1
00:00:51,700 --> 00:00:52,900
– Уилл!
2
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
Ты не поговорил с ним?
3
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
– Встретился с двумя чужаками,
а потом уехал с ними!
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
– Как ты думаешь, он вернётся?
5
00:01:02,300 --> 00:01:03,900
– А что там у него на уме?
6
00:01:04,400 --> 00:01:05,700
Я не знаю.
7
00:01:08,500 --> 00:01:10,100
– Он нас не предаст!
8
00:01:10,500 --> 00:01:13,600
– Верно! Только не Назир! Он вернётся!
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,700
– Но что он задумал?
10
00:01:25,500 --> 00:01:29,700
«Робин из Шервуда»
11
00:01:39,800 --> 00:01:44,700
Майкл Прейд
в роли Робина
12
00:01:44,900 --> 00:01:49,300
а также Николас Грейс
в роли шерифа Ноттингемского
13
00:02:02,100 --> 00:02:06,900
Злейший враг.
Автор сценария – Ричард Карпентер.
14
00:02:24,500 --> 00:02:28,300
– Ещё раз меня порежешь –
лишишься пальцев!
15
00:02:29,300 --> 00:02:31,100
Не забывай, что бреешь шерифа,
16
00:02:31,300 --> 00:02:33,400
а не с кролика шкуру сдираешь!
17
00:02:36,200 --> 00:02:37,800
Посвети!
18
00:02:39,300 --> 00:02:41,100
– Без бороды лучше, Гизборн?
19
00:02:41,300 --> 00:02:43,900
– О да, милорд! Гораздо лучше!
20
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
– Продолжай!
21
00:02:49,500 --> 00:02:51,100
– Посланец короля!
22
00:02:53,000 --> 00:02:55,500
– Чёртов мясник!
23
00:02:55,700 --> 00:02:57,400
Ты меня изуродовал!
24
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
Содрать с него кожу, Гизборн!
25
00:03:00,700 --> 00:03:02,200
Содрать кожу!
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,100
Зубы дьявола! Порезал меня!
27
00:03:05,500 --> 00:03:08,900
Убирайтесь все отсюда!
Убирайтесь! Вон, вон, вон!
28
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
– Дело не может ждать, милорд!
29
00:03:13,900 --> 00:03:15,500
– Неужели?
30
00:03:16,900 --> 00:03:18,300
Пошла прочь, девка!
31
00:03:23,300 --> 00:03:25,700
– Меня зовут Хьюбер де Гискар, шериф.
32
00:03:25,900 --> 00:03:27,400
Я – герольд короля.
33
00:03:27,600 --> 00:03:29,300
То, что я должен сказать,
34
00:03:29,700 --> 00:03:31,800
предназначено только для вас.
35
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
– Выйди!
36
00:03:38,400 --> 00:03:41,100
– Ну?
– Я сразу перейду к главному.
37
00:03:41,500 --> 00:03:44,400
Король желает, чтобы вы
покончили с этим разбойником,
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
с Робин Гудом – и немедленно!
39
00:03:46,400 --> 00:03:48,500
– Немедленно? Отлично!
40
00:03:49,100 --> 00:03:52,200
Но как?
– Это мало его волнует.
41
00:03:52,800 --> 00:03:55,100
Зато волнует кое-что другое.
42
00:03:55,300 --> 00:03:58,300
А именно то, что имя Робин Гуда
стало символом неповиновения
43
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
власти и авторитету короля Джона.
44
00:04:01,600 --> 00:04:04,700
– Мне это хорошо известно!
– Я не закончил!
45
00:04:05,100 --> 00:04:08,600
Вы полностью несёте ответственность
за сложившееся положение.
46
00:04:08,800 --> 00:04:11,000
Король не намерен больше терпеть!
47
00:04:12,100 --> 00:04:15,000
Либо разбойник будет убит
до исхода месяца,
48
00:04:15,200 --> 00:04:17,100
либо вы лишитесь должности
49
00:04:17,300 --> 00:04:19,800
и отправитесь в Нормандию
воевать с врагами короля.
50
00:04:20,000 --> 00:04:23,800
Вам уже нашли преемника.
Это Ричард де Фицгилберт.
51
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
– Тогда мне остаётся только подчиниться.
52
00:04:26,200 --> 00:04:29,700
– Подчинитесь, милорд,
или потеряете всё!
53
00:04:30,100 --> 00:04:33,000
Вам понятно?
– О да, Гискар!
54
00:04:33,200 --> 00:04:34,900
Я вас понял!
55
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
Вы очень хорошо объяснили!
56
00:04:41,500 --> 00:04:45,100
– Желаю вам удачной охоты, шериф!
57
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
– Охоты?
58
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
Охоты!
59
00:04:58,400 --> 00:05:01,200
– Тук обещал испечь один из своих
великолепных пирогов.
60
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
– Он стал отличным поваром!
61
00:05:02,800 --> 00:05:04,300
– Он делает это со всей душой.
62
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
– Скорее, со всем желудком.
63
00:05:07,100 --> 00:05:08,600
<i>Робин в капюшоне!</i>
64
00:05:09,100 --> 00:05:10,700
<i>Иди ко мне!</i>
65
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
– Возвращайся в лагерь!
66
00:05:14,600 --> 00:05:16,100
Я догоню тебя.
67
00:05:32,100 --> 00:05:34,700
– Херн?
– Кто твой злейший враг?
68
00:05:35,800 --> 00:05:38,500
Кто всегда рядом с тобой?
69
00:05:41,700 --> 00:05:43,500
– Я знаю, что он есть.
70
00:05:44,100 --> 00:05:46,800
– Тебя ждёт встреча с ним!
71
00:05:48,000 --> 00:05:49,400
Послушай!
72
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
Каждый человек идёт по своему пути,
73
00:05:52,700 --> 00:05:55,100
в конце которого, если у него
достаточно смелости,
74
00:05:55,300 --> 00:05:58,300
он встретит самого себя,
чтобы узнать свою силу.
75
00:05:59,700 --> 00:06:01,000
– Ты будешь там?
76
00:06:01,200 --> 00:06:04,000
– Нет, но мы никогда не расстанемся.
77
00:06:05,500 --> 00:06:07,600
Ещё одна загадка для тебя.
78
00:06:10,300 --> 00:06:11,800
А теперь – иди!
79
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
– Люди Седрика будут здесь.
80
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
А если им удастся вырваться,
81
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
мы начнём охоту.
82
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
Пустим по следу гончих.
83
00:06:23,000 --> 00:06:24,500
Будем гнать их, как оленей,
84
00:06:24,700 --> 00:06:26,600
пока не загоним до смерти.
85
00:06:31,600 --> 00:06:33,300
– Эдвард из Уикема, милорд,
86
00:06:33,700 --> 00:06:35,100
и его сын Мэтью.
87
00:06:35,500 --> 00:06:36,700
Я оставил своих людей в деревне.
88
00:06:36,900 --> 00:06:38,800
Никто не ускользнёт.
89
00:06:44,500 --> 00:06:46,500
– Тебе интересно, что я задумал?
90
00:06:46,700 --> 00:06:48,600
Так ведь, Эдвард?
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,800
Ты – смутьян!
92
00:06:51,000 --> 00:06:53,100
Ты помогаешь Робин Гуду!
93
00:06:53,300 --> 00:06:57,200
Вся ваша деревня помогает разбойнику
и его шайке уже несколько месяцев!
94
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
– Милорд, я ничего не знаю!
95
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
– Не лги мне, ничтожество!
96
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
Я это знаю!
97
00:07:10,300 --> 00:07:11,800
Помнишь Локсли?
98
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
Взбунтовавшуюся деревню?
99
00:07:15,100 --> 00:07:17,600
От неё осталось лишь
название в лесной чаще.
100
00:07:20,000 --> 00:07:22,700
Я уже давно наблюдаю за Уикемом.
101
00:07:23,700 --> 00:07:27,000
И сегодня ночью я выгоню оттуда
всех мужчин, женщин и детей!
102
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
Мужчин я продам Ранольфу Честерскому.
103
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
Ему нужны солдаты.
104
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
А остальные пойдут побираться!
105
00:07:35,800 --> 00:07:40,100
– Это отвратительно!
– Да, именно так!
106
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
Чудовищно!
107
00:07:42,700 --> 00:07:44,500
Но виноват в этом ты!
108
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
Это останется с тобой навсегда.
109
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
Я оставлю тебе жизнь.
110
00:07:52,100 --> 00:07:56,400
И ему я оставлю жизнь.
111
00:07:57,700 --> 00:08:01,800
При условии, что ты сделаешь
в точности то, что я скажу.
112
00:08:06,400 --> 00:08:10,200
Хороший мальчик, правда?
– Он не сделал вам зла!
113
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
– Он – твой сын и он живёт в Уикеме!
114
00:08:20,700 --> 00:08:22,000
– Лови!
115
00:08:24,400 --> 00:08:25,900
Подойди!
116
00:08:28,900 --> 00:08:30,300
Дай!
117
00:08:37,100 --> 00:08:38,600
Итак.
118
00:08:39,400 --> 00:08:41,900
Я уверен, ты очень любишь своего отца.
119
00:08:42,900 --> 00:08:47,300
И не хочешь, чтобы с ним
случилось что-то плохое.
120
00:08:48,100 --> 00:08:49,500
Я не ошибаюсь?
121
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
Правильно!
122
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
Какое умное дитя!
123
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
Значит, ты передашь ему весточку?
124
00:09:01,500 --> 00:09:03,300
Робин Гуду?
125
00:09:10,200 --> 00:09:11,700
– Он был испуган.
126
00:09:11,900 --> 00:09:13,200
Чувствую, нас ждут неприятности, Робин!
127
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
– Да, но какие именно?
128
00:09:15,600 --> 00:09:17,300
– Вот и выясним!
129
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
– Где же они, чёрт возьми?
130
00:09:35,700 --> 00:09:37,400
Ну, идите, идите!
131
00:09:45,500 --> 00:09:48,000
– Встретишь их, понял?
132
00:09:49,500 --> 00:09:51,200
И не пытайся подать им знак!
133
00:09:52,200 --> 00:09:53,700
Думай о сыне!
134
00:09:59,500 --> 00:10:01,300
– Как будто всё спокойно.
135
00:10:02,600 --> 00:10:03,900
Уилл!
136
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
– Идут!
137
00:10:31,600 --> 00:10:33,100
– Они здесь!
138
00:10:34,000 --> 00:10:35,500
– Прочь с дороги!
139
00:10:38,900 --> 00:10:40,400
– Доброе утро, мать!
140
00:10:42,700 --> 00:10:44,200
– Поприветствуй!
141
00:10:45,700 --> 00:10:47,500
Выйди к ним!
142
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
– Засада!
143
00:11:39,100 --> 00:11:40,300
– Сзади!
– Приготовиться!
144
00:11:40,500 --> 00:11:41,900
– Сейчас!
– Целься!
145
00:11:42,100 --> 00:11:43,400
Стреляй!
146
00:11:47,900 --> 00:11:49,200
– Стреляй!
147
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
– В кого они стреляют, чёрт возьми?
148
00:11:59,500 --> 00:12:00,700
– Хьюго, вперёд!
149
00:12:02,100 --> 00:12:03,300
– Робин!
150
00:12:17,600 --> 00:12:20,100
– Вперёд! В атаку, в атаку!
151
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
– Уходим!
152
00:12:32,900 --> 00:12:34,600
– Джон, Джон!
153
00:12:34,800 --> 00:12:36,400
Бежим прочь отсюда!
154
00:12:37,300 --> 00:12:39,000
– Эй, вы! Пошли!
155
00:12:44,600 --> 00:12:46,000
– Стреляй!
156
00:12:46,600 --> 00:12:50,000
– Наступаем!
– К мосту!
157
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
– Гизборн, давай!
158
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
– Обойдите его!
159
00:14:00,600 --> 00:14:01,800
– Джон!
160
00:14:05,600 --> 00:14:07,400
Помоги мне!
– Попался!
161
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
– Вперёд!
162
00:14:23,200 --> 00:14:24,500
– Давай!
163
00:14:26,300 --> 00:14:27,800
– Не дайте им уйти!
164
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
– Идиоты! Кретины!
165
00:14:37,400 --> 00:14:39,500
– Быстро! Не дать ему уйти!
– Держите его!
166
00:15:19,100 --> 00:15:20,800
– Ты! Взять его!
167
00:15:22,500 --> 00:15:24,400
– Вперёд!
168
00:15:49,200 --> 00:15:51,000
– Подходите, подходите!
169
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
– Почему ты дал ему уйти?
170
00:16:09,900 --> 00:16:11,500
– Не волнуйтесь, милорд! Я его схвачу!
171
00:16:11,700 --> 00:16:13,100
– Не схватишь!
172
00:16:13,300 --> 00:16:15,500
Ты будешь здесь охранять остальных!
173
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
Я сам его найду!
174
00:16:18,700 --> 00:16:20,200
С собаками!
175
00:16:20,800 --> 00:16:22,300
Вперёд!
– Да, милорд!
176
00:16:52,600 --> 00:16:54,000
– Вставай!
177
00:17:05,800 --> 00:17:07,700
– Где Назир, сарацин?
178
00:17:09,300 --> 00:17:10,600
Почему он не с вами?
179
00:17:10,800 --> 00:17:13,000
– А зачем тебе знать?
180
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
– Отведите их внутрь!
181
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
– Всё кончено!
182
00:20:28,300 --> 00:20:29,700
– Что это?
183
00:20:36,700 --> 00:20:38,700
<i>Кто твой злейший враг?</i>
184
00:20:39,200 --> 00:20:41,800
<i>Кто всегда рядом с тобой?</i>
185
00:20:42,300 --> 00:20:44,000
– Вперёд! Нам надо идти!
186
00:20:51,100 --> 00:20:52,800
– Ну, пойдём, Тук!
187
00:21:07,700 --> 00:21:09,300
– Оставьте меня!
188
00:21:10,200 --> 00:21:11,700
Не могу больше!
189
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
– Хорошо.
190
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
Мы спрячем тебя. Там!
– Давай, Тук!
191
00:21:16,600 --> 00:21:17,900
– Марион!
192
00:21:45,800 --> 00:21:48,600
– Теперь ты в безопасности.
Гончие пойдут по нашему следу.
193
00:21:49,300 --> 00:21:52,000
– Идите же! Я в порядке!
194
00:21:52,700 --> 00:21:54,100
– Пошли.
195
00:22:29,700 --> 00:22:32,400
– Они не отстают!
– А мы пойдём по ручью!
196
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
– Мы потеряли след, милорд!
197
00:23:01,200 --> 00:23:04,100
– Идите вдоль ручья,
пока не найдёте!
198
00:23:04,300 --> 00:23:05,500
Идиоты!
199
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
– Это Назир!
– Назир!
200
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
– Назир, Назир!
201
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
– Робин попал в засаду!
– В деревне – люди шерифа!
202
00:25:01,100 --> 00:25:02,400
– Эй, ты!
203
00:25:15,700 --> 00:25:17,200
– Милорд Гизборн!
204
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
– Осторожно! Здесь сарацин!
205
00:25:39,700 --> 00:25:41,200
– Приготовились!
206
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
– В атаку!
207
00:26:01,200 --> 00:26:02,600
– Сарацин!
208
00:26:03,200 --> 00:26:05,200
Одно движение – и они умрут!
209
00:26:32,900 --> 00:26:34,800
– Почему мы не сразимся с ними?
210
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
– Послушай.
211
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
Их слишком много.
212
00:26:39,400 --> 00:26:41,200
И они знают, где мы.
213
00:26:44,500 --> 00:26:46,400
Надо выбраться из леса!
214
00:27:07,800 --> 00:27:09,400
– Кто были эти люди?
215
00:27:11,000 --> 00:27:12,800
– Хашишиины.
216
00:27:13,400 --> 00:27:16,600
У вас говорят – ассасины.
217
00:27:18,500 --> 00:27:19,800
– Убийцы.
218
00:27:20,000 --> 00:27:23,400
– Да, они убивают, как мы.
219
00:27:24,900 --> 00:27:27,600
За свою веру.
– А что от тебя хотели?
220
00:27:29,400 --> 00:27:32,100
– Я был одним из них.
221
00:27:34,100 --> 00:27:38,000
Но теперь я с этим покончил!
222
00:27:38,400 --> 00:27:39,800
– И они тебе позволили?
223
00:27:41,500 --> 00:27:44,200
– У них не было выбора.
224
00:27:53,400 --> 00:27:56,300
– Собаки взяли след!
– Вперёд! За ними!
225
00:28:02,600 --> 00:28:06,200
– Не ждите гончих!
Они нас догонят!
226
00:28:06,900 --> 00:28:08,400
Теперь он на открытом месте!
227
00:28:30,900 --> 00:28:33,600
– Итак, он вышел из леса!
228
00:28:39,800 --> 00:28:41,200
– Вперёд!
229
00:28:50,200 --> 00:28:51,400
Назад! Назад!
230
00:28:51,600 --> 00:28:54,000
– Все назад!
– Все назад!
231
00:28:54,300 --> 00:28:56,600
– Держать ряды!
– Все назад!
232
00:28:58,700 --> 00:29:00,500
– Чёрт бы его побрал!
233
00:29:01,900 --> 00:29:04,800
Этак они нас всех перестреляют
из своих больших луков!
234
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
Уильям, Хью, взять его!
235
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
– Первый – твой!
236
00:29:21,900 --> 00:29:23,200
– Будь ты проклят!
237
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
Капитан, обойдите их с боку!
238
00:29:26,200 --> 00:29:27,500
– За мной!
239
00:29:29,700 --> 00:29:31,100
– Присмотри за ними!
240
00:29:34,900 --> 00:29:36,200
– Робин!
241
00:29:58,000 --> 00:29:59,700
– Припугни его!
242
00:30:19,600 --> 00:30:21,100
– Отличная стрельба!
243
00:30:29,000 --> 00:30:30,200
– Что нам делать теперь?
244
00:30:30,600 --> 00:30:32,500
– Мы недосягаемы для них.
245
00:30:32,900 --> 00:30:35,500
Они поняли, что так просто нас не обойти.
246
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
Теперь это вопрос времени.
247
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
– Мы умрём?
248
00:30:44,300 --> 00:30:46,200
– Все умирают.
– Я не об этом!
249
00:30:46,400 --> 00:30:47,800
– Знаю.
250
00:30:48,600 --> 00:30:50,200
Ещё не всё кончено!
251
00:31:02,900 --> 00:31:07,200
– Эндрю, спуститесь в долину
и зайдите с тыла.
252
00:31:25,600 --> 00:31:27,000
– Когда я скажу,
253
00:31:27,200 --> 00:31:28,400
вы с Марион уйдёте.
– Но...
254
00:31:28,600 --> 00:31:29,900
– Не волнуйся!
255
00:31:30,100 --> 00:31:32,600
Вы будете в безопасности,
а я вас прикрою.
256
00:31:33,800 --> 00:31:35,000
А потом...
257
00:31:35,200 --> 00:31:37,300
Доберётесь до Шервуда
258
00:31:38,000 --> 00:31:40,300
и затаитесь там до темноты.
259
00:31:40,800 --> 00:31:42,100
– А как же ты?
260
00:31:43,900 --> 00:31:45,400
– Я приду к вам позже.
261
00:31:45,900 --> 00:31:47,100
– Когда?
262
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
– Позже.
– Но ты придёшь?
263
00:31:50,600 --> 00:31:52,000
– Даю слово!
264
00:31:52,700 --> 00:31:54,300
– Тогда всё в порядке.
265
00:31:57,300 --> 00:31:58,800
– Отлично! Теперь слушай.
266
00:31:59,600 --> 00:32:01,200
Проследи за нашими друзьями.
267
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
Если хоть кто-то двинется,
дай сигнал.
268
00:32:03,600 --> 00:32:05,000
– Хорошо!
269
00:32:24,500 --> 00:32:27,200
– Я попрошу тебя кое о чём,
что ты не захочешь делать.
270
00:32:28,600 --> 00:32:30,000
Но это...
– Я не оставлю тебя!
271
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
Ты этого хотел? Нет!
272
00:32:31,800 --> 00:32:33,400
Я останусь здесь!
273
00:32:33,900 --> 00:32:35,200
Здесь!
274
00:32:36,200 --> 00:32:38,800
– Я думал, у тебя больше смелости...
– Смелости?
275
00:32:39,000 --> 00:32:40,800
– Чтобы остаться в живых.
276
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
Умереть легко.
277
00:33:00,500 --> 00:33:02,300
Ты ведь дочь крестоносца!
278
00:33:04,100 --> 00:33:05,400
Взгляни на меня!
279
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
Видишь,
280
00:33:12,400 --> 00:33:15,600
я прошу тебя жить,
потому что так должно быть!
281
00:33:16,300 --> 00:33:18,000
– Так не должно быть!
282
00:33:18,300 --> 00:33:19,600
– Должно!
283
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
Должно!
284
00:33:23,100 --> 00:33:25,200
Потом ты это поймёшь.
285
00:33:25,800 --> 00:33:29,000
– Позволь мне остаться, пожалуйста!
286
00:33:29,500 --> 00:33:32,100
– Я хотел тебе столько всего сказать!
287
00:33:32,300 --> 00:33:35,300
Но время застало меня врасплох,
и я уже никогда этого не скажу.
288
00:33:36,300 --> 00:33:38,100
Кроме одного – что я полюбил тебя
289
00:33:38,300 --> 00:33:41,100
с того самого мгновения,
когда впервые увидел.
290
00:33:42,800 --> 00:33:44,700
– Не прогоняй меня!
291
00:33:45,600 --> 00:33:48,400
– Ты хочешь, чтобы они победили?
– Мне нет до них дела!
292
00:33:48,600 --> 00:33:50,100
– Ты должна!
293
00:33:51,000 --> 00:33:53,100
Во имя всего, чем мы были друг для друга,
294
00:33:53,300 --> 00:33:55,000
ты должна жить!
295
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Только так ты сохранишь то,
во что мы верили!
296
00:34:01,600 --> 00:34:03,700
Тогда и я не умру, правда?
297
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
Я прав?
298
00:34:19,700 --> 00:34:21,600
– Где этот чёртов Эндрю?
299
00:34:22,500 --> 00:34:24,300
Что он там копается?
300
00:34:27,100 --> 00:34:28,400
– Теперь слушай.
301
00:34:29,000 --> 00:34:30,900
Он послал людей в долину.
302
00:34:31,400 --> 00:34:34,000
Скоро они замкнут круг
303
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
и отрежут путь к спасению.
304
00:34:36,900 --> 00:34:38,500
Вы должны идти сейчас!
305
00:34:42,000 --> 00:34:43,500
– Обними меня!
306
00:35:00,800 --> 00:35:02,700
– Мне нужны два добровольца!
307
00:35:09,500 --> 00:35:11,300
Ты и ты!
308
00:35:12,100 --> 00:35:13,300
Вперёд!
309
00:35:13,500 --> 00:35:14,800
– Робин!
310
00:35:24,200 --> 00:35:25,800
– Возьми Альбион!
311
00:35:26,000 --> 00:35:27,300
Уходите!
312
00:35:31,500 --> 00:35:33,000
– Я люблю тебя!
313
00:35:33,700 --> 00:35:36,300
– Они пытаются вырваться! В атаку!
314
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
Почему он остался там?
315
00:35:41,700 --> 00:35:42,900
Вперёд!
316
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
Взять его, трусы!
317
00:35:56,000 --> 00:35:58,400
Назад! Назад!
318
00:35:59,000 --> 00:36:00,800
Назад!
– Отходим!
319
00:36:01,000 --> 00:36:02,800
Отходим! Отходим!
320
00:36:03,900 --> 00:36:05,100
Команда – назад!
321
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
Держать ряды!
322
00:36:07,800 --> 00:36:10,700
– Сколько же у него стрел?
323
00:37:20,300 --> 00:37:21,600
– Стреляйте!
324
00:37:28,800 --> 00:37:30,200
Наконец-то!
325
00:37:35,600 --> 00:37:37,100
– Я разожгу костёр?
326
00:37:38,000 --> 00:37:39,300
– Не надо.
327
00:37:39,500 --> 00:37:41,300
– Но ты замёрзла!
328
00:37:42,900 --> 00:37:44,600
– Не надо костра.
329
00:37:46,600 --> 00:37:48,800
– Помнишь, как он дрался с тамплиерами?
330
00:37:49,200 --> 00:37:50,400
– Да.
331
00:37:50,600 --> 00:37:53,300
– А как прыгнул со скалы в Рейвенскаре?
332
00:37:54,600 --> 00:37:55,800
– Помню.
333
00:37:56,200 --> 00:37:59,300
– Он вернётся. И мы вместе спасём
Скарлета и Малыша Джона!
334
00:38:00,000 --> 00:38:01,700
Он не отдаст их шерифу!
335
00:38:05,700 --> 00:38:07,200
– Робин погиб.
336
00:38:09,000 --> 00:38:11,700
– Нет, этого не может быть!
337
00:38:13,900 --> 00:38:15,400
– Он погиб.
338
00:38:16,700 --> 00:38:18,500
Он попрощался со мной.
339
00:38:18,600 --> 00:38:20,800
– Нет, ты ошибаешься!
340
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
Он придёт! Мы встретимся!
341
00:38:23,400 --> 00:38:24,600
Он обещал!
342
00:38:24,800 --> 00:38:26,000
– Нет.
343
00:38:28,700 --> 00:38:31,500
Он погиб.
344
00:38:33,600 --> 00:38:35,500
Зачем он отдал мне Альбион?
345
00:38:35,700 --> 00:38:37,200
– Потому что он...
346
00:38:40,300 --> 00:38:41,600
Он...
347
00:38:48,200 --> 00:38:49,600
...погиб?
348
00:38:59,100 --> 00:39:01,500
– Нет! Он обещал!
349
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
– Так он сбежал?
350
00:39:05,400 --> 00:39:08,400
– Нет, Гизборн, он мёртв!
351
00:39:12,000 --> 00:39:13,500
– А где же тело?
352
00:39:14,000 --> 00:39:15,600
– Ты не веришь мне?
353
00:39:15,800 --> 00:39:17,500
Думаешь, я лгу?
354
00:39:17,900 --> 00:39:19,600
Спроси солдат, которые его убили!
355
00:39:19,800 --> 00:39:22,100
– Не понимаю!
– Слушай, Гизборн.
356
00:39:22,300 --> 00:39:24,100
Я устал, я голоден.
357
00:39:24,500 --> 00:39:26,700
Я целый день в седле!
358
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
Его труп – в Шервуде.
359
00:39:31,400 --> 00:39:34,200
– Но, наверное, это важно –
показать его в Ноттингеме!
360
00:39:34,400 --> 00:39:36,500
– Ты бы протащил его по улицам?
361
00:39:36,900 --> 00:39:38,600
И что ты этим докажешь?
362
00:39:39,700 --> 00:39:42,900
Люди не поверят, даже если
мы прибьём его голову на ворота.
363
00:39:43,500 --> 00:39:45,400
«Ещё одна хитрость! – скажут они.
364
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
– Никакой это не Робин Гуд!»
365
00:39:49,700 --> 00:39:51,300
Видишь ли, Гизборн.
366
00:39:51,500 --> 00:39:53,800
Они верят в то, во что хотят верить.
367
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
– У меня для вас интересные новости!
368
00:40:02,500 --> 00:40:04,800
Ваш драгоценный вожак мёртв!
369
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
Его убили люди шерифа!
370
00:40:09,700 --> 00:40:11,100
Что скажете?
371
00:40:15,900 --> 00:40:17,200
Ничего?
372
00:40:17,700 --> 00:40:19,300
Я удивлён!
373
00:40:19,700 --> 00:40:21,400
Но это не имеет значения!
374
00:40:21,600 --> 00:40:23,700
Завтра и вы последуете за ним!
375
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
– Я не верю!
376
00:40:40,900 --> 00:40:44,700
Он хочет, чтобы мы умирали
с мыслью, что и Робин мёртв!
377
00:40:50,400 --> 00:40:53,100
– А как же Марион и Мач?
378
00:40:55,600 --> 00:40:57,100
– Что ты имеешь в виду?
379
00:40:57,300 --> 00:40:59,600
– Почему он не сказал, что они все мертвы?
380
00:41:02,100 --> 00:41:03,800
Какая ему разница?
381
00:41:05,400 --> 00:41:08,900
Думаю, это правда. Он мёртв.
382
00:41:21,400 --> 00:41:26,900
– Мир тебе, Робин!
383
00:41:48,700 --> 00:41:50,800
<i>– Я – Херн-охотник.</i>
384
00:41:51,200 --> 00:41:54,000
<i>А ты – листок, гонимый ветром.</i>
385
00:41:55,300 --> 00:41:59,000
<i>– Херн – это дух. А кто ты?</i>
386
00:41:59,400 --> 00:42:01,100
<i>– Я – человек.</i>
387
00:42:02,200 --> 00:42:04,800
<i>– Да, человек.</i>
388
00:42:05,000 --> 00:42:09,500
<i>– Скажи мне, что привело тебя сюда?</i>
389
00:42:10,600 --> 00:42:12,500
<i>– Я не знаю.</i>
390
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
<i>Я услышал голос.</i>
391
00:42:15,300 --> 00:42:18,500
<i>– И что же тебе поведал этот голос?</i>
392
00:42:18,900 --> 00:42:20,400
<i>Скажи мне!</i>
393
00:42:21,400 --> 00:42:23,400
<i>– Он сказал:</i>
394
00:42:24,500 --> 00:42:26,600
<i>Ничто не забывается!</i>
395
00:42:26,800 --> 00:42:29,300
<i>Ничто никогда не забывается!</i>
396
00:42:29,800 --> 00:42:32,600
<i>– Итак, он свободен!</i>
397
00:42:34,000 --> 00:42:35,800
<i>– Никто не свободен!</i>
398
00:42:36,000 --> 00:42:37,200
<i>Что это значит?</i>
399
00:42:38,500 --> 00:42:41,500
<i>Человек в капюшоне придёт в лес,
затем встретит Херна-охотника,</i>
400
00:42:41,700 --> 00:42:43,700
<i>станет ему сыном и выполнит его волю.</i>
401
00:42:45,400 --> 00:42:47,100
– Натяни лук!
402
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
– Зачем?
– Чтобы целиться.
403
00:42:51,000 --> 00:42:53,700
У тебя должна быть цель!
404
00:42:54,300 --> 00:42:55,700
Найди её!
405
00:43:04,000 --> 00:43:06,300
– Не делай такое кислое лицо!
406
00:43:06,700 --> 00:43:09,500
Не каждый день мы ловим
банду опасных преступников!
407
00:43:10,400 --> 00:43:12,900
Люди вправе повеселиться!
408
00:43:13,700 --> 00:43:16,300
– Когда мы едем в Ноттингем?
– Когда я буду готов.
409
00:43:17,200 --> 00:43:19,000
Что ты такой нервный?
410
00:43:19,900 --> 00:43:22,700
Боишься, что тот полоумный
и девчонка на нас нападут?
411
00:43:23,000 --> 00:43:25,100
– У разбойников много сочувствующих!
412
00:43:25,600 --> 00:43:29,200
– У сочувствующих не осталось ничего,
кроме сочувствия, Гизборн.
413
00:43:33,200 --> 00:43:36,500
Расслабься! Мы победили.
414
00:43:45,900 --> 00:43:47,400
– Что это?
415
00:43:48,900 --> 00:43:51,200
– Вот уж точно не мыши!
416
00:43:53,500 --> 00:43:55,200
– Это Робин?
417
00:44:03,100 --> 00:44:05,500
Значит, Гизборн солгал!
418
00:44:17,100 --> 00:44:19,600
– Эй, свинья!
419
00:44:20,000 --> 00:44:21,500
Поди сюда!
420
00:44:32,100 --> 00:44:33,600
– Помоги ему!
421
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
– Помочь ему? Но как?
422
00:44:40,300 --> 00:44:41,700
– Робин!
423
00:45:14,700 --> 00:45:16,800
– Оставь меня! Они убьют моего сына!
424
00:45:19,600 --> 00:45:21,600
– Нам сказали, что ты мёртв!
425
00:45:24,400 --> 00:45:25,600
– Нет!
426
00:45:26,400 --> 00:45:27,800
Ладно, Гизборн.
427
00:45:28,000 --> 00:45:29,700
Едем в Ноттингем.
428
00:45:29,900 --> 00:45:31,100
Приведи пленных!
429
00:45:31,300 --> 00:45:33,400
– Готовьтесь к маршу!
– Готовимся к маршу!
430
00:45:39,500 --> 00:45:41,900
– Вы, трое, приведите пленных!
431
00:45:45,800 --> 00:45:47,300
– Они идут!
432
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
– Ну, давай, Тук! Выдыхай, выдыхай!
433
00:45:51,600 --> 00:45:53,700
– Втяни живот! Давай!
434
00:46:04,700 --> 00:46:06,700
– Милорд! Милорд!
435
00:46:08,400 --> 00:46:10,700
– Пленники сбегают, милорд! Плен...
436
00:46:12,600 --> 00:46:14,500
– В атаку!
437
00:46:20,000 --> 00:46:21,700
Что вы стоите?
438
00:46:28,500 --> 00:46:30,000
– Вы говорили, что он мёртв!
439
00:46:30,200 --> 00:46:32,300
– Убейте этого человека!
440
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
Убейте его!
441
00:46:36,700 --> 00:46:38,300
Убейте! Убейте!
442
00:46:44,300 --> 00:46:45,700
Стреляйте!
443
00:47:48,900 --> 00:47:51,000
<i>Ничто не забывается!</i>
444
00:47:51,600 --> 00:47:54,500
<i>Ничто никогда не забывается!</i>
445
00:47:56,400 --> 00:48:00,000
– Итак, кто бы это ни был,
446
00:48:00,600 --> 00:48:03,100
это не Робин Гуд!
447
00:48:04,200 --> 00:48:06,000
– Теперь это не имеет значения!
448
00:48:09,400 --> 00:48:12,100
Благодаря ему преступники
снова вернулись в Шервуд.
449
00:48:13,100 --> 00:48:14,900
– Но кто он, Гизборн?
450
00:48:15,400 --> 00:48:17,100
Кто он?
451
00:48:18,600 --> 00:48:19,900
– Я не знаю.
452
00:48:24,300 --> 00:48:26,300
Зато знаю, за кого его все приняли.
453
00:48:27,900 --> 00:48:31,400
– И как раз в тот момент, когда
я решил, что всё кончилось...
454
00:48:32,000 --> 00:48:34,200
Наивный дурак!
455
00:48:36,000 --> 00:48:37,900
Это не кончилось!
456
00:48:39,400 --> 00:48:41,900
Это никогда не кончится!
457
00:49:22,700 --> 00:49:24,200
<i>А вы все спали!</i>
458
00:49:24,600 --> 00:49:26,400
<i>Вы слишком долго спали!</i>
459
00:49:27,400 --> 00:49:28,900
<i>Мы все спали.</i>
460
00:49:29,100 --> 00:49:32,500
<i>Пришло время очнуться
и прекратить бегство!</i>
461
00:49:33,200 --> 00:49:34,600
<i>Выслушайте меня.</i>
462
00:49:34,900 --> 00:49:36,700
<i>Наши погибшие друзья</i>
463
00:49:37,100 --> 00:49:38,500
<i>никогда не будут голодать.</i>
464
00:49:38,700 --> 00:49:39,900
<i>Их не будут пытать</i>
465
00:49:40,100 --> 00:49:41,900
<i>и держать прикованными во тьме.</i>
466
00:49:42,100 --> 00:49:44,300
<i>Они здесь, с нами, в Шервуде!</i>
467
00:49:45,400 --> 00:49:47,200
<i>И всегда будут здесь!</i>
468
00:49:48,700 --> 00:49:51,000
<i>Потому что они свободны!</i>
469
00:49:55,700 --> 00:49:57,700
<i>– Я приду к вам позже.</i>
470
00:49:57,900 --> 00:49:59,200
<i>– Когда?</i>
471
00:50:00,100 --> 00:50:02,300
<i>– Позже.
– Но ты придёшь?</i>
472
00:50:02,600 --> 00:50:04,000
<i>– Даю слово!</i>
473
00:50:04,400 --> 00:50:05,800
<i>– Тогда всё в порядке.</i>
474
00:50:10,200 --> 00:50:12,600
<i>– Я хотел тебе ещё столько сказать!</i>
475
00:50:13,300 --> 00:50:15,900
<i>Но время застало меня врасплох,
и я уже никогда не скажу.</i>
476
00:50:17,000 --> 00:50:18,800
<i>Вот только одно – что я люблю тебя</i>
477
00:50:19,000 --> 00:50:21,300
<i>с того самого мгновения,
когда увидел впервые.</i>
478
00:50:21,700 --> 00:50:23,800
<i>Ты похожа на майское утро!</i>
479
00:50:43,600 --> 00:50:45,850
В ролях:
480
00:51:15,350 --> 00:51:25,200
Субтитры: «SHERWOOD FOREST», 2011
https://sherwood.clanbb.ru
481
00:51:30,500 --> 00:51:35,100
Сценарий сериала – Ричард Карпентер,
совместно с Гейттарн Продакшнс
482
00:51:35,400 --> 00:51:39,900
Редактор – Найджел Белл,
оператор – Брайан Морган,
дизайнер – Джон Биггс
483
00:51:40,200 --> 00:51:42,400
Исполнительный продюсер –
Патрик Дромгул
484
00:51:42,700 --> 00:51:44,900
Ассистент продюсера – Эста Чаркхэм
485
00:51:45,200 --> 00:51:47,400
Тема и фоновая музыка – Clannad
486
00:51:47,700 --> 00:51:49,900
Продюсер – Пол Найт
487
00:51:50,200 --> 00:51:53,900
Режиссёр – Роберт Янг
488
00:51:54,200 --> 00:51:56,800
HTV совместно с Goldcrest, 1984
Отредактировано Nasir (2011-06-26 03:21:19)