For Bluray (24kbps)

1
00:00:53,542 --> 00:00:54,542
Run!

2
00:00:55,417 --> 00:00:56,708
John!
– Get him!

3
00:00:58,750 --> 00:01:00,292
Don’t let them get away!

4
00:01:02,917 --> 00:01:04,250
Come on, Will!

5
00:01:14,125 --> 00:01:15,583
Get back!

6
00:01:48,708 --> 00:01:49,833
Hold him!

7
00:01:52,917 --> 00:01:55,583
No! No!

8
00:01:55,792 --> 00:01:58,625
No! No!

9
00:01:58,792 --> 00:02:02,250
No! No!

10
00:02:09,250 --> 00:02:13,792
Bless you, Robin Hood, bless you! Bless you! Bless you!

11
00:03:16,250 --> 00:03:18,000
Why have you sent for me?
– To warn you. Quickly!

12
00:03:25,750 --> 00:03:28,958
My servant has a brother who works at Nottingham Castle.

13
00:03:29,667 --> 00:03:32,250
The Sheriff has a plan which could unmask you.

14
00:03:32,375 --> 00:03:34,000
Have you heard of ‘The King’s Devil’?

15
00:03:34,542 --> 00:03:36,000
‘The King’s Devil’?

16
00:03:36,708 --> 00:03:38,458
He’s a torturer.

17
00:03:38,667 --> 00:03:40,292
The most feared man in all of England.

18
00:03:40,375 --> 00:03:42,250
Yes, well, he’s on his way to Nottingham.

19
00:03:42,333 --> 00:03:44,000
If he should reach...
– He won’t!

20
00:03:45,125 --> 00:03:46,208
I promise you.

21
00:03:49,583 --> 00:03:51,167
There’s something else.

22
00:04:11,875 --> 00:04:13,292
Albion.

23
00:04:27,792 --> 00:04:29,167
That was his sword.

24
00:04:30,458 --> 00:04:31,750
I want you to take it.

25
00:04:33,292 --> 00:04:34,292
No.

26
00:04:35,667 --> 00:04:37,292
It’s yours, by right.

27
00:04:37,708 --> 00:04:38,792
Not yet.

28
00:04:39,583 --> 00:04:41,000
You’re his successor.

29
00:04:42,125 --> 00:04:43,250
Herne’s Son.

30
00:04:46,417 --> 00:04:48,125
I can’t accept it.

31
00:04:48,750 --> 00:04:50,208
One day perhaps.

32
00:04:50,625 --> 00:04:51,958
When I’m worthy of it.

33
00:04:56,250 --> 00:04:57,542
You are.

34
00:05:03,667 --> 00:05:05,208
How are my friends?

35
00:05:06,542 --> 00:05:08,375
Glad to be back in Sherwood.

36
00:05:09,333 --> 00:05:10,625
Tell them I miss them.

37
00:05:11,583 --> 00:05:12,958
Why won’t you join us?

38
00:05:13,167 --> 00:05:14,208
I can’t.

39
00:05:14,708 --> 00:05:17,042
My father gave his word when I was pardoned.

40
00:05:17,375 --> 00:05:19,000
But that pardon was bought!

41
00:05:19,208 --> 00:05:20,333
To save my life.

42
00:05:21,167 --> 00:05:22,458
Do you blame him?

43
00:05:22,625 --> 00:05:23,792
I’m his only child.

44
00:05:25,583 --> 00:05:27,250
I never wanted it.

45
00:05:28,750 --> 00:05:31,167
Does he think it will protect you from the Sheriff?

46
00:05:32,417 --> 00:05:33,833
I don’t know what he thinks.

47
00:05:34,417 --> 00:05:36,583
But I know he fears that I’ll return to Sherwood.

48
00:05:39,083 --> 00:05:40,833
You may be forced to.

49
00:05:43,167 --> 00:05:44,208
Yes.

50
00:05:45,042 --> 00:05:46,125
I know.

51
00:05:50,875 --> 00:05:52,125
You must go.

52
00:05:58,000 --> 00:05:59,625
Must be in love.

53
00:06:09,750 --> 00:06:10,917
Goodnight,

54
00:06:11,125 --> 00:06:12,375
my lady.

55
00:06:19,917 --> 00:06:22,000
It’s Robert of Huntingdon, I know it is.

56
00:06:22,083 --> 00:06:24,958
You don’t know, Gisburne, you only think it is.

57
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
Will he come to the fist?

58
00:06:27,625 --> 00:06:29,625
And thinking isn’t enough.

59
00:06:29,708 --> 00:06:32,000
It’s enough for me. I’m sure it’s him.

60
00:06:32,083 --> 00:06:33,667
There’s only one way to be sure.

61
00:06:33,750 --> 00:06:35,917
And that’s to catch him with a longbow in his hand,

62
00:06:36,042 --> 00:06:37,750
robbing some wretched traveller.

63
00:06:38,625 --> 00:06:42,208
And quite frankly, Gisburne, I doubt if you can manage that.

64
00:06:45,208 --> 00:06:46,708
Still seems a bit nervous.

65
00:06:46,833 --> 00:06:48,625
My lord, I...
– Gisburne,

66
00:06:48,708 --> 00:06:50,250
you are speaking of the son

67
00:06:50,375 --> 00:06:52,375
of one of the most powerful men in England!

68
00:06:53,375 --> 00:06:54,792
His cere looks bruised.

69
00:06:56,250 --> 00:06:58,375
Suppose I did accuse young Robert

70
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
and was proved wrong

71
00:07:00,000 --> 00:07:02,208
can you imagine what the consequences would be?

72
00:07:02,375 --> 00:07:04,417
We wouldn’t have time to pack our bags!

73
00:07:06,875 --> 00:07:07,958
I’ll hunt with Ajax,

74
00:07:08,083 --> 00:07:10,250
and you might as well bring Lancelot as well.

75
00:07:11,375 --> 00:07:15,583
However Gisburne, I haven’t completely ignored your suspicions.

76
00:07:16,042 --> 00:07:18,958
I’ve sent a man, Oliver, I think you know him,

77
00:07:19,042 --> 00:07:20,667
to watch Leaford Grange.

78
00:07:21,542 --> 00:07:24,667
We do know where Marion’s sympathies lie, don’t we?

79
00:07:25,167 --> 00:07:27,667
She may try to meet up with some of the outlaws.

80
00:08:02,917 --> 00:08:04,375
What does it mean?

81
00:08:10,167 --> 00:08:14,167
<i>‘Herne’s Son is my master.</i>

82
00:08:14,375 --> 00:08:16,375
<i>I cannot slay him’.</i>

83
00:09:12,833 --> 00:09:14,958
What have you found?

84
00:09:15,708 --> 00:09:19,042
Marion was right, he was a torturer.

85
00:09:19,125 --> 00:09:21,208
On his way to Nottingham castle.

86
00:09:23,792 --> 00:09:26,208
Branding irons, manacles.

87
00:09:26,917 --> 00:09:28,333
Terrible things.

88
00:09:29,083 --> 00:09:30,792
And the cart’s full of them.

89
00:09:37,667 --> 00:09:40,167
Animals like that don’t deserve to live.

90
00:09:47,958 --> 00:09:50,958
That... that’s got to come out.

91
00:10:37,458 --> 00:10:38,542
What’s wrong?

92
00:10:39,000 --> 00:10:40,292
It’s all over Nottingham.

93
00:10:41,500 --> 00:10:43,125
They robbed a rich merchant.

94
00:10:44,208 --> 00:10:45,958
The forester’s been killed.

95
00:10:46,208 --> 00:10:48,833
Robin Hood is back with a vengeance!

96
00:10:50,542 --> 00:10:51,625
Listen.

97
00:10:52,000 --> 00:10:55,167
I want you to promise me to have nothing to do with the outlaws.

98
00:10:55,625 --> 00:10:57,792
That part of your life is over.

99
00:11:00,250 --> 00:11:03,083
Promise me, I beg you.

100
00:11:05,292 --> 00:11:07,708
Marion, there’s only one way it can end.

101
00:11:08,875 --> 00:11:10,417
I lived with that.

102
00:11:11,250 --> 00:11:13,542
Every day I was in Sherwood.

103
00:11:25,083 --> 00:11:26,458
What d’you think then?

104
00:11:26,500 --> 00:11:29,458
We’re taking too many risks.
– Well, it’s all risks, innit?

105
00:11:32,125 --> 00:11:33,375
Naz!

106
00:11:50,083 --> 00:11:52,958
Go on then, take it out.

107
00:12:09,000 --> 00:12:11,750
It is bad. The arrow is poisoned.

108
00:12:13,542 --> 00:12:14,792
Needs looking after.

109
00:12:15,458 --> 00:12:16,583
Who by?

110
00:12:17,708 --> 00:12:20,708
We’re absolutely useless.

111
00:12:20,917 --> 00:12:22,083
What about old Peg?

112
00:12:23,083 --> 00:12:26,708
What, the one in Wickham? Leave off, she’s mad!

113
00:12:26,875 --> 00:12:28,417
Well, she cured my toothache.

114
00:12:28,708 --> 00:12:32,625
She took a little worm...
– Much! We’re not talking about toothache!

115
00:12:34,375 --> 00:12:36,583
We’ll bind your wound as best as we can

116
00:12:36,667 --> 00:12:38,542
and take you into Wickham.

117
00:12:39,208 --> 00:12:41,708
John, Wickham’s not safe.

118
00:12:42,083 --> 00:12:43,417
Nowhere is.

119
00:12:43,958 --> 00:12:47,000
But as someone said, ‘it’s all risks’.

120
00:13:06,125 --> 00:13:09,125
What are they doing here?
– I don’t know.

121
00:13:25,292 --> 00:13:27,833
Edward.
– Little John.

122
00:13:27,917 --> 00:13:29,667
He’s wounded, we need to see old Peg.

123
00:13:29,750 --> 00:13:31,458
She died a couple of months ago.

124
00:13:32,042 --> 00:13:33,083
Robert.

125
00:13:33,417 --> 00:13:35,250
Now, is there anyone else?
– Not in Wickham.

126
00:13:35,667 --> 00:13:38,333
If only Marion was here.
– Well she ain’t.

127
00:13:38,417 --> 00:13:40,250
Would she come?
– She would.

128
00:13:40,333 --> 00:13:42,833
I’ll fetch her, I’ll go now!
– No.

129
00:13:42,917 --> 00:13:45,333
They may be having her watched.
– They won’t see me.

130
00:13:45,792 --> 00:13:48,708
It’s too dangerous!
– I’ll tell you what’s dangerous.

131
00:13:48,792 --> 00:13:50,375
That wound! And the longer you leave it

132
00:13:50,458 --> 00:13:51,833
the more dangerous it’s gonna get.

133
00:13:51,917 --> 00:13:53,125
He’s right, Robin.

134
00:13:55,375 --> 00:13:56,417
Robert.

135
00:13:57,000 --> 00:13:58,125
Off you go, lad.

136
00:13:58,292 --> 00:13:59,458
Better get you undercover.

137
00:13:59,708 --> 00:14:02,583
Come on. Up! Sorry.

138
00:14:05,625 --> 00:14:07,625
Bring some water!

139
00:14:51,958 --> 00:14:53,833
You can’t come in here!

140
00:14:55,667 --> 00:14:58,042
My lady, this...
– It’s all right, Kate, I know him.

141
00:15:00,250 --> 00:15:02,208
It’s Robert, isn’t it? He’s been wounded.

142
00:15:02,792 --> 00:15:04,083
How do you know?

143
00:15:06,042 --> 00:15:08,250
Where is he, Much?
– We took him into Wickham

144
00:15:08,375 --> 00:15:10,167
to see the old lady, but she’s died.

145
00:15:11,250 --> 00:15:12,292
I’ll come.

146
00:16:00,125 --> 00:16:02,167
Nasir, any sign of them?

147
00:16:02,458 --> 00:16:03,542
No.

148
00:16:04,000 --> 00:16:05,042
Maybe she won’t come.

149
00:16:05,333 --> 00:16:06,417
She’ll come.

150
00:16:06,917 --> 00:16:10,125
Well, come on! Come on! On your way!

151
00:16:10,208 --> 00:16:12,250
Come on! Come on!

152
00:16:13,042 --> 00:16:14,583
She should’ve been here by now.

153
00:16:14,625 --> 00:16:15,833
Well, she aint!

154
00:16:39,208 --> 00:16:41,042
He’s beginning to sweat.

155
00:16:41,417 --> 00:16:43,333
Yeah, and so am I!

156
00:16:43,417 --> 00:16:45,167
It’s the fever!

157
00:16:45,458 --> 00:16:46,583
Well, don’t look at me, Tuck!

158
00:16:46,708 --> 00:16:48,833
I can’t do nothing about it, can I?

159
00:16:53,625 --> 00:16:55,542
We’ve been here too long.

160
00:16:55,875 --> 00:16:58,625
I know. I know!

161
00:17:16,708 --> 00:17:18,417
Someone’s following us!

162
00:18:01,833 --> 00:18:03,333
Quick, call Edward!

163
00:18:03,875 --> 00:18:05,542
Edward!
– What’s happened?

164
00:18:06,042 --> 00:18:07,375
Bring him over here.

165
00:18:09,708 --> 00:18:10,750
Who is he?

166
00:18:12,208 --> 00:18:14,583
Come on! Out the way! Come on! Move back!

167
00:18:22,000 --> 00:18:23,042
He’s dead.

168
00:18:23,542 --> 00:18:25,000
But he can’t be.

169
00:18:25,083 --> 00:18:26,458
His neck’s broken.

170
00:18:27,167 --> 00:18:29,000
He was following us. He fell.

171
00:18:29,583 --> 00:18:31,792
I know him. His name’s Oliver.

172
00:18:31,875 --> 00:18:33,000
He’s one of the Sheriff’s men.

173
00:18:34,833 --> 00:18:36,083
Oh!

174
00:18:36,375 --> 00:18:39,125
Come on, lass, there’s nowt you can do for him.

175
00:18:45,875 --> 00:18:46,917
Much!

176
00:18:49,333 --> 00:18:53,792
Much, was he alone?

177
00:18:55,917 --> 00:18:57,375
Are you sure?

178
00:18:59,958 --> 00:19:01,042
All right.

179
00:19:02,250 --> 00:19:03,958
Right, what do we do now?

180
00:19:07,500 --> 00:19:09,375
What’s happening out there?

181
00:19:11,042 --> 00:19:12,458
We were followed.

182
00:19:13,250 --> 00:19:16,125
He fell and broke his neck.

183
00:19:16,292 --> 00:19:17,375
You shouldn’t have come.

184
00:19:19,792 --> 00:19:22,333
If he’s found here we’ll be accused of murder.

185
00:19:22,625 --> 00:19:24,792
But he fell! He fell!

186
00:19:24,875 --> 00:19:27,000
Whatever we say they’ll call it murder.

187
00:19:27,083 --> 00:19:29,417
That’s the law, Norman law.

188
00:19:29,750 --> 00:19:33,375
They’ll fine the village, could be as much as twenty marks.

189
00:19:33,625 --> 00:19:36,958
Twenty marks! But that’s a fortune!

190
00:19:37,000 --> 00:19:38,292
Even if you sold everything!

191
00:19:38,375 --> 00:19:39,958
I know, it’d ruin us.

192
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
That’s why we’ve gotta get him out of Wickham.

193
00:19:42,125 --> 00:19:43,875
Take him deep into the forest

194
00:19:44,417 --> 00:19:46,583
Is it agreed?
– Yes, agreed.

195
00:19:46,667 --> 00:19:49,542
Yeah, we’ll wait till nightfall.

196
00:19:49,750 --> 00:19:51,958
No, Will. It’s got to be done now.

197
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Bad luck to bury him after dark.

198
00:19:53,667 --> 00:19:56,792
Bad luck? Who for? Him or you?

199
00:19:56,917 --> 00:19:58,250
Him, of course!

200
00:19:58,333 --> 00:19:59,833
Well, I think he’s had his bad luck.

201
00:19:59,958 --> 00:20:03,625
Depends where he’s going, doesn’t it? Edgar, get a cart.

202
00:20:16,583 --> 00:20:18,417
I’ve done all I can.

203
00:20:21,125 --> 00:20:22,833
Herne protect him.

204
00:20:38,625 --> 00:20:40,083
He’s not to be moved.

205
00:20:40,875 --> 00:20:42,333
Not whilst the fever’s on him.

206
00:20:43,458 --> 00:20:44,875
Well, how long’s that gonna take?

207
00:20:47,333 --> 00:20:48,625
Several days.

208
00:20:49,625 --> 00:20:50,708
Days?

209
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
A falcon.

210
00:21:14,875 --> 00:21:16,792
What’s happened to the wretched bird?

211
00:21:16,917 --> 00:21:19,333
Where the devil’s it got to?
– Flown off, my lord.

212
00:21:19,417 --> 00:21:21,250
Rubbish, he’ll come to the lure.

213
00:21:22,000 --> 00:21:23,667
You’ve made him do too much.

214
00:21:23,833 --> 00:21:27,792
‘Made him do too much’! Don’t be absurd, Gisburne!

215
00:21:28,083 --> 00:21:29,958
That’s the finest falcon in the country!

216
00:21:30,750 --> 00:21:33,042
He’s perched up there somewhere. I know, he is!

217
00:21:33,417 --> 00:21:35,458
Gorging himself on some...

218
00:21:36,167 --> 00:21:39,875
Listen! Can you hear his bells?

219
00:21:40,250 --> 00:21:43,250
No, my lord.
– Well, I can!

220
00:21:45,875 --> 00:21:48,583
There! You deaf idiot!

221
00:21:59,042 --> 00:22:01,500
Curse him! Forward!

222
00:22:03,875 --> 00:22:07,375
Come on, you cowards! I said, forward!

223
00:22:14,625 --> 00:22:16,542
They’re saying you’re Robin Hood.

224
00:22:18,417 --> 00:22:19,917
In the villages, yes.

225
00:22:20,833 --> 00:22:22,583
And in Nottingham.

226
00:22:24,417 --> 00:22:26,333
I never wanted it to happen.

227
00:22:28,417 --> 00:22:31,958
It’s only a name. Robert or Robin.

228
00:22:33,083 --> 00:22:34,500
It doesn’t matter.

229
00:22:36,167 --> 00:22:37,708
Matters to you.

230
00:22:40,333 --> 00:22:41,667
I’m remembering.

231
00:22:44,375 --> 00:22:45,750
I need time.

232
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Time, that’s all.

233
00:22:54,000 --> 00:22:55,708
And I do understand.

234
00:22:57,792 --> 00:22:59,917
It’s right you should take his name.

235
00:23:01,167 --> 00:23:02,250
It’s right.

236
00:23:12,917 --> 00:23:14,000
Hurry!

237
00:23:14,917 --> 00:23:16,000
It’s Gisburne! Run!

238
00:23:16,167 --> 00:23:17,250
Stay where you are!

239
00:23:21,458 --> 00:23:22,875
Well, well.

240
00:23:23,833 --> 00:23:25,292
A burial party!

241
00:23:26,458 --> 00:23:27,583
It’s Oliver, my lord.

242
00:23:30,833 --> 00:23:32,417
You’re Edward of Wickham, aren’t you?

243
00:23:32,667 --> 00:23:33,750
My lord, I...

244
00:23:34,375 --> 00:23:36,458
You’ll speak when I tell you to!

245
00:23:37,083 --> 00:23:38,250
In Wickham!

246
00:23:54,917 --> 00:23:56,917
The Sheriff! He’s got Edward!

247
00:23:57,000 --> 00:23:58,750
Now, we gotta move him.
– You’ll come with us, Marion!

248
00:23:58,917 --> 00:24:01,167
Much! Tuck! Grab the back.

249
00:24:01,292 --> 00:24:02,542
Got it?

250
00:24:12,000 --> 00:24:13,250
Round them up!

251
00:24:13,875 --> 00:24:15,875
Move there! Move!

252
00:24:16,000 --> 00:24:17,625
Search the village!

253
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Get out!

254
00:24:40,333 --> 00:24:42,292
Put him down!

255
00:24:54,042 --> 00:24:55,292
That was too close.

256
00:24:55,333 --> 00:24:56,750
They’re looking for you.

257
00:24:56,792 --> 00:24:57,917
Well, they’ve no proof.

258
00:24:58,417 --> 00:24:59,750
But they won’t get nothing out of Edward.

259
00:24:59,833 --> 00:25:01,250
And nothing out of Oliver.

260
00:25:21,208 --> 00:25:22,292
Marion.

261
00:25:28,000 --> 00:25:30,375
He will make it, won’t he?

262
00:25:30,917 --> 00:25:32,000
He will.

263
00:25:33,292 --> 00:25:34,917
You’re not sure, are you?

264
00:25:35,500 --> 00:25:36,708
I can’t be.

265
00:25:58,750 --> 00:26:00,000
It’s Herne.

266
00:26:06,208 --> 00:26:08,833
Leave me with him. Take Marion back.

267
00:26:09,042 --> 00:26:10,333
Herne, he’s dying!

268
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
Leave us.

269
00:26:32,292 --> 00:26:35,250
Your enemies have Albion.

270
00:26:36,625 --> 00:26:38,125
Albion?

271
00:26:40,333 --> 00:26:44,333
Before long you will learn its mystery.

272
00:26:52,958 --> 00:26:54,833
Sleep now.

273
00:27:13,792 --> 00:27:18,167
Ah, we were beginning to wonder where you were.

274
00:27:18,542 --> 00:27:19,625
Weren’t we, Sir Richard?

275
00:27:21,458 --> 00:27:24,542
Gisburne even suggested that you’d been captured

276
00:27:24,750 --> 00:27:26,000
by outlaws.

277
00:27:26,375 --> 00:27:28,167
But I thought that highly unlikely.

278
00:27:28,917 --> 00:27:32,958
My lord Sheriff, I...
– No, no, no! Please, don’t tell me now.

279
00:27:33,292 --> 00:27:34,375
Not now.

280
00:27:34,958 --> 00:27:37,042
It would spoil the surprise, wouldn’t it?

281
00:27:37,958 --> 00:27:42,542
Mind you, I’m dying to know, but I’d prefer to wait.

282
00:27:43,583 --> 00:27:44,958
Until we’re back in Nottingham.

283
00:27:45,542 --> 00:27:48,708
That’s monstrous, you can’t take her back to Nottingham!

284
00:27:48,833 --> 00:27:50,292
I can do what I like!

285
00:27:50,625 --> 00:27:52,792
Why? What’s she done?

286
00:27:53,625 --> 00:27:56,708
We’ll see, won’t we?

287
00:28:16,458 --> 00:28:18,667
It’s Sir Richard! He’s coming this way!

288
00:28:18,750 --> 00:28:20,917
Is he alone?
– Something’s wrong.

289
00:28:30,083 --> 00:28:31,375
Where is Robert of Huntingdon?

290
00:28:31,458 --> 00:28:33,833
There ain’t no Robert of Huntingdon in Sherwood.

291
00:28:34,167 --> 00:28:36,375
Here he’s Robin Hood.

292
00:28:36,833 --> 00:28:37,917
Where is he, Tuck?

293
00:28:38,167 --> 00:28:40,375
With Herne.
– Don’t fool with me!

294
00:28:40,958 --> 00:28:42,500
Marion is being held by the Sheriff.

295
00:28:42,792 --> 00:28:44,083
Robert was wounded.

296
00:28:44,542 --> 00:28:47,000
So you sent for her. You put her in danger.

297
00:28:47,542 --> 00:28:48,875
She came willingly.

298
00:28:49,208 --> 00:28:50,333
Where is he?

299
00:28:50,375 --> 00:28:53,083
I’ve told you.
– With Herne?

300
00:28:53,792 --> 00:28:56,833
I don’t believe in that superstitious nonsense!

301
00:28:58,375 --> 00:29:00,833
Marion’s life is in danger!

302
00:29:04,000 --> 00:29:05,458
I knew this was gonna happen!

303
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
Well, you agreed to it.
– You did, not me!

304
00:29:07,333 --> 00:29:09,750
You had plenty of chances...
– Because you never listen! Never!

305
00:29:09,875 --> 00:29:12,250
Arguing won’t help Marion, will it, eh?

306
00:29:12,958 --> 00:29:14,000
Eh?

307
00:29:17,875 --> 00:29:19,375
Well, we still don’t know, where he is.

308
00:29:20,208 --> 00:29:21,333
He’s here.

309
00:29:24,042 --> 00:29:25,500
I’m going to Nottingham.

310
00:29:25,750 --> 00:29:27,917
Nottingham? You’re mad!

311
00:29:28,083 --> 00:29:30,542
They may suspect me, but they’ve no proof.

312
00:29:30,958 --> 00:29:34,375
I’m Robert of Huntingdon, the Earl’s son, remember?

313
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
How can that save Marion?

314
00:29:37,375 --> 00:29:40,167
The Newark road.
– The Newark road?

315
00:29:40,250 --> 00:29:42,000
What are you talking about?

316
00:29:43,917 --> 00:29:44,958
Listen.

317
00:30:01,625 --> 00:30:04,625
There’s a good boy, Ajax.

318
00:30:06,458 --> 00:30:07,583
You know, Gisburne.

319
00:30:08,375 --> 00:30:10,250
If he hadn’t flown off like that,

320
00:30:10,625 --> 00:30:12,833
we’d never have found out about Oliver.

321
00:30:13,250 --> 00:30:14,333
Would we?

322
00:30:16,958 --> 00:30:19,375
Who is my precious, eh?

323
00:30:19,792 --> 00:30:21,333
Who is my beauty?

324
00:30:27,333 --> 00:30:28,583
Get the girl!

325
00:30:50,250 --> 00:30:52,458
Not hungry are you, Edward?

326
00:30:57,708 --> 00:31:01,917
I’m going to hang you. I should’ve done it a long time ago.

327
00:31:02,208 --> 00:31:06,208
You murdered my man Oliver in your village, didn’t you?

328
00:31:07,083 --> 00:31:08,125
Well?

329
00:31:09,542 --> 00:31:11,917
What reason would I have to kill him, my lord?

330
00:31:12,292 --> 00:31:15,167
Because he followed the Lady Marion there.

331
00:31:15,458 --> 00:31:16,458
Didn’t he?

332
00:31:16,792 --> 00:31:18,750
Did he, my lord?

333
00:31:20,292 --> 00:31:22,667
You know, Edward, the King is sending me

334
00:31:22,792 --> 00:31:25,167
a very experienced interrogator.

335
00:31:28,917 --> 00:31:31,292
I promise you that you shall be the first

336
00:31:31,417 --> 00:31:33,917
to test the instruments.

337
00:31:34,458 --> 00:31:36,417
The Lady Wolfshead, my lord.

338
00:31:37,292 --> 00:31:40,167
Ah, good morning, Lady Marion!

339
00:31:40,583 --> 00:31:42,250
I trust you slept well.

340
00:31:43,875 --> 00:31:46,083
My lord Sheriff, I wish you to tell me

341
00:31:46,167 --> 00:31:48,208
why I’m being kept in Nottingham.

342
00:31:57,375 --> 00:31:59,125
Albion.

343
00:31:59,792 --> 00:32:03,708
You were to guard it until the coming of his successor.

344
00:32:04,167 --> 00:32:05,250
Weren’t you?

345
00:32:05,833 --> 00:32:08,292
You want revenge.

346
00:32:08,792 --> 00:32:11,708
You went to Wickham to meet up with your fellow outlaws.

347
00:32:11,792 --> 00:32:13,125
Oliver followed you there

348
00:32:13,250 --> 00:32:15,042
and at your instigation he was murdered!

349
00:32:15,125 --> 00:32:16,208
No!

350
00:32:16,542 --> 00:32:20,833
Then tell me what did happen, otherwise

351
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
these men will die!

352
00:32:28,250 --> 00:32:29,333
Get them out of here.

353
00:32:42,833 --> 00:32:47,042
Of course, there is one way that you can save them

354
00:32:47,125 --> 00:32:48,208
and yourself.

355
00:32:49,083 --> 00:32:52,667
Just tell me the name of the outlaws’ new leader.

356
00:32:53,792 --> 00:32:56,625
His name?
– And you can go!

357
00:32:57,000 --> 00:32:58,667
You can all go!

358
00:33:01,500 --> 00:33:03,125
His name is...

359
00:33:03,708 --> 00:33:04,792
Yeah?

360
00:33:06,750 --> 00:33:08,500
His name is Robin Hood!

361
00:33:10,458 --> 00:33:13,708
You devious drab!

362
00:33:14,708 --> 00:33:17,250
Do you think you can make a fool out of me?

363
00:33:17,917 --> 00:33:20,667
The Lord High Sheriff of Nottingham!

364
00:33:21,167 --> 00:33:24,792
Responsible for law and order in this shire!

365
00:33:25,000 --> 00:33:27,917
Appointed by the King of England!

366
00:33:28,708 --> 00:33:31,208
Tell me his name!

367
00:33:31,958 --> 00:33:33,042
Never.

368
00:33:33,167 --> 00:33:38,458
Then you will never, never leave Nottingham!

369
00:33:43,333 --> 00:33:45,708
Robert of Huntingdon, my lord.

370
00:33:48,458 --> 00:33:51,833
My lord. Sir Guy. My lady.

371
00:33:55,208 --> 00:33:57,750
Sheriff, I felt it only right

372
00:33:57,833 --> 00:34:00,500
I came directly to Nottingham and told you everything.

373
00:34:01,625 --> 00:34:03,958
I find it difficult to confess.

374
00:34:05,750 --> 00:34:07,333
Take all the time you need.

375
00:34:13,958 --> 00:34:15,833
I’ve been attacked by Robin Hood!

376
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
What?
– Gisburne, please.

377
00:34:18,458 --> 00:34:20,917
Believe me when I tell you that I fought long and hard

378
00:34:21,000 --> 00:34:22,542
before they overwhelmed me.

379
00:34:22,833 --> 00:34:25,917
But the disgrace of being beaten by such scum,

380
00:34:26,042 --> 00:34:28,292
I find it almost impossible to bear.

381
00:34:28,625 --> 00:34:30,167
Imagine it, Sir Guy,

382
00:34:30,292 --> 00:34:32,917
a trained swordsman being beaten by peasants!

383
00:34:34,250 --> 00:34:36,875
You were wounded.
– An arrow.

384
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
We’ll have it looked at.

385
00:34:40,917 --> 00:34:42,333
Thank you, my lord.

386
00:34:44,542 --> 00:34:49,125
This villain who’s calling himself Robin Hood,

387
00:34:49,583 --> 00:34:51,292
could you describe him?

388
00:34:51,958 --> 00:34:54,833
About my height, fair-haired.

389
00:34:55,375 --> 00:34:58,917
Could he be mistaken for you?

390
00:34:59,333 --> 00:35:03,167
For me? Certainly not! He was a peasant!

391
00:35:03,292 --> 00:35:06,500
Of course! A peasant!

392
00:35:09,792 --> 00:35:11,667
How’s your father, my lady?

393
00:35:13,833 --> 00:35:14,917
He’s well.

394
00:35:15,292 --> 00:35:18,208
What brings you to Nottingham?
– I brought her here.

395
00:35:18,875 --> 00:35:21,375
Lady Marion’s past has been catching her up.

396
00:35:21,708 --> 00:35:24,167
Almost tripping her up, one might say.

397
00:35:25,625 --> 00:35:28,417
To be blunt, she’s been meeting old friends.

398
00:35:28,958 --> 00:35:31,000
I need hardly tell you who they are.

399
00:35:31,542 --> 00:35:32,958
And you believe him?

400
00:35:33,292 --> 00:35:34,458
Would the Sheriff lie?

401
00:35:35,042 --> 00:35:37,083
Why would he treat you unjustly?

402
00:35:37,208 --> 00:35:38,833
Then where’s his proof?

403
00:35:39,042 --> 00:35:41,042
One of my men is dead, Robert.

404
00:35:41,250 --> 00:35:43,792
She had him murdered, that’s my proof.

405
00:35:43,958 --> 00:35:45,167
You liar!

406
00:35:46,208 --> 00:35:49,875
Furthermore, she knows her dead husband’s successor.

407
00:35:51,458 --> 00:35:53,083
Is this true?

408
00:35:53,875 --> 00:35:55,292
You know the man?

409
00:35:55,458 --> 00:35:59,875
Marion, tell the Sheriff who it is.

410
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
It’s your only chance.

411
00:36:03,542 --> 00:36:06,083
You see, stubborn as a mule.

412
00:36:11,042 --> 00:36:15,500
Put her in the dungeon, that should bring her to her senses.

413
00:36:15,958 --> 00:36:17,083
And loosen her tongue.

414
00:36:21,667 --> 00:36:23,417
I misjudged you, Robert.

415
00:36:25,375 --> 00:36:27,708
You may as well know that Gisburne here

416
00:36:27,792 --> 00:36:31,625
have the absurd idea that you had become Robin Hood!

417
00:36:33,875 --> 00:36:35,375
Take her to the dungeons.

418
00:36:40,042 --> 00:36:43,042
Now, Robert, I insist that you stay in Nottingham.

419
00:36:43,750 --> 00:36:45,500
Until you’re quite recovered.

420
00:36:55,875 --> 00:36:57,333
Lady Wolfshead.

421
00:37:11,917 --> 00:37:13,625
Oh, Edward!
– Tch!

422
00:37:18,458 --> 00:37:20,458
Robert’s here.
– What’s he up to?

423
00:37:21,458 --> 00:37:24,042
I’m not sure, but he seems very friendly with the Sheriff.

424
00:37:24,667 --> 00:37:25,875
How will that get us out of here?

425
00:37:26,000 --> 00:37:29,292
Feet first! It’s the only way!

426
00:37:30,833 --> 00:37:32,167
Say hello to Arthur.

427
00:37:48,375 --> 00:37:50,375
Here’s another one for you, my lord.

428
00:37:51,583 --> 00:37:53,792
How does a forester shake a poacher’s hand?

429
00:37:53,958 --> 00:37:55,583
I don’t know. How does a forester shake a poacher’s hand?

430
00:37:56,292 --> 00:37:58,333
On a piece of string!

431
00:37:59,625 --> 00:38:02,208
Oh, I really must try to remember that one.

432
00:38:10,500 --> 00:38:13,833
And now to a more serious matter.
– Ah, yes.

433
00:38:14,083 --> 00:38:15,625
A more serious matter.

434
00:38:15,875 --> 00:38:18,958
The capture of this man who calls himself Robin Hood.

435
00:38:19,000 --> 00:38:21,750
Oh, not now, Robert, please, it’s too late!

436
00:38:21,833 --> 00:38:24,375
My lord, I’ve been robbed and humiliated!

437
00:38:24,708 --> 00:38:26,917
I will not rest until this man is brought to justice.

438
00:38:27,000 --> 00:38:28,958
My dear Robert, with the best will in the world,

439
00:38:29,042 --> 00:38:30,583
really, I can’t discuss that.

440
00:38:30,667 --> 00:38:31,792
Hear me out, my lord.

441
00:38:33,417 --> 00:38:34,500
I have a plan.

442
00:38:35,292 --> 00:38:36,333
A plan?

443
00:38:37,167 --> 00:38:39,542
D’you think there are any plans that haven’t already been tried?

444
00:38:43,375 --> 00:38:44,958
I’m afraid, when it comes to outlaws

445
00:38:45,042 --> 00:38:47,083
Gisburne gets rather obsessed.

446
00:38:48,250 --> 00:38:51,958
Forgive me, Guy, I’ve no wish to decry your efforts.

447
00:38:53,250 --> 00:38:55,958
But I believe I have the answer.

448
00:38:56,125 --> 00:39:00,167
The answer? Oh, for goodness sake, let’s hear it!

449
00:39:00,792 --> 00:39:03,667
By now the outlaws must know that you have Marion.

450
00:39:03,750 --> 00:39:05,458
And her accomplices.

451
00:39:05,708 --> 00:39:06,875
Even better.

452
00:39:07,458 --> 00:39:08,500
Now then.

453
00:39:09,167 --> 00:39:12,833
There’s no way that the villains can attack this castle.

454
00:39:13,083 --> 00:39:16,042
I would hope not. Eh, Gisburne?

455
00:39:16,167 --> 00:39:17,250
Hmm.

456
00:39:17,375 --> 00:39:20,000
So we make it easy for them.
– Easy?

457
00:39:20,667 --> 00:39:22,833
By using the prisoners as bait.

458
00:39:23,500 --> 00:39:27,125
Like worms on a fishing line.

459
00:39:30,000 --> 00:39:34,250
Let it be known that they are to be taken under guard

460
00:39:34,375 --> 00:39:37,500
to, say, Newark,

461
00:39:37,958 --> 00:39:41,583
yes, Newark, for further questioning, perhaps.

462
00:39:41,833 --> 00:39:44,667
Newark road is wooded on either side.

463
00:39:44,917 --> 00:39:46,833
You, Guy and myself

464
00:39:47,000 --> 00:39:49,292
with as many soldiers as you can muster

465
00:39:49,375 --> 00:39:52,167
will follow the escort in the woods above the road

466
00:39:52,208 --> 00:39:55,625
with one or two foresters going on ahead.

467
00:39:56,583 --> 00:40:01,208
We do nothing until the outlaws make their move. Then we attack!

468
00:40:06,333 --> 00:40:09,292
This is it, the road to Newark.

469
00:40:09,458 --> 00:40:11,375
Think it’ll work?
– Aye, all we can do is hope.

470
00:40:11,458 --> 00:40:12,625
And pray.

471
00:40:13,042 --> 00:40:14,292
And wait.

472
00:40:38,500 --> 00:40:39,833
Wait!

473
00:41:02,417 --> 00:41:03,625
Here they are!

474
00:41:10,333 --> 00:41:12,333
After them! Come on!

475
00:41:18,292 --> 00:41:19,333
Back!

476
00:41:30,958 --> 00:41:32,708
Move and you die!

477
00:41:35,125 --> 00:41:36,917
They’ve got Robert!
– What?

478
00:41:37,500 --> 00:41:38,583
Sheriff!

479
00:41:40,042 --> 00:41:41,333
Get on your feet.

480
00:41:48,042 --> 00:41:51,792
We have the Earl’s son, Sheriff! What’s he worth?

481
00:41:53,000 --> 00:41:54,750
I’ll tell you, shall I?

482
00:41:54,833 --> 00:41:58,042
He’s worth the Lady Marion, Edward and the others.

483
00:41:58,792 --> 00:42:02,708
Never! You filthy villains!

484
00:42:02,958 --> 00:42:05,208
Don’t call us names, Sheriff!

485
00:42:05,583 --> 00:42:08,083
Just send Gisburne to get them!

486
00:42:11,042 --> 00:42:12,667
Fetch them, Gisburne!
– But, my lord!

487
00:42:12,750 --> 00:42:14,708
What happens if they cut his throat?

488
00:42:15,667 --> 00:42:16,792
Fetch them.

489
00:42:23,500 --> 00:42:27,458
Right. Now what do we do when he brings them?

490
00:42:28,667 --> 00:42:30,125
You release me.

491
00:42:31,708 --> 00:42:34,625
What?
– If you harm Robert of Huntingdon,

492
00:42:35,042 --> 00:42:37,167
Marion dies!

493
00:42:37,417 --> 00:42:39,542
He’s safe with us, Sheriff!

494
00:42:41,958 --> 00:42:43,750
John’s right.

495
00:42:44,125 --> 00:42:45,917
I mean, why go back with ’em?

496
00:42:47,292 --> 00:42:49,500
So they won’t suspect me, Will.

497
00:42:51,625 --> 00:42:54,500
Robert of Huntingdon’s proving very useful to us.

498
00:42:56,292 --> 00:42:57,375
You took long enough.

499
00:42:57,458 --> 00:43:00,125
Are you going to trust him?
– What else can I do?

500
00:43:00,292 --> 00:43:01,875
I see them, Sheriff!

501
00:43:02,375 --> 00:43:03,833
Let them go!

502
00:43:03,917 --> 00:43:05,833
Not until I have Robert!

503
00:43:05,958 --> 00:43:08,583
I make the rules!

504
00:43:35,708 --> 00:43:37,083
The Sheriff’s got Albion.

505
00:43:44,625 --> 00:43:48,542
Thank heavens, he’s safe! The Earl would’ve skinned me alive!

506
00:44:01,167 --> 00:44:04,125
So much for your splendid plan to catch the outlaws!

507
00:44:04,542 --> 00:44:08,167
Because of it Marion’s free! Edward’s free! They’re all free!

508
00:44:08,750 --> 00:44:11,250
Why did you listen to him? Because he’s the Earl’s son?

509
00:44:11,333 --> 00:44:12,417
Be silent!

510
00:44:12,500 --> 00:44:14,667
No, my lord, Sir Guy is right.

511
00:44:15,500 --> 00:44:17,167
But for me you’d still have Marion.

512
00:44:18,500 --> 00:44:20,250
To be held hostage.

513
00:44:26,292 --> 00:44:27,750
I’ll stay in Nottingham!

514
00:44:27,917 --> 00:44:29,250
And together we’ll seek another way

515
00:44:29,375 --> 00:44:31,333
to rid ourselves of this wolfshead!

516
00:44:31,375 --> 00:44:34,333
Er, no, no, Robert. That wouldn’t be wise.

517
00:44:34,375 --> 00:44:37,792
You must return to Huntingdon and to your father.

518
00:44:38,000 --> 00:44:42,167
And, in future, I beg you please keep well away from Sherwood.

519
00:44:45,958 --> 00:44:47,000
My lord.

520
00:44:49,167 --> 00:44:53,292
You know you’re lucky to be alive.
– I owe that to you, Sheriff.

521
00:44:53,625 --> 00:44:56,042
And I’m sure my father wish to show his gratitude.

522
00:44:56,750 --> 00:45:01,167
Oh, there’s no need for anything like that, my dear Robert.

523
00:45:08,708 --> 00:45:10,125
You shot Robin Hood?

524
00:45:10,208 --> 00:45:12,750
In the left leg, my lord, above the knee.

525
00:45:12,917 --> 00:45:16,292
I shall discover who the villain is, I promise you.

526
00:45:16,542 --> 00:45:20,875
I want to see him brought to justice.
– All of them, Robert, all of them.

527
00:45:21,667 --> 00:45:25,083
I want to see them hanged!
– And so you shall.

528
00:45:25,875 --> 00:45:28,500
Is that the man?
– That’s him.

529
00:45:30,625 --> 00:45:32,000
My homage to the Earl.

530
00:45:32,083 --> 00:45:33,250
I’ll tell him.

531
00:45:33,583 --> 00:45:35,750
Safe journey, Robert.
– Thank you, my lord.

532
00:45:39,542 --> 00:45:40,583
Gisburne!

533
00:45:41,375 --> 00:45:43,167
I was right from the beginning, wasn’t I?

534
00:45:43,250 --> 00:45:46,375
Have you gone mad?
– Wasn’t I, Robin Hood!

535
00:45:47,000 --> 00:45:48,833
That man was the torturer, my lord.

536
00:45:48,958 --> 00:45:50,458
The one you’ve been expecting.

537
00:45:50,542 --> 00:45:53,042
He was ambushed by Robin Hood

538
00:45:53,542 --> 00:45:56,000
and saw him shot in the left leg.

539
00:48:01,583 --> 00:48:02,708
Hey! Oh!

540
00:48:19,708 --> 00:48:21,000
Here, Edward.

541
00:48:22,375 --> 00:48:23,667
Thirty marks.

542
00:48:24,708 --> 00:48:26,125
I can’t take this.

543
00:48:26,208 --> 00:48:27,875
Why not? We did.

544
00:48:28,292 --> 00:48:30,792
It’s no good to us. We’ve got everything we need in Sherwood.

545
00:48:34,750 --> 00:48:36,000
It’s Robin!

546
00:48:45,833 --> 00:48:47,125
What’s up?

547
00:48:48,208 --> 00:48:52,375
Gisburne knows. And the Sheriff.
– How?

548
00:48:52,458 --> 00:48:55,542
The torturer, the one in the cart, he survived.

549
00:48:56,250 --> 00:48:57,958
Came to the castle.

550
00:48:58,125 --> 00:49:00,333
So, you won’t be Robert of Huntingdon anymore.

551
00:49:00,750 --> 00:49:01,833
Not to anyone.

552
00:49:02,292 --> 00:49:04,917
No. Not even to my father.

553
00:49:06,125 --> 00:49:07,417
I’m staying in Sherwood too.

554
00:49:08,417 --> 00:49:10,000
Welcome back, little flower.

555
00:49:12,333 --> 00:49:13,625
This sword,

556
00:49:14,708 --> 00:49:15,750
Albion,

557
00:49:17,167 --> 00:49:18,667
saved my life.

558
00:49:23,333 --> 00:49:27,083
‘Herne’s Son is my master, I cannot slay him’.

559
00:49:29,792 --> 00:49:31,333
Albion is yours now.

560
00:49:32,750 --> 00:49:33,875
You must take it.

561
00:50:03,750 --> 00:50:05,708
To help the weak,

562
00:50:06,750 --> 00:50:08,833
defend the helpless

563
00:50:10,000 --> 00:50:13,333
and fight against tyranny!

564
00:50:13,625 --> 00:50:17,625
Robin i’the Hood, so must it be!

565
00:50:18,917 --> 00:50:20,875
So must it be!

566
00:50:22,875 --> 00:50:25,292
So must it be!

567
00:50:25,542 --> 00:50:30,042
Subtitles: «SHERWOOD FOREST», 2017
robinofsherwood@ya.ru