Скачать оригинал:
Ричард Карпентер, Робин из Шервуда - обсуждение
Сообщений 21 страница 40 из 92
Поделиться222009-08-31 22:27:54
Салюты, это пропащая Варвара. Господи, глянула начало и ужаХнулась! Графоманство оно и в Африке графоманство. Хоть я тогда и для себя переводила. Если б не эта письменная голгофа, я бы ни за что не перевела книгу (забросила бы на второй главе), и язык бы не пошла учить на спец. курсы.
Ура! Наконец-то нашли англ. оригинал. Я ещё не сверяла, но даже не глядя в него вижу, что в 1-й же главе нужна редактура и хорошая! Глянула навскидку пару мест:
1) "Оставалось несколько часов до рассвета, туман густо висел над озером Локсли." Лучше уж так: "Густой туман стелился над озером Локсли".
2) "Элрик взлетел на коня и погнал его галопом прочь от жестокой бойни, и гнал его так всю дорогу до мельницы Мэтью, тревожно оглядываясь назад, боясь увидеть погоню."
Дважды за фразу "гнал". Да и вообще, вся фраза по-русски звучит... Мама, роди меня обратно! Можно хотя бы так:
"Элрик вскочил на коня и галопом понёсся прочь от жестокой бойни к мельнице Мэтью, с тревогой оглядываясь назад, опасаясь погони."
Разумеется возможны ещё варианты, а если глянуть в оригинал наверняка возникнет ещё масса вариантов.
В любом случае, СПАСИБО ВСЕМ, кто пытаетсся разобраться в том кошмаре, что я сотворила на заре времён ))
Поделиться232009-08-31 23:30:30
nosy parker
Я как раз сейчас и разбираюсь в этом не таком уж и кошмаре, кстати, по заданию партии. Редактура, в основном, идет мелкая (и даже мелочная местами).
Поделиться242009-09-01 00:10:37
Если будут вопросы - стучитесь в аську. Мой номер в вашей личке.
Поделиться252009-09-01 00:55:32
nosy parker
А мое мыло в вашей С аськой я завязала, не дает работать.
Поделиться262009-09-01 08:56:13
nosy parker, Варвара !
Ой, спасибо за книжку ! За то, что перевела ! Мы тут все читаем, как умеем ! Как ты нас нашла ?!
Поделиться272009-09-01 10:07:07
Wind - war horse
Абсолютно случайно. Как и в Таверну в прошлый раз - меня просто привели "за ручку". Чему я очень рада.
Поделиться282009-09-01 11:37:22
Дважды за фразу "гнал".
Так, стоп. А теперь смотрим в Карпентера и видим дважды за одну фразу gallop. Так что изменить фразу стоит, но не в этом отношении.
Поделиться292009-09-01 17:30:30
nosy parker, ой, я только по слухам тебя знала!
ну как по слухам... по рассказам, по.. по легендам практически!
очень пряитно лично увидеться
люди, я таже, как Элрик, "дважды гоню за фразу". а где тексты-то у нас здесь лежат?
Поделиться302010-09-30 11:35:55
А где можно оригинал книги на английском найти? Ссылка с первой страницы уже недействительна.
Поделиться312010-09-30 13:06:23
supereva
Привет! Да, увы, не уследил за ссылкой, она и правда уже того. Вот здесь полнотекстовый вариант книги. Если нужно перезалить - могу это сделать, но позже.
Поделиться322010-09-30 13:59:53
Спасибо большое! А книга только по первому сезону имеется? А дальше издавалось что-нибудь?
Поделиться332010-09-30 14:07:33
Всего было издано, похоже, шесть книг: новеллизация сериала в четырёх томах (по одной книге на первый и второй сезоны и две книги - по третьему сезону), и ещё две книги - это что-то вроде головоломок по мотивам серила. Вот тут в посте №211 есть фотография и описание всего этого богатства в тексте поста, среди прочего.
Отредактировано Alga (2010-09-30 14:08:08)
Поделиться342010-09-30 14:15:10
Все шесть хочу! ) А скачать нигде нельзя? Может, есть у кого? Хотя бы второй сезон...
Поделиться352010-09-30 14:28:22
supereva
Пока не попадалось, увы. Только самая первая книга.
Поделиться362011-06-29 19:02:59
Подтягиваю потихоньку хвосты
По договоренности с vaness'ой шестнадцатая глава была передана мне обратно еще в прошлом году, но доделана только сейчас. В ближайшем времени добавлю семнадцатую (осталась только вычитка).
П.С. vanessa - личка не прошла, последний ответ выслала на почту, т.к. сообщения глючили и не отправлялись. Да и сообщения не торопятся сегодня сразу уходить, однако.
Отредактировано lady Aurum (2011-06-29 19:04:44)
Поделиться372011-06-29 19:09:34
lady Aurum, всё в порядке. Все сообщения получила. И ещё раз огромное спасибо за качественный перевод.
Поделиться382011-06-29 19:22:55
Раз все дошло, то я спокойна
А за перевод - хе, пожалуйста, только это скорее компиляция. Попытка сохранить карпентеровскую фразу при минимальном вмешательстве в вариант nosy parker. Так, чтобы меня за кадром в идеале было незаметно. Редактурой не назову, ибо сильно громко звучит.
Поделиться392011-06-29 20:15:24
lady Aurum
Спасибо!
Поделиться402011-06-30 13:24:27
Довывесила. Nasir, не смею больше задерживать, явлению на сцену и под своды Шервудского леса Его Величества Ричарда более не препятствую.