarlet?
– He’ll take some finding.

108
00:09:37,333 --> 00:09:38,667
So will Nasir.

109
00:09:39,250 --> 00:09:41,167
He once told me he had a brother.

110
00:09:41,250 --> 00:09:45,083
Nasir?
– No, you fool, Scarlet!

111
00:09:45,208 --> 00:09:47,917
Had an ale house he said.
– Could’ve gone there.

112
00:09:48,250 --> 00:09:49,583
Aye, could have.

113
00:09:49,667 --> 00:09:51,667
No telling, is there?

114
00:09:51,750 --> 00:09:53,667
No, I’ve forgotten where it was.

115
00:09:55,125 --> 00:09:56,958
London?

116
00:09:58,000 --> 00:10:01,167
No, not London. It began with L though.

117
00:10:01,250 --> 00:10:04,708
Are you sure?
– No, I’m not sure, I think it did.

118
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
Lincoln? Leicester?

119
00:10:08,125 --> 00:10:09,958
No, it weren’t either of them.

120
00:10:10,875 --> 00:10:12,375
Could’ve been York.

121
00:10:12,792 --> 00:10:14,250
That’s not L.
– I know it isn’t.

122
00:10:14,333 --> 00:10:17,458
But you said it began with L.
– I know what I said!

123
00:10:18,708 --> 00:10:21,500
Anyway, he wouldn’t join us, not after that quarrel we had.

124
00:10:21,583 --> 00:10:24,208
Yes, won’t be easy.

125
00:10:24,917 --> 00:10:26,042
Litchfield.

126
00:10:26,875 --> 00:10:28,958
Aye?
– Litchfield!

127
00:10:29,083 --> 00:10:30,417
That’s where his brother lives.

128
00:10:30,500 --> 00:10:31,875
I knew it began with L.

129
00:10:31,917 --> 00:10:34,083
And it’ll end in ’ell if I know Scarlet.

130
00:10:58,417 --> 00:11:03,292
The feast of Arrianrhod is in three days.

131
00:11:04,375 --> 00:11:06,833
You will wed the girl.

132
00:11:07,792 --> 00:11:11,792
And this will make her more than willing.

133
00:11:25,208 --> 00:11:26,625
What have you seen?

134
00:11:36,083 --> 00:11:37,542
Nothing.

135
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
Is there anyone in here called Scathlock?

136
00:12:26,958 --> 00:12:28,292
Yeah.

137
00:12:30,375 --> 00:12:31,667
Me.

138
00:12:36,417 --> 00:12:37,542
What d’you want?

139
00:12:37,625 --> 00:12:38,875
Where’s Will?

140
00:12:40,792 --> 00:12:41,958
Who are you?

141
00:12:42,708 --> 00:12:43,750
Friends of his.

142
00:12:44,458 --> 00:12:46,333
So?
– Do you know where he is?

143
00:12:47,667 --> 00:12:48,917
Should I?

144
00:12:49,250 --> 00:12:50,875
You’re supposed to be his brother, aren’t you?

145
00:12:51,167 --> 00:12:52,375
What if I am?

146
00:12:52,500 --> 00:12:55,292
Look, friend...
– No, you look, friend.

147
00:12:55,958 --> 00:12:58,417
Go on, look all you want.

148
00:12:59,917 --> 00:13:02,042
Can you see him? No.

149
00:13:02,500 --> 00:13:04,708
Then he isn’t here, is he?

150
00:13:05,167 --> 00:13:07,583
On your way, friend.

151
00:13:10,500 --> 00:13:12,750
Just like his brother.

152
00:13:14,083 --> 00:13:15,625
You know where he is.

153
00:13:15,833 --> 00:13:18,833
Are you calling me a liar?
– Not yet. Now fetch him.

154
00:13:18,917 --> 00:13:20,458
I won’t stand here and be called a...
– Fetch him!

155
00:14:08,417 --> 00:14:10,958
Who might you be?

156
00:14:12,458 --> 00:14:14,125
Herne’s Son.

157
00:14:20,750 --> 00:14:22,042
Fill it up.

158
00:14:27,750 --> 00:14:30,792
Where’s the ale?
– All right!

159
00:14:40,167 --> 00:14:41,917
What are you gonna do now?

160
00:14:43,667 --> 00:14:44,875
Persuade him.

161
00:14:45,292 --> 00:14:46,583
How?

162
00:14:47,583 --> 00:14:51,042
Well, I’ve tried talking.

163
00:15:24,583 --> 00:15:25,792
Kill him!

164
00:15:36,708 --> 00:15:39,708
Tom Smith hasn’t paid his rent for the last six months.

165
00:15:41,042 --> 00:15:42,583
Summon your men and follow me!

166
00:15:46,500 --> 00:15:48,375
I am Sir Guy of Gisburne.

167
00:15:51,625 --> 00:15:53,542
I don’t care who you are.

168
00:15:53,667 --> 00:15:57,792
You can’t just burst in on the Sheriff’s sergeant like that.

169
00:15:57,875 --> 00:16:00,292
It’s not how we do things in Litchfield!

170
00:16:00,375 --> 00:16:02,292
There are five wanted men in Litchfield!

171
00:16:02,375 --> 00:16:06,625
Five? I wouldn’t worry if there was five or even fifty five!

172
00:16:08,333 --> 00:16:09,792
Get back to work!

173
00:17:16,792 --> 00:17:18,542
Fight him, not us!

174
00:17:28,917 --> 00:17:31,333
These men are dangerous outlaws

175
00:17:32,333 --> 00:17:34,208
with a price on their heads!

176
00:17:36,667 --> 00:17:38,292
Ambrose!

177
00:17:45,750 --> 00:17:47,250
Yes, cousin Sparrow?

178
00:17:48,583 --> 00:17:50,542
This is Sir Guy of Ginsbone.

179
00:17:50,708 --> 00:17:54,208
Gisburne!
– All right, all right, no need for shouting!

180
00:17:55,125 --> 00:17:58,083
Where are the villains?
– In the inn at the end of the street.

181
00:17:58,167 --> 00:18:00,042
That’s Scathlock’s place, cousin Sparrow.

182
00:18:00,167 --> 00:18:02,250
I know what it is, cousin Ambrose.

183
00:18:04,583 --> 00:18:06,458
Scathlock.

184
00:18:13,583 --> 00:18:17,208
Serves the finest ale in Litchfield.

185
00:18:59,083 --> 00:19:01,000
Look, are you going to arrest these men or not?

186
00:19:01,083 --> 00:19:02,375
Arrest them? Why should I arrest them?

187
00:19:02,500 --> 00:19:03,917
I don’t even know them!

188
00:19:04,458 --> 00:19:06,042
You’ve heard of Robin Hood, I take it?

189
00:19:06,125 --> 00:19:08,750
And Little John and Will Scarlet?
– Yeah, yeah, ’course I have!

190
00:19:08,792 --> 00:19:10,167
They’re in Litchfield!

191
00:19:10,292 --> 00:19:12,833
They’ve every right to be in Litchfield! It’s still daylight!

192
00:19:12,917 --> 00:19:15,792
They’re wolfsheads!
– In Nottingham, not Litchfield!

193
00:19:18,000 --> 00:19:19,792
Listen.

194
00:19:19,917 --> 00:19:22,958
They’re worth thirty silver marks.

195
00:19:25,375 --> 00:19:26,500
Thirty.

196
00:19:27,292 --> 00:19:28,417
Each!

197
00:19:30,750 --> 00:19:31,958
Each.

198
00:19:33,542 --> 00:19:37,042
One hundred and fifty silver marks. Think of it!

199
00:19:39,000 --> 00:19:40,292
Ambrose!

200
00:19:40,667 --> 00:19:42,500
Yes, cousin Sparrow?
– Get the others.

201
00:20:01,750 --> 00:20:03,125
Well done!

202
00:20:09,917 --> 00:20:11,333
Beauty, it’s all right!

203
00:20:13,917 --> 00:20:15,583
He always made me see red!

204
00:20:18,542 --> 00:20:19,958
Below!

205
00:20:22,917 --> 00:20:24,875
He might leave to regret that.

206
00:21:07,000 --> 00:21:10,667
Don’t you ever do that again!

207
00:21:26,500 --> 00:21:27,750
Got you a drink.

208
00:21:42,958 --> 00:21:44,875
I still don’t like you.

209
00:21:45,583 --> 00:21:47,292
I’ll drink to that!

210
00:21:48,500 --> 00:21:50,250
Well have one on me.

211
00:21:53,750 --> 00:21:55,250
Amos!

212
00:22:01,000 --> 00:22:02,375
Well, it’s strong drink.

213
00:22:10,375 --> 00:22:12,417
We’re very nearly ready.

214
00:22:21,750 --> 00:22:22,917
The watch!

215
00:22:23,042 --> 00:22:26,042
Make way for the watch! Make way for the watch!

216
00:22:26,333 --> 00:22:30,208
Make way for the watch! Make way for the watch!

217
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
What’s all this about?

218
00:22:31,458 --> 00:22:32,583
Where are they?
– Who?

219
00:22:32,708 --> 00:22:33,958
The outlaws.
– What outlaws?

220
00:22:34,083 --> 00:22:35,708
What’s going on? Who is he?
– Sir Guy of Gusborne.

221
00:22:36,083 --> 00:22:37,458
Gisburne!

222
00:22:40,542 --> 00:22:42,292
Search the place!

223
00:22:44,417 --> 00:22:46,583
What’s this?
– The cellar.

224
00:22:46,792 --> 00:22:49,375
Open it up.
– There’s no one down there!

225
00:22:49,583 --> 00:22:50,917
Ambrose!

226
00:22:54,583 --> 00:22:55,917
Move!

227
00:23:02,667 --> 00:23:05,208
He’s right, cousin Sparrow. There’s no one down there.

228
00:23:13,667 --> 00:23:15,292
Sergeant!

229
00:23:16,167 --> 00:23:18,167
They’ve escaped! The watch!

230
00:23:19,583 --> 00:23:21,292
He might fall!

231
00:23:23,083 --> 00:23:26,542
You forgot to close the trap-door, cousin Ambrose.

232
00:23:26,625 --> 00:23:28,625
True, cousin Sparrow.

233
00:23:30,500 --> 00:23:32,750
Sorry about that, Ginsberg.

234
00:23:33,792 --> 00:23:34,833
Who?

235
00:23:36,333 --> 00:23:37,708
The Earl of Huntingdon.

236
00:23:42,708 --> 00:23:43,833
Your father?

237
00:23:52,167 --> 00:23:54,625
And Herne chose him?
– Yes.

238
00:24:04,792 --> 00:24:06,625
An Earl’s son?

239
00:24:09,542 --> 00:24:12,292
Scarlet, we need you!

240
00:24:19,625 --> 00:24:22,500
If we did get into Clun castle,

241
00:24:22,917 --> 00:24:25,125
you wouldn’t get out.

242
00:24:25,958 --> 00:24:27,208
We must!

243
00:24:30,458 --> 00:24:32,542
Doesn’t understand, does he?

244
00:24:37,042 --> 00:24:39,792
We’re not sharp anymore!

245
00:24:40,875 --> 00:24:42,667
Not like we were.

246
00:24:44,125 --> 00:24:47,458
I mean, look at us! Look at me!

247
00:24:51,917 --> 00:24:54,333
Do you really think you’d’ve beaten me

248
00:24:54,583 --> 00:24:57,292
if I hadn’t be drunk?

249
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
And look at you two.

250
00:25:02,250 --> 00:25:05,042
Been sitting on your bums for a year looking at sheep!

251
00:25:06,125 --> 00:25:07,375
And Tuck.

252
00:25:08,833 --> 00:25:12,500
Been stuffing your belly full of venison and sleeping all day.

253
00:25:17,292 --> 00:25:19,375
We used to be fast!

254
00:25:22,875 --> 00:25:25,125
Fast as wolves!

255
00:25:38,875 --> 00:25:40,958
No one could take us!

256
00:25:42,208 --> 00:25:44,625
We could go anywhere, do anything.

257
00:25:49,042 --> 00:25:50,500
We’ve lost it.

258
00:25:52,333 --> 00:25:55,708
No, Scarlet, nothing’s forgotten!

259
00:25:56,667 --> 00:25:58,500
Nothing’s ever forgotten.

260
00:26:00,917 --> 00:26:02,708
What did you say?

261
00:26:02,792 --> 00:26:03,958
You heard me.

262
00:26:06,458 --> 00:26:07,542
No.

263
00:26:08,625 --> 00:26:10,375
It wasn’t you I heard.

264
00:26:11,125 --> 00:26:12,625
Does it matter?

265
00:26:22,375 --> 00:26:24,750
It would take a miracle to pull it off!

266
00:26:25,167 --> 00:26:27,292
I mean, five of us.
– Six.

267
00:26:27,875 --> 00:26:29,292
If we add Nasir.

268
00:26:29,708 --> 00:26:33,292
Much, we haven’t got him, have we?

269
00:26:33,625 --> 00:26:36,625
Where is he?
– Well, I don’t know.

270
00:26:36,875 --> 00:26:38,917
Could back with his own people.

271
00:26:39,625 --> 00:26:41,083
Could be dead.

272
00:26:44,833 --> 00:26:46,875
We could get others.

273
00:26:48,042 --> 00:26:49,583
Not like Nasir.

274
00:27:22,458 --> 00:27:23,542
Now!

275
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Enough!

276
00:27:40,167 --> 00:27:43,500
A killer, Grendel, a killer!

277
00:27:44,417 --> 00:27:46,458
You’ve trained him well.

278
00:27:46,917 --> 00:27:50,583
Nasir, you win the blood game for me!

279
00:27:51,000 --> 00:27:54,458
Tomorrow, at my marriage feast!

280
00:28:25,000 --> 00:28:26,750
Nasir!

281
00:29:22,583 --> 00:29:24,292
Drink!

282
00:29:25,125 --> 00:29:29,875
And tonight your heart will burn

283
00:29:30,833 --> 00:29:33,667
with love-longing

284
00:29:33,958 --> 00:29:37,292
for my Lord of Clun!

285
00:29:41,375 --> 00:29:43,125
It is done!

286
00:29:43,292 --> 00:29:46,750
Let the women prepare her!

287
00:29:55,542 --> 00:29:59,000
Lord of Clun drinks

288
00:29:59,083 --> 00:30:00,917
to his wedding guests!

289
00:30:01,667 --> 00:30:04,833
Long life to Lord Owen!

290
00:30:06,958 --> 00:30:09,750
It is the feast of Arrianrhod.

291
00:30:11,292 --> 00:30:15,250
This day I become handfast to Marion of Leaford.

292
00:30:15,583 --> 00:30:19,417
And you shall bear witness to the wedding.

293
00:30:19,792 --> 00:30:22,417
Hail to the House of Clun!

294
00:30:22,667 --> 00:30:25,208
Hail to the Lord of Clun!

295
00:30:25,500 --> 00:30:27,583
And to his lady!

296
00:30:58,458 --> 00:31:02,042
Hail to thee, Arrianrhod!

297
00:31:02,125 --> 00:31:06,625
Earth Goddess, Mother of Men.

298
00:31:06,708 --> 00:31:09,458
Be fruitful in the embrace

299
00:31:09,583 --> 00:31:12,625
of the All-Father.

300
00:31:14,042 --> 00:31:17,292
Hail to thee, Marion!

301
00:31:17,667 --> 00:31:19,875
Come and worship

302
00:31:19,958 --> 00:31:22,833
at the feet of thy lord!

303
00:31:25,458 --> 00:31:27,083
Hail, Arrianrhod!

304
00:31:27,833 --> 00:31:29,458
Hail, Arrianrhod!

305
00:31:30,250 --> 00:31:31,875
Hail, Arrianrhod!

306
00:31:32,667 --> 00:31:34,292
Hail, Arrianrhod!

307
00:31:35,042 --> 00:31:36,667
Hail, Arrianrhod!

308
00:31:37,500 --> 00:31:39,125
Hail, Arrianrhod!

309
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Hail, Arrianrhod!

310
00:31:42,250 --> 00:31:43,875
Hail, Arrianrhod!

311
00:31:44,625 --> 00:31:46,250
Hail, Arrianrhod!

312
00:31:47,000 --> 00:31:48,625
Hail, Arrianrhod!

313
00:31:49,417 --> 00:31:51,042
Hail, Arrianrhod!

314
00:31:51,833 --> 00:31:53,458
Hail, Arrianrhod!

315
00:31:55,708 --> 00:31:57,833
Hail to thee, Owen!

316
00:31:58,125 --> 00:32:02,333
Take this woman as your wife.

317
00:32:16,917 --> 00:32:20,000
Hail to the Lord of Clun and to his lady!

318
00:32:20,250 --> 00:32:23,333
Hail to the Lord of Clun and to his lady!

319
00:32:23,583 --> 00:32:26,667
Hail to the Lord of Clun and to his lady!

320
00:32:26,917 --> 00:32:30,000
Hail to the Lord of Clun and to his lady!

321
00:32:40,958 --> 00:32:43,833
If Owen’s men see us, they’ll light the signal fire.

322
00:32:45,333 --> 00:32:46,583
Five.

323
00:32:47,542 --> 00:32:48,667
Now!

324
00:32:59,250 --> 00:33:00,792
You’re aiming blind!

325
00:33:06,208 --> 00:33:07,375
I know.

326
00:33:35,833 --> 00:33:37,042
Warm work!

327
00:34:03,375 --> 00:34:05,542
D’you challenge my champion, my lord?

328
00:34:05,625 --> 00:34:07,417
I challenge him, Owen!

329
00:34:11,708 --> 00:34:14,958
Two hundred marks, my man can kill him!

330
00:34:20,583 --> 00:34:22,167
Three hundred, he can’t.

331
00:34:39,250 --> 00:34:40,542
Three hundred then!

332
00:34:44,125 --> 00:34:45,250
Done!

333
00:34:54,125 --> 00:34:55,542
Let the game begin!

334
00:35:48,458 --> 00:35:51,875
Remember me? I’m Frederick the peddler.

335
00:35:52,208 --> 00:35:55,625
Linen, silk, spices from India.

336
00:35:55,917 --> 00:35:57,500
Pick it up!

337
00:36:12,542 --> 00:36:15,750
I’ve got something in my basket that might interest you.

338
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
Much!

339
00:36:27,917 --> 00:36:28,958
Come on!

340
00:37:03,583 --> 00:37:05,417
Don’t take too long!

341
00:37:12,750 --> 00:37:16,375
Where is everyone? On a holiday?

342
00:38:52,958 --> 00:38:55,375
I’ve seen that man fight before.

343
00:38:57,708 --> 00:39:00,458
Who will challenge my champion now?

344
00:39:02,875 --> 00:39:04,458
Oh, come, my lords!

345
00:39:04,583 --> 00:39:09,208
I’ll lay ten marks to everyone of yours, that’s a fair wager.

346
00:39:10,375 --> 00:39:12,208
Who’ll challenge, eh?

347
00:39:15,667 --> 00:39:17,417
I will!

348
00:39:20,917 --> 00:39:22,417
Seize him!

349
00:39:24,875 --> 00:39:29,292
I’ll fight your champion, but not for money.

350
00:39:30,458 --> 00:39:33,417
You’re too late, my young fighting cock!

351
00:39:35,250 --> 00:39:36,708
She’s mine!

352
00:39:38,958 --> 00:39:42,250
Is Owen of Clun fearful, he may lose his bride?

353
00:39:48,792 --> 00:39:52,292
I accept your challenge!
– Yes!

354
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
You fool!

355
00:39:53,958 --> 00:39:56,667
You think you just walk in here alone and take her from me?

356
00:39:57,167 --> 00:40:00,333
I’ve a thousand men in the valley.
– A thousand men?

357
00:40:01,042 --> 00:40:03,417
You’re too stupid to live!

358
00:40:03,500 --> 00:40:06,083
My guards would have lit the signal fires!

359
00:40:09,625 --> 00:40:11,250
Well, the arena is yours.

360
00:40:18,250 --> 00:40:21,167
Whatever the outcome, he’s a dead man.

361
00:40:40,583 --> 00:40:43,708
I stay as I am.
– As you wish.

362
00:41:04,708 --> 00:41:06,125
Begin!

363
00:41:25,250 --> 00:41:26,875
Kill him now!

364
00:41:39,500 --> 00:41:42,875
What’s happened to Tuck?
– I don’t know.

365
00:41:43,250 --> 00:41:45,250
He could’ve lit every bonfire in England by now.

366
00:41:47,458 --> 00:41:50,167
The flames of hell would be easier to light.

367
00:42:28,750 --> 00:42:30,375
Nasir!

368
00:42:32,083 --> 00:42:35,125
I should’ve known, I should’ve known it was him!

369
00:42:50,500 --> 00:42:52,667
More breath, Lord!

370
00:43:22,708 --> 00:43:24,292
Nasir, no!

371
00:44:05,750 --> 00:44:08,292
Drop your swords, or I’ll kill him!

372
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
You’re coming with us!

373
00:44:15,167 --> 00:44:18,292
Anyone moves and it’s the end of the House of Clun!

374
00:44:18,417 --> 00:44:20,000
And you wouldn’t want that, would you, Owen?

375
00:44:20,083 --> 00:44:21,417
I’ll see you in hell!

376
00:44:21,500 --> 00:44:26,000
Maybe. Make one false move and you might be there first.

377
00:44:27,792 --> 00:44:29,000
Now move!

378
00:44:39,500 --> 00:44:42,833
The beacon’s alight, the castle’s under attack!

379
00:44:43,083 --> 00:44:45,375
A thousand men and you didn’t believe me!

380
00:44:49,625 --> 00:44:51,333
The portcullis is up!

381
00:45:05,333 --> 00:45:08,917
The gatehouse has been attacked! Summon the guard!

382
00:45:14,875 --> 00:45:18,708
Stand still, if you value his life!

383
00:45:34,125 --> 00:45:36,083
Go back!

384
00:45:56,833 --> 00:45:59,583
Stand still you, dogs!

385
00:46:15,083 --> 00:46:16,417
Back!

386
00:46:25,583 --> 00:46:26,958
Back!

387
00:46:34,750 --> 00:46:36,375
Nasir, go!

388
00:46:40,500 --> 00:46:43,000
John, go!
– Go on!

389
00:46:43,125 --> 00:46:44,250
Will.

390
00:46:48,333 --> 00:46:49,458
Now! Go!

391
00:46:58,792 --> 00:47:00,875
Much!
– Much!

392
00:47:02,083 --> 00:47:03,500
Where’s Robert?

393
00:47:03,917 --> 00:47:05,292
Now!

394
00:47:11,625 --> 00:47:13,625
Come on!

395
00:47:26,375 --> 00:47:28,625
Come on!

396
00:47:36,625 --> 00:47:38,083
Much!

397
00:47:46,375 --> 00:47:48,500
Now, my lord!

398
00:47:50,208 --> 00:47:51,833
Much!

399
00:48:21,875 --> 00:48:24,625
They gave me something to drink.

400
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
And then everything was like a dream.

401
00:48:27,208 --> 00:48:30,875
A nightmare. Until now.

402
00:48:32,417 --> 00:48:36,333
You saved me, all of you.

403
00:48:36,833 --> 00:48:38,583
Aye, little flower.

404
00:48:40,000 --> 00:48:42,083
You’re safe now.

405
00:48:43,292 --> 00:48:47,333
Owen’s dead.
– Dead as skewered mutton.

406
00:48:49,125 --> 00:48:50,958
Nasir, you were there too.

407
00:48:54,500 --> 00:48:58,167
Robert, Robert of Huntingdon.

408
00:48:59,875 --> 00:49:00,958
Thank you!

409
00:49:07,750 --> 00:49:10,167
Sir Richard of Leaford.

410
00:49:15,625 --> 00:49:17,208
It’s the last day of the month, Sir Richard.

411
00:49:17,708 --> 00:49:19,792
I know.
– Where’s the money?

412
00:49:19,958 --> 00:49:23,250
Hugo, you’re a man of God, I beg you.

413
00:49:23,292 --> 00:49:25,500
Oh, so you’re begging again, are you?

414
00:49:25,875 --> 00:49:27,250
Show me some mercy.

415
00:49:27,917 --> 00:49:31,875
You did sign this, didn’t you? You are Sir Richard of Leaford?

416
00:49:32,125 --> 00:49:34,583
I was desperate.
– Of course, you were.

417
00:49:34,667 --> 00:49:36,250
Desperate to save your daughter.

418
00:49:36,708 --> 00:49:38,792
Quite understandable in the circumstances.

419
00:49:38,875 --> 00:49:40,750
Unfortunately you failed.

420
00:49:40,875 --> 00:49:42,542
And now you’ve failed again, haven’t you?

421
00:49:42,708 --> 00:49:45,125
Failed to discharge your debt.

422
00:49:45,292 --> 00:49:48,125
Most regretable, and I’m afraid to say, Sir Richard,

423
00:49:48,333 --> 00:49:53,250
that as from today Leaford and your lands

424
00:49:53,625 --> 00:49:55,375
belong to us.

425
00:49:55,542 --> 00:49:57,833
So, no mercy then?

426
00:50:01,000 --> 00:50:02,417
None.

427
00:50:03,833 --> 00:50:06,875
Five hundred gold marks!

428
00:50:07,250 --> 00:50:10,458
Count them, you conniving villains!

429
00:50:10,583 --> 00:50:14,792
I’d like to push every last piece down your rapacious throats!

430
00:50:14,917 --> 00:50:17,833
You cheated me! Betrayed me to Lord Owen!

431
00:50:18,125 --> 00:50:20,208
Your precious soldiers deserted me.

432
00:50:21,750 --> 00:50:24,417
You saw to that, didn’t you, Gisburne?

433
00:50:24,875 --> 00:50:26,417
Well?

434
00:50:27,667 --> 00:50:29,417
Look out of your window, Sheriff.

435
00:50:35,625 --> 00:50:38,125
Marion!
– Yes.

436
00:50:39,250 --> 00:50:40,458
Marion.

437
00:50:46,083 --> 00:50:48,833
Well, count it, Gisburne!

438
00:50:52,917 --> 00:50:54,500
Will you go back to Huntingdon now?

439
00:50:54,542 --> 00:50:56,417
No, that life is over.

440
00:50:56,542 --> 00:50:57,667
Good fortune go with you.

441
00:51:06,458 --> 00:51:07,833
Good fortune, Robert.

442
00:51:08,458 --> 00:51:10,875
May Herne protect you, my lady.

443
00:51:26,542 --> 00:51:29,792
Do you think they’ll accept you as their leader?

444
00:51:30,583 --> 00:51:32,292
Would you?

445
00:51:32,542 --> 00:51:37,042
Subtitles: «SHERWOOD FOREST», 2017
robinofsherwood@ya.ru