1
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
– Разбойник?
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,900
Обычный разбойник с седьмым мечом Вейланда?
3
00:00:46,100 --> 00:00:47,700
– Я в этом уверен, леди!
4
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
Клянусь самим владыкой Люцифером,
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
это был Альбион!
6
00:00:57,200 --> 00:00:58,700
– Кто он?
7
00:00:59,700 --> 00:01:01,500
Что это за человек?
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,800
Почему я боюсь его?
9
00:01:04,400 --> 00:01:06,200
– Его не нужно бояться, леди!
10
00:01:07,200 --> 00:01:09,400
Теперь он у графа Годвина!
– Да.
11
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
И меч – тоже!
12
00:01:20,700 --> 00:01:22,800
– Ну, Мач, думай!
13
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
Куда они могли его увести?
14
00:01:27,200 --> 00:01:28,700
Они сказали – «Годвин»!
15
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
То есть, «граф Годвин»!
16
00:01:32,500 --> 00:01:34,000
– Годвин – друг моего отца!
17
00:01:35,400 --> 00:01:37,600
– Они знают, кто такой Робин?
– Нет.
18
00:01:38,400 --> 00:01:39,900
– Если узнают, устроят на нас охоту!
19
00:01:40,100 --> 00:01:42,200
Если поймают, то перебьют всех до одного
20
00:01:42,600 --> 00:01:44,700
или отправят нас в Ноттингем.
21
00:01:45,100 --> 00:01:46,400
– Что тоже не лучше!
22
00:01:46,600 --> 00:01:49,100
– Я был прав: не нужно было
уходить из Шервуда!
23
00:01:49,300 --> 00:01:51,400
– Но ты всё же пошёл с нами!
– У меня не было выбора!
24
00:01:51,600 --> 00:01:53,500
А если бы вы меня послушали...
– Послушали?
25
00:01:53,700 --> 00:01:57,100
Ты всегда у нас самый умный?
– Сейчас обоим надаю тумаков!
26
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
– И что же теперь делать?
27
00:02:02,500 --> 00:02:03,800
– Идти за Робином!
28
00:02:04,000 --> 00:02:05,300
– Но куда?
29
00:02:05,500 --> 00:02:08,600
– Вот ты и скажи!
– В замок Гвидион!
30
00:02:15,300 --> 00:02:19,600
«Робин из Шервуда»
31
00:02:29,600 --> 00:02:34,600
Майкл Прейд
в роли Робина
32
00:02:34,800 --> 00:02:39,500
Рула Ленска
в роли Моргвин из Рейвенскара
33
00:02:39,700 --> 00:02:43,500
Энтони Стил
в роли графа Годвина
34
00:02:52,200 --> 00:02:56,900
Мечи Вейланда. Часть вторая.
Автор сценария – Ричард Карпентер.
35
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
– Он здесь, милорд!
36
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
– Ты – один из тех вооружённых людей,
37
00:03:17,900 --> 00:03:19,400
что наводили ужас на жителей Уффкомба?
38
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
– Нет.
– Нет?
39
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
– Вероятно, ты также будешь
отрицать, что убил этого...
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,200
– Мельника, милорд.
41
00:03:25,400 --> 00:03:27,700
– Да, мельника. Ну, так что?
42
00:03:28,100 --> 00:03:29,300
– Я буду отрицать это.
43
00:03:29,700 --> 00:03:31,100
– Я прикажу его пытать, милорд!
44
00:03:31,300 --> 00:03:32,600
– Погоди!
45
00:03:35,100 --> 00:03:36,900
Давай попробуем ещё раз?
46
00:03:37,300 --> 00:03:39,300
Как твоё имя?
– Робин из Шервуда.
47
00:03:39,500 --> 00:03:41,100
– Он сказал мне, что его имя...
48
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
– Кто твой хозяин?
49
00:03:45,500 --> 00:03:47,300
Шервуд в пяти днях пути отсюда.
50
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
Что ты делал в Уффкомбе?
– Защищал его.
51
00:03:49,900 --> 00:03:51,100
– Неужели?
52
00:03:51,300 --> 00:03:53,400
Что ж, по крайней мере,
это оригинально.
53
00:03:54,500 --> 00:03:55,900
– И от кого же?
54
00:03:56,100 --> 00:03:57,600
– От псов Люцифера.
55
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
– Похоже, ты привёл ко мне безумца!
56
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
– Спросите у людей!
– Молчать!
57
00:04:02,900 --> 00:04:04,900
– Хочешь убедить меня,
что ты со своими людьми
58
00:04:05,100 --> 00:04:06,300
отправился через всю Англию,
59
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
чтобы защитить деревню от демонов?
60
00:04:10,800 --> 00:04:13,800
Этот меч – откуда он у тебя?
61
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
Отвечай мне!
– Я не могу сказать.
62
00:04:18,200 --> 00:04:20,200
– Полагаю, ты способен на большее.
63
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
Никогда не поверю, чтобы
такой выдумщик, как ты,
64
00:04:22,800 --> 00:04:25,100
не мог объяснить, откуда у него оружие!
65
00:04:25,300 --> 00:04:27,400
– Меч принадлежит мне по праву!
66
00:04:27,600 --> 00:04:28,900
– Ах, по праву?
67
00:04:29,400 --> 00:04:33,000
По праву победителя,
наследника или вора?
68
00:04:33,200 --> 00:04:35,200
– Мне его доверили.
– Кто?
69
00:04:38,200 --> 00:04:39,400
– Вы мне не поверите.
70
00:04:40,300 --> 00:04:42,100
– Да, видимо, не поверю.
71
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
Мне приходилось иметь дело
с такими, как ты.
72
00:04:46,000 --> 00:04:47,800
Вам мало обычной лжи.
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,300
Обычная ложь – для обычных разбойников,
74
00:04:50,700 --> 00:04:52,200
а вы так самоуверенны,
75
00:04:52,400 --> 00:04:54,600
что мните себя выше правосудия.
76
00:04:55,300 --> 00:04:57,500
И это, как вам кажется,
77
00:04:57,900 --> 00:05:00,100
даёт право совершать
любые преступления.
78
00:05:00,300 --> 00:05:02,800
– Мельник покончил с собой
после того, как я выведал,
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
что это он привёл псов Люцифера!
80
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
– Значит, опять демоны?
– Не демоны!
81
00:05:08,200 --> 00:05:10,600
Люди, прячущие лица за масками!
82
00:05:11,300 --> 00:05:13,300
– Ах, прикидываются демонами? Понятно!
83
00:05:14,800 --> 00:05:16,700
Но зачем мельник наложил на себя руки?
84
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
– Потому что боялся власти той леди,
85
00:05:19,400 --> 00:05:22,200
которая заставила их всех
заключить союз с дьяволом!
86
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
– Твоё воображение не знает границ!
87
00:05:24,400 --> 00:05:26,300
– Я прикажу его выпороть, милорд!
88
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
– Кто это был? Кто заставил их
заключить союз с дьяволом?
89
00:05:29,900 --> 00:05:31,300
А ну, говори!
90
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
– Моргвин из Рейвенскара.
91
00:05:37,500 --> 00:05:39,900
– Грязный мерзавец!
92
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
– Ты превзошёл самого себя!
93
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
А что, если эта аббатиса,
94
00:05:46,700 --> 00:05:49,100
которая попросила меня разделаться
с тобой и твоим отребьем,
95
00:05:49,300 --> 00:05:52,200
одна из самых достойных и почитаемых
женщин во всём королевстве?
96
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Я был прав: ты либо безумен, либо одержим.
97
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
Уберите его с глаз долой!
– Милорд!
98
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
– Молчать!
– Прошу о милосердии!
99
00:06:02,200 --> 00:06:04,500
Не для себя, а для защиты меча!
100
00:06:04,900 --> 00:06:06,700
Она пришлёт за ним, милорд!
101
00:06:07,900 --> 00:06:10,000
– Он разбойник, я в этом уверен!
102
00:06:10,200 --> 00:06:11,900
Капитан!
– Милорд?
103
00:06:12,800 --> 00:06:15,500
– Отправьте гонца в Ноттингем.
Если его там ищут,
104
00:06:15,700 --> 00:06:18,400
пусть этот ужасный человек, де Рейно,
их шериф, сам разбирается!
105
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
А что до остальных – переловите их!
106
00:06:42,700 --> 00:06:44,500
– Кто это?
– Аббатиса.
107
00:06:44,700 --> 00:06:47,600
Вероятно, Её преподобие,
леди из Рейвенскара,
108
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
если судить по штандарту.
109
00:06:50,400 --> 00:06:52,700
– Но что она делает в Гвидионе?
110
00:06:54,500 --> 00:06:56,800
– Во имя Отца и Сына и Святого Духа!
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
– Аминь.
112
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
– Это большая честь для нас,
преподобная леди!
113
00:07:03,100 --> 00:07:04,700
Знал бы я заранее о вашем визите...
114
00:07:04,900 --> 00:07:07,000
– Может, это к лучшему, милорд?
115
00:07:07,200 --> 00:07:09,100
Простой визит всегда приятнее!
116
00:07:09,300 --> 00:07:10,600
– Воистину так!
117
00:07:10,800 --> 00:07:13,200
В наши дни слишком много
заискивания и позёрства.
118
00:07:13,400 --> 00:07:15,100
А всё это новомодное рыцарство!
119
00:07:15,300 --> 00:07:17,300
Я радуюсь, когда вижу
верность традициям.
120
00:07:17,500 --> 00:07:20,000
– Тогда, милорд, я спокойно могу
пренебречь формальностями
121
00:07:20,200 --> 00:07:22,500
и перейти к цели нашего визита.
122
00:07:23,300 --> 00:07:25,500
Мой слуга доложил мне,
что вы не смогли
123
00:07:25,700 --> 00:07:27,800
переловить весь этот
сброд в Уффкомбе.
124
00:07:28,000 --> 00:07:30,100
– Одного мы поймали,
преподобная леди.
125
00:07:30,300 --> 00:07:32,400
– Мне это известно.
– Он у меня в темнице.
126
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
– А меч?
127
00:07:36,000 --> 00:07:38,200
У него был меч, насколько я знаю.
128
00:07:38,800 --> 00:07:40,700
Меч исключительной ценности.
129
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
– Да, был.
130
00:07:42,700 --> 00:07:44,500
– Могу я взглянуть на него, милорд?
131
00:07:46,800 --> 00:07:50,600
– Простите, преподобная леди,
но что за интерес к этому мечу?
132
00:07:51,000 --> 00:07:53,100
– Я только из-за него и приехала, милорд!
133
00:07:54,000 --> 00:07:57,500
Верделе полагает, что это может быть
меч сэра Джеффри Эйкенбри,
134
00:07:57,700 --> 00:08:00,400
нашего крестоносца, принявшего
мученическую смерть на Святой земле.
135
00:08:00,600 --> 00:08:03,600
– Сэр Джеффри Эйкенбри? Не припомню.
136
00:08:03,800 --> 00:08:05,900
– Первый крестовый поход.
137
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
Его взяли в плен и пытали.
138
00:08:11,000 --> 00:08:14,800
Он не отрёкся от Христа
и отверг веру язычников.
139
00:08:15,500 --> 00:08:17,700
А когда войско сарацинов отбросили назад,
140
00:08:18,100 --> 00:08:20,400
было найдено израненное тело сэра Джеффри.
141
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
Его семья посвятила ему
часовню в Рейвенскаре,
142
00:08:25,300 --> 00:08:27,900
чтобы там отслужили мессу
за упокой его души.
143
00:08:28,900 --> 00:08:31,800
Меч возложили на алтарь в часовне,
144
00:08:32,300 --> 00:08:35,300
где он оставался в качестве святыни,
пока не был украден.
145
00:08:38,400 --> 00:08:40,500
Вполне возможно,
146
00:08:40,700 --> 00:08:42,700
что негодяй, которого вы задержали,
147
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
и есть тот самый вор!
148
00:08:53,800 --> 00:08:56,400
Да будут благословенны все святые!
149
00:08:57,600 --> 00:08:59,800
Это – действительно меч
150
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
сэра Джеффри из Эйкенбери!
151
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
– Робин из Шервуда рассказывал дикие истории
152
00:09:36,700 --> 00:09:38,800
о псах Люцифера и пактах с дьяволом.
153
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
– Вероятно, бедняга повредился рассудком.
154
00:09:41,500 --> 00:09:44,100
– Или повредился, или же одержим.
155
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
А в довершение всего он возложил вину
156
00:09:46,600 --> 00:09:49,100
за всё это колдовство и дьявольщину на вас!
157
00:09:49,900 --> 00:09:51,200
– На меня, милорд?
158
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
– Невероятно, правда?
– В высшей мере, милорд!
159
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
Такой злой язык необходимо вырвать!
160
00:09:57,300 --> 00:09:58,500
– Милорд!
161
00:09:59,300 --> 00:10:00,500
– Да?
162
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
– Здесь леди Марион из Лифорда.
163
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
– Дочь сэра Ричарда?
– С ней только монах.
164
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
– Веди её сюда!
165
00:10:09,400 --> 00:10:11,200
Марион из Лифорда!
166
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
Её отец дрался рядом
со мной в Палестине!
167
00:10:14,800 --> 00:10:16,700
Отважный, как лев!
168
00:10:17,400 --> 00:10:20,800
Как подумаю, сколько славных воинов
погибло в той кампании!
169
00:10:22,600 --> 00:10:24,500
Мы носили кожаные доспехи.
170
00:10:24,900 --> 00:10:28,400
А теперь солдат заковывают в железо
171
00:10:29,200 --> 00:10:30,900
и называют это рыцарством!
172
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
– Леди Марион из Лифорда, милорд.
173
00:10:35,700 --> 00:10:36,900
– Милорд!
174
00:10:37,200 --> 00:10:39,800
– Ты была совсем ребёнком,
когда я впервые попал в Лифорд.
175
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
– Да, милорд.
176
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
– Малышка Марион...
177
00:10:43,000 --> 00:10:45,900
Ты так высоко забралась, чтобы
сорвать мне яблоко, помнишь?
178
00:10:46,300 --> 00:10:48,900
– Да, помню.
– Я так боялся, что ты упадёшь!
179
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
– А я порвала платье,
180
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
и няня очень на меня рассердилась!
181
00:10:53,600 --> 00:10:57,700
– Вчера! Как будто это было вчера!
182
00:10:57,900 --> 00:11:00,400
– Милорды Уорсестер и Солсбери.
183
00:11:02,600 --> 00:11:04,500
Леди аббатиса из Рейвенскара.
184
00:11:11,500 --> 00:11:13,400
– Что привело тебя в Гвидион?
185
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
– Я пришла просить о милосердии.
186
00:11:15,300 --> 00:11:16,700
– О милосердии?
187
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
– Для Робина из Шервуда.
188
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
– Робина из Шервуда?
189
00:11:21,500 --> 00:11:22,700
– Да, милорд.
190
00:11:23,200 --> 00:11:26,200
Я – Марион из Шервуда, его жена.
191
00:11:26,600 --> 00:11:28,100
– Его жена?
192
00:11:28,300 --> 00:11:29,800
Но этот человек – разбойник!
193
00:11:30,000 --> 00:11:33,900
– Нет! Он сражается, чтобы защитить
слабых и беспомощных!
194
00:11:34,600 --> 00:11:35,900
– Нет, Марион.
195
00:11:36,300 --> 00:11:39,400
– Бедное дитя! Бедное дитя!
196
00:11:39,600 --> 00:11:42,400
– Поверьте мне, преподобная!
– Я буду молиться за тебя, Марион!
197
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Твои глаза откроются!
198
00:11:44,800 --> 00:11:47,000
– Вы говорите так, будто я его не знаю!
199
00:11:47,200 --> 00:11:49,700
Умоляю, милорд, позвольте увидеться с ним!
200
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
Умоляю!
201
00:11:54,200 --> 00:11:55,700
– Капитан отведёт тебя.
202
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
– Один момент, миледи!
203
00:12:10,900 --> 00:12:13,200
– Да заступятся за неё
святые перед Господом!
204
00:12:15,100 --> 00:12:17,000
А теперь, милорд, разрешите откланяться.
205
00:12:17,200 --> 00:12:19,300
Мне пора возвращаться в Рейвенскар.
206
00:12:32,300 --> 00:12:34,300
– Это – мой муж!
207
00:12:38,900 --> 00:12:41,200
– Где остальные?
– Следят за замком.
208
00:12:42,300 --> 00:12:45,600
– Аббатиса, Моргвин из Рейвенскара...
209
00:12:45,800 --> 00:12:47,000
– Она здесь!
210
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
– В Гвидионе?
– Да!
211
00:12:51,600 --> 00:12:54,100
– Она приехала за мечом, за Альбионом!
212
00:12:54,300 --> 00:12:56,300
– Довольно!
– Зачем?
213
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
– Она хочет обратить его силу во зло!
214
00:13:02,600 --> 00:13:04,900
Вы должны её остановить!
215
00:13:05,100 --> 00:13:06,200
– Да!
216
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
– Я сказал – довольно!
– Скажи остальным!
217
00:13:08,600 --> 00:13:10,800
– Да!
– Хватит!
218
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
– Руки прочь!
219
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
– Аббатиса?
– Да!
220
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
– Идите! Живо!
221
00:13:40,000 --> 00:13:42,200
– Интересно, получила ли она
то, за чем приехала?
222
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
– Судя по её лицу, думаю, что да!
223
00:13:58,500 --> 00:14:01,100
– Где же она?
– Уехала!
224
00:14:01,700 --> 00:14:03,600
Скажи им, что её нужно остановить!
225
00:14:05,100 --> 00:14:06,300
Ну, давай!
226
00:14:06,800 --> 00:14:08,000
– Милорд!
227
00:14:09,400 --> 00:14:11,800
Теперь, когда леди Марион
благополучно добралась сюда,
228
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
моя миссия – сопроводить её
в Гвидион – выполнена!
229
00:14:14,600 --> 00:14:17,300
Передаю её под вашу опеку и защиту, милорд!
230
00:14:17,700 --> 00:14:21,100
Как же легко молодые впадают в искушение!
231
00:14:21,900 --> 00:14:24,300
Увы, даже моя собственная сестра!
232
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
– Что же с ней случилось, монах?
233
00:14:27,800 --> 00:14:29,600
– Она разбогатела!
234
00:14:29,800 --> 00:14:32,800
Во имя Отца и Сына и Духа Святого!
235
00:14:33,200 --> 00:14:35,800
Будь осторожна!
– Найди меч!
236
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
– Аминь.
– Аминь.
237
00:14:43,100 --> 00:14:44,300
– Благодарю!
238
00:14:49,200 --> 00:14:50,500
– Тук!
239
00:14:52,600 --> 00:14:54,400
– Шевелись, жирный монах!
240
00:14:54,600 --> 00:14:56,300
Скорей, скорей!
241
00:15:00,300 --> 00:15:02,900
– Владыка Люцифер привёл нас к Альбиону!
242
00:15:03,100 --> 00:15:04,600
– Да славится имя его!
243
00:15:05,300 --> 00:15:07,800
– Ночью отправь гонцов из Рейвенскара.
244
00:15:08,000 --> 00:15:09,900
Нужно собрать Котёл.
245
00:15:10,100 --> 00:15:11,500
Час пробил!
246
00:15:11,900 --> 00:15:13,200
– Миледи!
247
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
– Семь мечей Вейланда!
248
00:15:18,300 --> 00:15:20,400
Долгие поиски окончены!
249
00:15:41,400 --> 00:15:42,900
– Всем – стоять!
250
00:15:46,800 --> 00:15:49,100
– Пропустите!
– Не так скоро!
251
00:15:49,300 --> 00:15:51,300
– Это возмутительно!
– Можно и так сказать!
252
00:15:51,900 --> 00:15:53,400
– Скоты!
253
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Это Её преподобие, аббатиса из Рейвенскара!
254
00:15:56,400 --> 00:15:58,800
– У нас другие сведения!
– Совершенно другие!
255
00:15:59,000 --> 00:16:00,900
– Вы будете наказаны!
256
00:16:01,100 --> 00:16:04,400
– А вы будете гореть в аду!
Отдайте меч!
257
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
– Дай мне меч!
258
00:16:26,000 --> 00:16:27,800
Дай мне меч!
259
00:17:04,500 --> 00:17:06,400
<i>Ориас!</i>
260
00:17:06,600 --> 00:17:09,800
<i>Гордый владыка!</i>
261
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
<i>Люцифер!</i>
262
00:17:12,500 --> 00:17:14,300
<i>Те, кто вознамерились разбить засовы,</i>
263
00:17:14,500 --> 00:17:16,200
<i>за которыми томится Князь Тьмы,</i>
264
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
<i>должны прежде отнять у тебя Альбион!</i>
265
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
<i>Семь мечей Вейланда!</i>
266
00:17:23,100 --> 00:17:24,900
<i>Долгие поиски окончены!</i>
267
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
– А теперь, псы,
268
00:17:29,000 --> 00:17:31,300
вы будете лаять, только когда я прикажу!
269
00:17:35,700 --> 00:17:38,000
– Если ты покинешь Гвидион,
я не смогу тебя защитить!
270
00:17:38,800 --> 00:17:40,500
– Вы – добрый человек, милорд!
271
00:17:40,700 --> 00:17:42,600
Я прислушаюсь к вашему совету!
272
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
– Спокойной ночи! Поговорим завтра.
273
00:17:46,500 --> 00:17:48,100
– Доброй ночи!
274
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
– Благодарю! Я сама справлюсь!
275
00:18:30,600 --> 00:18:32,500
– Доброй ночи!
276
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
– Гордый владыка!
277
00:18:53,800 --> 00:18:58,800
Светоносный Люцифер!
278
00:18:59,600 --> 00:19:02,300
– Люцифер!
279
00:19:02,600 --> 00:19:04,300
– Утренняя звезда,
280
00:19:04,800 --> 00:19:08,700
прими седьмой меч – Альбион,
281
00:19:09,500 --> 00:19:14,400
наделённый силою Света и Тьмы!
282
00:19:14,600 --> 00:19:17,500
– Сын зари, мы призываем тебя!
283
00:19:17,900 --> 00:19:20,100
Люцифер!
284
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
– Люцифер!
285
00:20:11,800 --> 00:20:13,000
– Ещё разок?
286
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
– Слишком хорошо играешь.
Ты совсем меня обчистил!
287
00:20:15,800 --> 00:20:19,100
– Что значит – «обчистил»?
Я даю шанс отыграться!
288
00:20:22,900 --> 00:20:24,400
Сходи ты!
289
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
Ну, что?
290
00:20:35,700 --> 00:20:38,000
– Нет тут никого.
291
00:20:47,300 --> 00:20:49,300
– Знаешь, это бесовское место!
– Иди ты!
292
00:20:51,600 --> 00:20:52,900
– Неужели не хочешь отыграться?
293
00:20:53,100 --> 00:20:54,700
– Ещё одну игру – и всё!
294
00:20:54,900 --> 00:20:56,200
– Ты – первый!
– Ты!
295
00:20:56,400 --> 00:20:57,700
– Ну, ладно!
296
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
– Похоже, я выиграл!
297
00:21:15,500 --> 00:21:17,100
– Ты проиграл!
298
00:21:32,700 --> 00:21:34,200
– Никого!
– Лошади!
299
00:21:58,700 --> 00:22:01,500
– Пожар! Пожар!
300
00:22:27,500 --> 00:22:29,300
– Цельтесь поверх голов!
301
00:22:32,200 --> 00:22:34,300
Скажи им, чтобы прекратили
этот дурацкий звон!
302
00:23:22,700 --> 00:23:23,900
– Что такое?
303
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
– Малыш Джон!
304
00:23:44,600 --> 00:23:46,200
Это Малыш Джон!
305
00:23:46,600 --> 00:23:49,100
– Марион! Нет!
– Малыш Джон!
306
00:23:51,700 --> 00:23:53,100
– Марион!
307
00:23:54,700 --> 00:23:56,000
– Назир!
308
00:23:57,200 --> 00:23:59,900
– Там! Ты их видишь?
309
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Слушай!
310
00:24:07,700 --> 00:24:08,900
Скорей!
311
00:24:14,400 --> 00:24:17,700
– Мы доберёмся до тебя,
Робин в капюшоне!
312
00:24:19,300 --> 00:24:21,100
Тебе не уйти от нас!
313
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
– Мы окружены!
314
00:24:23,800 --> 00:24:26,100
– Ты видел их глаза?
– Колдовство!
315
00:24:26,500 --> 00:24:28,900
– Почему они охотятся на нас?
– Моргвин...
316
00:24:29,800 --> 00:24:31,500
Она поработила их.
317
00:24:33,200 --> 00:24:36,000
– Мы видим всё, что вы делаете!
318
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
– Джон их видел!
– Мимо меня не пройдут!
319
00:24:46,200 --> 00:24:47,700
– Покажитесь!
320
00:25:21,900 --> 00:25:23,700
– Не такому я его учил!
321
00:26:01,700 --> 00:26:03,600
– Я их слышал!
322
00:26:03,800 --> 00:26:05,300
– Они уходят!
323
00:26:05,500 --> 00:26:08,000
– Скарлет!
– Они сзади!
324
00:26:08,500 --> 00:26:10,300
– Кажется, прорвались!
325
00:26:18,600 --> 00:26:20,700
– Даже не дышите!
326
00:26:26,800 --> 00:26:28,700
– Кто я такой, Уилл?
327
00:26:31,500 --> 00:26:33,200
Кто я?
328
00:26:35,500 --> 00:26:37,100
Скэтлок!
329
00:26:37,900 --> 00:26:39,300
– Это не моё имя!
330
00:26:39,500 --> 00:26:41,100
– Было твоим!
331
00:26:41,300 --> 00:26:43,100
Почему ты его поменял?
332
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
– Почему меня зовут
Робином в капюшоне?
333
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
– Не двигаться!
334
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
– Почему ты не можешь вспомнить?
335
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
– Вспомнить?
336
00:26:57,800 --> 00:26:59,200
Вспомнить?
337
00:27:04,100 --> 00:27:05,500
– Почему, Уилл?
338
00:27:07,300 --> 00:27:08,500
Почему?
339
00:27:13,900 --> 00:27:15,300
Почему, Уилл?
340
00:27:25,500 --> 00:27:26,900
Почему, Уилл?
341
00:27:27,700 --> 00:27:28,900
Почему?
342
00:27:34,500 --> 00:27:35,700
– Робин!
343
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
Мач!
344
00:27:41,300 --> 00:27:44,400
– Живьём, Уилл!
345
00:27:45,000 --> 00:27:47,100
Она сказала – живьём!
346
00:28:59,700 --> 00:29:01,100
– Сумасшедший!
347
00:29:01,300 --> 00:29:02,700
Он – сумасшедший!
348
00:29:03,000 --> 00:29:04,400
Дайте ему пройти!
349
00:29:56,800 --> 00:29:58,200
– Смотрите!
350
00:29:59,600 --> 00:30:01,100
Он мёртв!
351
00:30:02,100 --> 00:30:04,500
– Робин! Робин!
352
00:30:04,700 --> 00:30:06,300
Пустите меня!
353
00:30:11,900 --> 00:30:14,700
– Утонул? Я не в силах скрыть
своё разочарование!
354
00:30:14,900 --> 00:30:17,000
– Но если они лгут?
– Нет, Верделе.
355
00:30:17,200 --> 00:30:18,700
Это невозможно!
356
00:30:22,500 --> 00:30:23,900
Верно?
357
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
Лучше было вам остаться в Шервуде.
358
00:30:32,900 --> 00:30:36,700
Но сколько ещё мне пришлось бы
разыскивать Альбион?
359
00:30:40,900 --> 00:30:44,800
Истинного владыку этого мира,
Марион, зовут Люцифер!
360
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Ты должна мне поверить!
361
00:30:47,500 --> 00:30:50,600
Его власть повсюду, в каждом из нас!
362
00:30:54,200 --> 00:30:56,600
Вы исполнили свою миссию!
363
00:31:10,900 --> 00:31:13,600
– Ты заплатишь за его смерть!
364
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
Клянусь небесами, заплатишь!
365
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
– Нет! Только не небесами!
366
00:32:41,900 --> 00:32:43,300
– Маракс...
367
00:32:43,500 --> 00:32:44,900
Столас...
368
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
Ориас...
369
00:32:47,300 --> 00:32:48,700
Альбион...
370
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
Элигор...
371
00:32:50,700 --> 00:32:52,100
Белет...
372
00:32:52,300 --> 00:32:53,700
Флаурос!
373
00:32:54,800 --> 00:32:57,500
На каждом из них – слова великой магии,
374
00:32:57,700 --> 00:33:00,400
ни разу не звучавшие с тех пор,
как они были выкованы.
375
00:33:01,100 --> 00:33:03,500
Вейланд знал об опасности!
376
00:33:03,900 --> 00:33:05,600
О, да, он знал!
377
00:33:06,400 --> 00:33:08,700
Поэтому он так разметал их по свету!
378
00:33:09,300 --> 00:33:12,100
Сотни лет они были разделены!
379
00:33:13,700 --> 00:33:15,600
Два из них – закопаны,
380
00:33:16,000 --> 00:33:17,700
два других – потеряны в бою,
381
00:33:18,700 --> 00:33:20,900
а некоторые так хитро упрятаны,
382
00:33:21,700 --> 00:33:23,500
что о них не знал никто,
383
00:33:23,700 --> 00:33:27,500
кроме Котла Люцифера!
384
00:33:28,700 --> 00:33:30,100
Они знали!
385
00:33:31,300 --> 00:33:33,400
На поиски положено много лет,
386
00:33:34,700 --> 00:33:36,200
много жизней!
387
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
– Зачем?
388
00:33:39,500 --> 00:33:41,200
Зачем они вам?
389
00:33:43,100 --> 00:33:45,100
– А ты не догадываешься?
390
00:34:57,700 --> 00:34:58,900
– Вот так!
391
00:35:00,900 --> 00:35:02,900
Не бойся, мальчик.
392
00:35:03,200 --> 00:35:04,800
Я не причиню тебе зла.
393
00:35:05,500 --> 00:35:08,500
Я лишь притворился безумным,
чтобы их отпугнуть.
394
00:35:08,900 --> 00:35:10,500
Не люблю людей!
395
00:35:10,700 --> 00:35:12,700
Они бывают такими жестокими!
396
00:35:19,100 --> 00:35:21,800
– Куда они тебя несли?
– В аббатство Рейвенскар.
397
00:35:22,300 --> 00:35:25,500
Господи! Тебе повезло, что ты жив, мальчик!
398
00:35:26,700 --> 00:35:29,600
Странная это вещь – везение!
Вот, посмотри на меня!
399
00:35:30,400 --> 00:35:32,000
Мне никогда не везло!
400
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
Раньше я был стрелком – и каким!
401
00:35:36,900 --> 00:35:39,500
Пока не захотел отведать
королевской оленины.
402
00:35:40,400 --> 00:35:42,000
Не повезло!
403
00:35:44,000 --> 00:35:46,100
Он тоже из Уэльса, как и я!
404
00:35:46,500 --> 00:35:51,100
Большой лук! Его натянуть –
силёнки нужны! Да, силёнки!
405
00:35:53,100 --> 00:35:54,700
– Зачем же ты его носишь с собой?
406
00:35:55,100 --> 00:35:56,600
– Потому что дурак!
407
00:36:08,100 --> 00:36:10,100
И не охоться на оленей!
408
00:36:32,800 --> 00:36:34,500
– Повелитель!
409
00:36:35,700 --> 00:36:37,400
Херн!
410
00:36:38,600 --> 00:36:39,900
Хозяин!
411
00:36:46,300 --> 00:36:47,500
– Джон!
412
00:37:06,300 --> 00:37:08,700
– Я могу заставить вас поклониться ему.
413
00:37:11,800 --> 00:37:14,100
Но вы должны прийти к нему добровольно.
414
00:37:15,400 --> 00:37:17,600
Связанные торжественным договором,
415
00:37:18,000 --> 00:37:20,500
вы будете служить владыке Люциферу вечно!
416
00:37:21,800 --> 00:37:24,500
Вам достанутся власть и богатство!
417
00:37:25,000 --> 00:37:28,700
Сбудутся все ваши мечты, все желания!
418
00:37:29,500 --> 00:37:31,100
Придите к нему!
419
00:37:31,300 --> 00:37:32,800
– Никогда!
– Нет!
420
00:37:33,300 --> 00:37:35,100
– Последний раз говорю.
421
00:37:35,600 --> 00:37:39,100
Леди оставит вам жизнь, если вы
станете служить владыке Люциферу.
422
00:37:39,700 --> 00:37:41,400
– Стать одним из ваших псов?
423
00:37:42,000 --> 00:37:44,300
– Передай ей – пусть отправляется в ад!
424
00:37:46,100 --> 00:37:48,000
– Этого она и желает!
425
00:37:51,300 --> 00:37:52,700
– Собирай Котёл!
426
00:38:48,700 --> 00:38:50,500
– Добро пожаловать, милорды!
427
00:39:11,800 --> 00:39:13,000
– И сказал он:
428
00:39:13,200 --> 00:39:16,400
«Все королевства мира дарую я тебе,
429
00:39:16,800 --> 00:39:19,300
если падёшь ниц и поклонишься мне!»
430
00:39:19,500 --> 00:39:20,700
– Файят!
431
00:39:20,900 --> 00:39:25,400
– И был он сброшен на землю,
и назвали его враги Сатаной!
432
00:39:25,600 --> 00:39:26,800
– Файят!
433
00:39:27,000 --> 00:39:31,400
– Как пал ты, о Люцифер, утренняя звезда!
434
00:39:31,600 --> 00:39:32,800
– Файят!
435
00:39:58,600 --> 00:40:00,300
– Не шевелись!
436
00:40:00,900 --> 00:40:02,400
Стой спокойно!
437
00:40:08,000 --> 00:40:11,900
– Но вознесёшься ты превыше
звёзд на небесах!
438
00:40:12,500 --> 00:40:13,700
– Файят!
439
00:40:23,700 --> 00:40:25,400
– Кто ваш господин?
440
00:40:25,800 --> 00:40:27,000
– Люцифер!
441
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
– Кто есть Люцифер?
442
00:40:29,100 --> 00:40:32,200
– Истинный творец и правитель мира!
443
00:40:32,400 --> 00:40:33,900
– Что мы должны делать?
444
00:40:34,100 --> 00:40:35,900
– Готовить его приход!
445
00:40:55,400 --> 00:40:58,000
– Люцифер! Люцифер!
446
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
– О, великий Люцифер!
447
00:41:02,300 --> 00:41:04,900
Владыка всех мятежных духов!
448
00:41:05,300 --> 00:41:08,400
Призываю тебя всеми твоими именами!
449
00:41:10,900 --> 00:41:13,800
Асмодеем – творцом суждений!
450
00:41:14,600 --> 00:41:16,200
– Асмодей!
451
00:41:18,700 --> 00:41:20,200
– Что они с нами сделают?
452
00:41:21,200 --> 00:41:22,400
– Убьют!
453
00:41:22,700 --> 00:41:25,300
– Да, принесут в жертву Люциферу.
454
00:41:25,500 --> 00:41:26,700
– Нас всех?
455
00:41:27,200 --> 00:41:28,700
– Чем сильнее заклинание,
456
00:41:29,300 --> 00:41:30,900
тем больше нужно крови.
457
00:41:38,900 --> 00:41:43,800
– Диаволом, который убивает и тело, и душу!
458
00:41:44,000 --> 00:41:45,200
– Диавол!
459
00:41:48,400 --> 00:41:49,800
– Взять его!
460
00:41:57,200 --> 00:41:59,900
– Велеалом, у которого нет хозяина!
461
00:42:00,900 --> 00:42:02,100
– Велеал!
462
00:42:04,700 --> 00:42:09,500
– И Вельзевулом, повелителем мух!
463
00:42:09,700 --> 00:42:11,400
– Вельзевул!
464
00:42:20,900 --> 00:42:23,200
– Войди в свой мир!
465
00:42:27,500 --> 00:42:29,200
– Приди к нам!
466
00:42:29,500 --> 00:42:31,600
– Она зовёт его!
467
00:42:31,800 --> 00:42:34,900
Призывает Люцифера в мир!
468
00:42:37,300 --> 00:42:39,800
– Солнце окрашивается кровью!
469
00:42:40,700 --> 00:42:42,200
Верделе!
470
00:42:43,500 --> 00:42:45,200
Жертву!
471
00:43:02,000 --> 00:43:05,600
– Приди к нам, мы – твои!
472
00:43:10,500 --> 00:43:12,200
– Опускайте клетку!
473
00:43:50,800 --> 00:43:52,400
– Око мира!
474
00:43:52,800 --> 00:43:54,400
Дух духов!
475
00:43:54,700 --> 00:43:56,300
Бог богов!
476
00:43:56,500 --> 00:43:57,900
Разрушитель!
477
00:43:58,100 --> 00:44:01,300
Приди к нам!
Приди к нам!
478
00:44:01,500 --> 00:44:02,900
Приди к нам!
479
00:44:10,900 --> 00:44:14,200
– Тот, кто закован, будет свободен!
480
00:44:14,400 --> 00:44:16,600
А тот, кто правит,
481
00:44:16,800 --> 00:44:19,200
будет свергнут!
482
00:44:19,700 --> 00:44:22,400
Тот, кто закован, будет свободен!
483
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
А тот, кто правит,
484
00:44:24,800 --> 00:44:26,800
будет свергнут!
485
00:44:27,300 --> 00:44:28,500
И сказал он:
486
00:44:28,700 --> 00:44:31,600
«Все королевства мира дарую я тебе,
487
00:44:32,000 --> 00:44:34,600
если падёшь ниц и поклонишься мне!»
488
00:44:59,700 --> 00:45:01,800
– Давай, Робин! Скорей!
489
00:45:23,100 --> 00:45:24,300
– Робин!
490
00:45:41,200 --> 00:45:42,900
– Дух духов!
491
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
Бог богов!
492
00:45:44,900 --> 00:45:46,400
Разрушитель!
493
00:45:46,700 --> 00:45:49,700
Приди к нам!
Приди к нам!
494
00:45:49,900 --> 00:45:51,600
Приди к нам!
495
00:46:00,200 --> 00:46:02,000
– Люцифер! Люцифер!
496
00:46:02,200 --> 00:46:04,300
Люцифер! Люцифер!
497
00:46:04,500 --> 00:46:06,300
Люцифер! Люцифер!
498
00:46:06,500 --> 00:46:08,400
Люцифер! Люцифер!
499
00:46:08,600 --> 00:46:10,400
Люцифер! Люцифер!
500
00:46:10,600 --> 00:46:12,300
Люцифер! Люцифер!
501
00:46:12,500 --> 00:46:14,400
Люцифер! Люцифер!
502
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
Люцифер!
503
00:46:24,100 --> 00:46:25,600
– Ты!
504
00:46:27,500 --> 00:46:28,900
– Назад!
505
00:46:31,300 --> 00:46:32,900
Возьмите мечи!
506
00:47:05,200 --> 00:47:06,400
– Назир!
507
00:47:08,500 --> 00:47:10,900
Назир! Назир!
508
00:47:44,800 --> 00:47:46,000
– Мечи!
509
00:48:54,200 --> 00:48:56,600
<i>Я боялась его! Почему?</i>
510
00:48:57,200 --> 00:48:58,500
<i>Почему я его боялась?</i>
511
00:48:59,100 --> 00:49:01,200
<i>Он был мёртв, мёртв!</i>
512
00:49:02,000 --> 00:49:04,700
<i>Но он всё-таки пришёл в Рейвенскар!</i>
513
00:49:05,000 --> 00:49:06,900
<i>Всё-таки пришёл!</i>
514
00:49:31,000 --> 00:49:34,100
Всё, что мы делаем, – ни добро, ни зло,
515
00:49:34,300 --> 00:49:35,900
пока мы не найдём ему применения.
516
00:49:36,800 --> 00:49:39,700
Сила в мечах Вейланда была слепа.
517
00:49:40,600 --> 00:49:42,300
В этом и заключалась опасность.
518
00:49:42,700 --> 00:49:44,000
– А Альбион?
519
00:49:44,400 --> 00:49:48,100
– Альбион в надёжных руках.
520
00:49:51,300 --> 00:49:53,700
– Мы бы остались в Уффкомбе на всё лето,
521
00:49:54,800 --> 00:49:56,200
но Шервуд – наш дом.
522
00:49:56,600 --> 00:49:58,300
Да и шериф будет по нам скучать.
523
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
– Гаррет погиб не напрасно!
524
00:50:03,600 --> 00:50:05,000
Мы будем его помнить!
525
00:50:05,200 --> 00:50:07,100
Мы никого не забудем!
526
00:50:09,100 --> 00:50:10,800
И тебя тоже!
527
00:50:15,500 --> 00:50:17,750
В ролях:
528
00:50:47,350 --> 00:50:57,200
Субтитры: «SHERWOOD FOREST», 2011
https://sherwood.clanbb.ru
529
00:51:02,100 --> 00:51:06,700
Сценарий сериала – Ричард Карпентер,
совместно с Гейттарн Продакшнс
530
00:51:07,000 --> 00:51:11,600
Редактор – Эндрю Финдлей,
оператор – Брайан Морган,
дизайнер – Джон Биггс
531
00:51:11,900 --> 00:51:14,000
Исполнительный продюсер –
Патрик Дромгул
532
00:51:14,300 --> 00:51:16,500
Ассистент продюсера – Эста Чаркхэм
533
00:51:16,800 --> 00:51:19,000
Тема и фоновая музыка – Clannad
534
00:51:19,300 --> 00:51:21,500
Продюсер – Пол Найт
535
00:51:21,800 --> 00:51:25,500
Режиссёр – Роберт Янг
536
00:51:25,800 --> 00:51:29,200
HTV совместно с Goldcrest, 1984
Отредактировано Nasir (2011-06-26 03:20:59)