For Bluray (24kbps)

1
00:00:13,250 --> 00:00:15,875
Ooh, look, Ethel! Look, Ethel!

2
00:00:15,958 --> 00:00:17,625
Look what Ive found.

3
00:00:18,542 --> 00:00:19,583
Poor little pig!

4
00:00:21,542 --> 00:00:24,708
You lead me a merry dance, you do.

5
00:00:26,250 --> 00:00:28,292
All the way up there I was.

6
00:00:28,375 --> 00:00:29,958
And you were running.

7
00:00:30,083 --> 00:00:31,208
I saw you.

8
00:00:31,375 --> 00:00:33,167
You knew, I was coming.

9
00:00:33,750 --> 00:00:36,625
You knew, I was. Didnt you?

10
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
Youre naughty!

11
00:00:40,958 --> 00:00:42,167
You little pig!

12
00:00:43,417 --> 00:00:45,167
You are a naughty boy!

13
00:00:50,792 --> 00:00:53,125
Ooh, you are a naughty boy!

14
00:00:53,500 --> 00:00:56,542
You mustnt... No, youre naughty!

15
00:01:04,375 --> 00:01:08,833
Naughty boy. Mustnt run away.

16
00:01:46,833 --> 00:01:48,042
Shes perfect, my lord.

17
00:01:48,500 --> 00:01:49,750
Youll see.

18
00:01:50,250 --> 00:01:51,375
No one better.

19
00:01:51,750 --> 00:01:53,208
Excellent, Master Clout!

20
00:01:56,583 --> 00:01:57,583
There!

21
00:02:18,125 --> 00:02:19,708
Is she there?

22
00:02:20,208 --> 00:02:21,250
No, my lord.

23
00:02:22,792 --> 00:02:24,708
Well, find her!

24
00:02:52,292 --> 00:02:53,375
Broomstick, my lord.

25
00:02:53,667 --> 00:02:54,708
Hmm?

26
00:03:02,542 --> 00:03:03,708
Cauldron.

27
00:03:05,792 --> 00:03:08,000
And bring that little pig.

28
00:03:09,375 --> 00:03:10,625
The pig, my lord?

29
00:03:11,542 --> 00:03:13,250
Her familiar, Master Clout.

30
00:03:13,375 --> 00:03:14,833
She must have a familiar.

31
00:03:15,458 --> 00:03:18,625
She cant be a witch without a familiar.

32
00:04:00,667 --> 00:04:02,250
Go, Much!

33
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
Go!

34
00:04:33,292 --> 00:04:35,042
Ready?
Aye.

35
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Go!

36
00:04:57,292 --> 00:04:59,167
You broke my nose!

37
00:05:07,208 --> 00:05:08,292
John!

38
00:05:14,250 --> 00:05:15,708
You took your time, didnt you?

39
00:05:16,208 --> 00:05:17,250
Tuck.

40
00:05:19,625 --> 00:05:20,708
Hello, Meg.

41
00:05:21,542 --> 00:05:22,625
Whats she doing here?

42
00:05:22,792 --> 00:05:24,000
Will!

43
00:05:24,250 --> 00:05:26,833
Shes here because shes with me.

44
00:05:27,917 --> 00:05:28,917
Oh!

45
00:05:31,958 --> 00:05:33,500
Weve got something to tell you.

46
00:05:35,000 --> 00:05:36,250
Well?

47
00:05:36,417 --> 00:05:38,167
Meg and I are to marry.

48
00:05:39,833 --> 00:05:41,792
Youre what?
I love him.

49
00:05:41,917 --> 00:05:43,083
Is this your doing?
No.

50
00:05:43,167 --> 00:05:44,250
I bet it is.

51
00:05:44,792 --> 00:05:46,292
If you want to shout at someone,

52
00:05:46,583 --> 00:05:47,917
shout at me.

53
00:05:49,958 --> 00:05:51,292
I didnt shout, John.

54
00:05:58,667 --> 00:06:00,333
Meg cant join us.

55
00:06:01,667 --> 00:06:02,917
Shes not going to.

56
00:06:04,625 --> 00:06:06,125
Im taking her to Hathersage.

57
00:06:06,208 --> 00:06:07,625
I know youre thinking Im to blame.

58
00:06:07,750 --> 00:06:08,833
But Im not.

59
00:06:08,917 --> 00:06:10,500
Cause John feels the same as me.

60
00:06:10,708 --> 00:06:13,708
Dont you, John?
Yes, lass. You know I do.

61
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
You cant leave us, John.

62
00:06:17,083 --> 00:06:18,250
We need you.

63
00:06:19,458 --> 00:06:20,875
So does Meg.

64
00:06:24,167 --> 00:06:25,250
Im sorry.

65
00:06:30,542 --> 00:06:32,458
We cant make you stay.

66
00:06:35,833 --> 00:06:36,958
Can we?

67
00:06:43,500 --> 00:06:45,250
Herne protect you.

68
00:06:48,125 --> 00:06:49,542
Go in peace.

69
00:06:56,875 --> 00:06:58,333
God be with you, John.

70
00:07:01,208 --> 00:07:02,625
God be with you both.

71
00:07:16,917 --> 00:07:18,750
You wont forget us, will you?

72
00:07:20,292 --> 00:07:21,667
How could I?

73
00:07:22,875 --> 00:07:24,667
Youre part of me.

74
00:07:30,083 --> 00:07:31,500
All of you.

75
00:07:34,875 --> 00:07:36,083
Be happy!

76
00:08:27,417 --> 00:08:28,458
Well?

77
00:08:28,792 --> 00:08:30,125
No sign of her, my lord.

78
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
Fool!

79
00:08:33,458 --> 00:08:35,167
What dyou think, Master Clout?

80
00:08:35,292 --> 00:08:36,542
She wont leave the pigs.

81
00:08:36,625 --> 00:08:37,667
Shell be back.

82
00:08:38,625 --> 00:08:41,833
So will we. So will we.

83
00:09:22,292 --> 00:09:23,958
Rutterkin!

84
00:09:25,083 --> 00:09:26,875
Rutterkin!

85
00:09:37,875 --> 00:09:39,042
Shoot!

86
00:09:42,125 --> 00:09:43,625
After them!

87
00:09:53,792 --> 00:09:55,625
No more leeches!

88
00:09:56,500 --> 00:09:58,167
Youre trying to kill me!

89
00:10:03,292 --> 00:10:04,958
Drink this, my liege.

90
00:10:05,500 --> 00:10:07,458
Ill not be purged.

91
00:10:07,750 --> 00:10:09,208
Ive had enough of being purged!

92
00:10:09,333 --> 00:10:11,333
Im sick of being purged!

93
00:10:12,917 --> 00:10:14,167
My lord King.

94
00:10:15,042 --> 00:10:16,542
Oh, Gisburne.

95
00:10:17,417 --> 00:10:18,833
More rioting, my liege.

96
00:10:19,917 --> 00:10:22,083
Where?
In a street near the market.

97
00:10:22,250 --> 00:10:23,583
Young boys.

98
00:10:24,542 --> 00:10:26,292
If this carries on,

99
00:10:27,292 --> 00:10:29,833
Im hanging everyone in Nottingham!

100
00:10:31,375 --> 00:10:32,375
Yes?

101
00:10:32,750 --> 00:10:34,125
Yes, my liege.

102
00:10:35,417 --> 00:10:38,417
You must rest.
Rest! Rest!

103
00:10:39,125 --> 00:10:41,542
And who will deal with the unrest,

104
00:10:41,875 --> 00:10:44,250
that de Rainaults fled from?

105
00:10:45,792 --> 00:10:47,542
Fine Sheriff!

106
00:10:48,208 --> 00:10:51,208
Trots off on a pilgrimage to Canterbury

107
00:10:51,333 --> 00:10:52,875
at the first sign of trouble.

108
00:10:52,958 --> 00:10:54,750
Perhaps he knew you were coming, my liege,

109
00:10:55,750 --> 00:10:57,000
to, er, deal with it.

110
00:10:57,042 --> 00:10:58,875
Oh, Ill deal with it!

111
00:10:59,458 --> 00:11:00,917
Ill deal with it!

112
00:11:02,333 --> 00:11:04,250
And with de Rainault.

113
00:11:06,708 --> 00:11:08,583
The pilgrimage!

114
00:11:09,542 --> 00:11:11,667
Thomas Becket was a traitor!

115
00:11:11,750 --> 00:11:13,667
Now hes become a cult!

116
00:11:13,833 --> 00:11:16,083
A convenient cult!

117
00:11:53,792 --> 00:11:54,875
Where are they?

118
00:11:54,917 --> 00:11:57,042
Its Mab.
Mab?

119
00:11:57,125 --> 00:12:00,000
Dont touch me! Dont touch me! Dont you touch me!

120
00:12:00,208 --> 00:12:01,708
Mad Mab, they call her.

121
00:12:01,750 --> 00:12:03,542
Nobody knows her real name.

122
00:12:04,042 --> 00:12:05,667
Dont you come near me!

123
00:12:06,042 --> 00:12:07,292
Is she the one with the pigs?

124
00:12:07,375 --> 00:12:08,792
Yeah, thats her.

125
00:12:09,167 --> 00:12:11,292
Leave her, John!

126
00:12:12,250 --> 00:12:15,042
Hello, Mab.
Ill smash you!

127
00:12:15,167 --> 00:12:16,292
Whats wrong?

128
00:12:16,500 --> 00:12:19,583
They took my baby!

129
00:12:25,708 --> 00:12:28,250
Tell us. You can tell us.

130
00:12:28,833 --> 00:12:31,625
Hes so little.

131
00:12:33,458 --> 00:12:37,250
And hes done nothing.

132
00:12:37,833 --> 00:12:39,500
Nothing.

133
00:12:40,042 --> 00:12:41,667
Nothing.

134
00:12:43,750 --> 00:12:45,542
We cant leave her here like this.

135
00:12:45,833 --> 00:12:48,375
Were never going to get to Hathersage.

136
00:12:48,458 --> 00:12:49,667
Of course, we are, lass.

137
00:12:49,792 --> 00:12:51,417
But weve got to do something.

138
00:12:51,458 --> 00:12:52,542
Come on!

139
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Oh, all right.

140
00:13:01,667 --> 00:13:03,000
Her cauldron.

141
00:13:03,583 --> 00:13:05,625
The broom on which she flies.

142
00:13:06,708 --> 00:13:09,083
And her familiar spirit.

143
00:13:11,333 --> 00:13:13,167
Undoubted

144
00:13:13,792 --> 00:13:15,333
witch, my lord.

145
00:13:16,333 --> 00:13:17,917
What is this to do with me, Edgar?

146
00:13:18,000 --> 00:13:19,542
Oh, everything, sire. Everything.

147
00:13:20,250 --> 00:13:23,458
Dyou remember once that you lost your glove while hunting?

148
00:13:23,542 --> 00:13:24,625
Hmm.

149
00:13:27,625 --> 00:13:29,833
We found it in her hovel.

150
00:13:30,583 --> 00:13:34,792
She has been causing the pains that you suffer.

151
00:13:35,250 --> 00:13:37,417
Where is this hag? I want her burnt!

152
00:13:37,500 --> 00:13:39,250
Patience, sire. Patience.

153
00:13:39,292 --> 00:13:41,667
The spell is broken now. You have the glove back.

154
00:13:41,750 --> 00:13:43,500
I want her burnt!

155
00:13:46,250 --> 00:13:48,458
She will be, my lord.

156
00:13:48,917 --> 00:13:50,333
She will be.

157
00:13:50,917 --> 00:13:51,958
But first

158
00:13:52,208 --> 00:13:55,500
she must confess who paid her this.

159
00:14:06,292 --> 00:14:07,333
Scottish coin.

160
00:14:07,458 --> 00:14:08,583
Yes, sire.

161
00:14:09,667 --> 00:14:10,958
As you know, I have two brothers.

162
00:14:11,208 --> 00:14:12,250
One is the King of Scotland

163
00:14:12,333 --> 00:14:14,417
and the other is the Earl of Huntingdon,

164
00:14:14,792 --> 00:14:17,875
father of the outlaw Robin Hood.

165
00:14:18,917 --> 00:14:21,208
I know your family, Edgar.

166
00:14:21,792 --> 00:14:22,958
Yes, sire.

167
00:14:23,625 --> 00:14:25,583
Last month I was at Huntingdon

168
00:14:26,500 --> 00:14:28,375
and one night I heard my brother

169
00:14:28,417 --> 00:14:30,667
talking secretly to a woman.

170
00:14:31,375 --> 00:14:32,958
I overheard him say to her:

171
00:14:33,333 --> 00:14:37,167
Slowly. The King must die slowly.

172
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
Ooh!
Silence!

173
00:14:45,417 --> 00:14:47,917
Why did you not tell me this before?

174
00:14:48,083 --> 00:14:50,542
Sire, he is my brother. I love him.

175
00:14:51,000 --> 00:14:52,750
I love and honour him.

176
00:14:53,917 --> 00:14:55,458
That he should seek your death

177
00:14:55,542 --> 00:14:58,792
through witchcraft is... is beyond belief.

178
00:15:00,042 --> 00:15:01,917
I needed proof

179
00:15:02,208 --> 00:15:03,708
and now

180
00:15:04,333 --> 00:15:05,708
I have it.

181
00:15:06,792 --> 00:15:10,208
Bring me the witch! She must confess!
Oh, she will, sire, she will.

182
00:15:10,750 --> 00:15:12,458
Gisburne!

183
00:15:13,667 --> 00:15:15,250
Ride to Huntingdon.

184
00:15:16,000 --> 00:15:17,542
Arrest the Earl!

185
00:15:18,042 --> 00:15:19,500
My liege.

186
00:15:29,542 --> 00:15:32,000
So as you can see, we didnt get very far.

187
00:15:32,208 --> 00:15:34,500
You know, she just appeared from nowhere!

188
00:15:34,583 --> 00:15:36,125
Oh, Ive never been so frightened in my life.

189
00:15:36,250 --> 00:15:37,792
Making these pig noises!

190
00:15:51,708 --> 00:15:53,167
Go on, have some.

191
00:15:58,042 --> 00:15:59,417
I want him back!

192
00:15:59,917 --> 00:16:01,375
Hes mine!

193
00:16:01,750 --> 00:16:03,167
Whos that?

194
00:16:04,167 --> 00:16:06,125
Rutterkin!

195
00:16:14,667 --> 00:16:17,250
Well, shed never leave her pigs, theyre her family.

196
00:16:17,333 --> 00:16:19,083
The villagers keep away from her!

197
00:16:19,167 --> 00:16:21,542
Will you blame them? She doesnt half stink!

198
00:16:23,958 --> 00:16:25,500
Well, nobody knows, who she is.

199
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
Course, theres lots of stories.

200
00:16:28,500 --> 00:16:30,125
How can we help her?

201
00:16:30,292 --> 00:16:31,917
Whos Rutterkin?

202
00:16:32,333 --> 00:16:34,167
Probably one of the pigs.

203
00:16:34,458 --> 00:16:36,208
Maybe someone stole them?

204
00:16:36,458 --> 00:16:38,250
If they did, theyre not from Wickham.

205
00:16:38,667 --> 00:16:40,750
Maybe they just got out and ran off.

206
00:16:41,417 --> 00:16:42,958
You know where she lives, dont you, Meg?

207
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Hmm.

208
00:16:44,417 --> 00:16:46,458
Why dont we all go over tomorrow

209
00:16:46,542 --> 00:16:47,917
and round up her pigs?

210
00:16:48,333 --> 00:16:50,083
What?
No!

211
00:16:51,333 --> 00:16:53,667
You must be joking!

212
00:16:53,750 --> 00:16:55,083
Ive got my pride!

213
00:16:55,667 --> 00:16:57,083
Theres no way Im rounding up any pigs!

214
00:16:57,167 --> 00:16:59,750
Yes, you are!
No!

215
00:16:59,875 --> 00:17:03,125
Pigsll fly! Ha! Pigsll fly!
No.

216
00:17:11,083 --> 00:17:12,833
Come on, Much!
Hurry up!

217
00:17:14,208 --> 00:17:16,167
Well done!

218
00:17:25,083 --> 00:17:26,333
Ive got one!

219
00:17:28,208 --> 00:17:30,667
Pick up the big one!
Come on, Will!

220
00:18:07,542 --> 00:18:09,375
Dont you hurt Ethel!

221
00:18:09,417 --> 00:18:11,542
Hurt her? I could throttle her!

222
00:18:13,083 --> 00:18:15,250
I want Rutterkin.

223
00:18:15,667 --> 00:18:17,292
Well, youve got all the others!

224
00:18:17,417 --> 00:18:19,083
I want him back!

225
00:18:20,500 --> 00:18:23,917
Well, we dont know where he is.
And we dont care! Come on, Much.

226
00:18:25,333 --> 00:18:27,667
Hes naughty sometimes, but

227
00:18:28,417 --> 00:18:30,542
never bad.

228
00:18:30,583 --> 00:18:32,583
Not wicked.

229
00:18:33,125 --> 00:18:34,833
Not like them.

230
00:18:35,583 --> 00:18:38,250
Not like the ones who took him.

231
00:18:39,208 --> 00:18:41,125
Who did take him?

232
00:18:44,250 --> 00:18:46,000
The swords.

233
00:18:47,500 --> 00:18:49,625
And the blood.

234
00:18:51,083 --> 00:18:53,042
And their eyes.

235
00:18:54,042 --> 00:18:56,000
Their eyes!

236
00:18:57,667 --> 00:18:59,500
What more can we do for her?

237
00:19:04,000 --> 00:19:06,125
Herne protect you, Mab!

238
00:19:31,167 --> 00:19:32,750
Well.

239
00:19:36,208 --> 00:19:37,958
Soldiers!

240
00:19:55,833 --> 00:19:57,375
Edgar!

241
00:19:57,500 --> 00:19:58,583
Robert?

242
00:19:59,625 --> 00:20:02,042
Or should I perhaps call you Robin Hood?

243
00:20:02,083 --> 00:20:03,708
Call me what you like, uncle.

244
00:20:05,333 --> 00:20:07,333
What brings you to Sherwood?

245
00:20:07,792 --> 00:20:10,500
Im looking for you.
Looking?

246
00:20:12,292 --> 00:20:13,542
Or hunting?

247
00:20:13,625 --> 00:20:15,792
Hunting? What, with only two men?

248
00:20:15,917 --> 00:20:18,000
That would be a foolish thing to do now, wouldnt it?

249
00:20:18,583 --> 00:20:21,333
No, no. No, Im not hunting you.

250
00:20:21,958 --> 00:20:24,208
I never would, you know that.

251
00:20:24,792 --> 00:20:27,125
After all, blood is thicker than water, isnt it?

252
00:20:28,583 --> 00:20:31,167
But I do have some very grave news for you, Robert.

253
00:20:31,208 --> 00:20:32,542
Who is he?

254
00:20:35,250 --> 00:20:36,417
I know him.

255
00:20:36,833 --> 00:20:39,917
Your father has been accused of treason.

256
00:20:44,417 --> 00:20:45,750
Who by?

257
00:20:46,083 --> 00:20:48,833
At present nobody seems to know except King John.

258
00:20:49,125 --> 00:20:51,375
Im afraid theres very little time, Robert.

259
00:20:51,417 --> 00:20:53,708
You see, hes been arrested.

260
00:20:54,917 --> 00:20:56,208
Arrested?
Uh-huh.

261
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Yes, the King sent Guy of Gisburne.

262
00:20:59,500 --> 00:21:01,500
Guy, who else?

263
00:21:02,042 --> 00:21:04,583
Theyre bringing him to Nottingham at dawn.

264
00:21:04,833 --> 00:21:06,417
We must rescue him!

265
00:21:06,458 --> 00:21:08,375
Tell me everything you know!

266
00:21:13,083 --> 00:21:14,708
So weve got a choice.

267
00:21:14,792 --> 00:21:18,000
The bridge at Albury or the track at Dark Mere.

268
00:21:18,125 --> 00:21:20,500
Dark Mere would be best.
Dark Mere?

269
00:21:21,375 --> 00:21:22,542
No.

270
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
If hes coming by wagon,

271
00:21:26,000 --> 00:21:28,292
then its got to be the bridge.

272
00:21:29,250 --> 00:21:32,750
Hell be in a wagon, an ordinary farm wagon without guards,

273
00:21:32,833 --> 00:21:35,000
to draw no attention.

274
00:21:35,458 --> 00:21:37,208
That settles it then.

275
00:21:37,250 --> 00:21:38,333
The bridge.

276
00:21:43,667 --> 00:21:46,792
Come on, Meg.
Ooh!

277
00:21:48,292 --> 00:21:51,208
At Albury?
Yes, my lord King.

278
00:21:51,292 --> 00:21:53,458
Hmm. Most ingenious!

279
00:21:53,542 --> 00:21:56,042
Gisburne will get them all.
Yes, perhaps.

280
00:21:56,667 --> 00:21:58,958
Whilst you bring in the witch,

281
00:21:59,667 --> 00:22:01,250
she must confess!

282
00:22:01,292 --> 00:22:03,083
Yes, my lord King.

283
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
Your zeal does you credit, Edgar.

284
00:22:14,333 --> 00:22:16,833
But I wouldnt want you for a relative.

285
00:22:48,708 --> 00:22:50,750
You trust your uncle?

286
00:22:50,917 --> 00:22:52,583
Yes, I do.

287
00:22:53,167 --> 00:22:56,292
Hes always been loyal to my father. Always.

288
00:22:57,542 --> 00:22:59,750
Youre still here then?

289
00:23:00,042 --> 00:23:02,333
Because its his father.

290
00:23:04,208 --> 00:23:05,958
So youre still going to leave?

291
00:23:06,667 --> 00:23:08,417
When the Earls safe.

292
00:23:10,250 --> 00:23:11,500
Oh.

293
00:23:12,083 --> 00:23:13,458
Nasir.
Uh-huh?

294
00:23:14,333 --> 00:23:15,958
Dyou ever get scared?

295
00:23:16,542 --> 00:23:17,917
Uh-huh.

296
00:23:20,667 --> 00:23:21,917
Theyre coming.

297
00:23:45,875 --> 00:23:47,625
Get the prisoner!

298
00:23:47,708 --> 00:23:50,583
Its a trap! Will, get back!

299
00:23:51,708 --> 00:23:53,167
Get back!

300
00:24:08,875 --> 00:24:10,875
Were surrounded!

301
00:24:15,708 --> 00:24:17,125
Weve got them!

302
00:24:21,500 --> 00:24:22,917
Robin!

303
00:24:30,292 --> 00:24:32,458
Marion, see to Robin!

304
00:24:52,042 --> 00:24:54,833
Much! Much, go!

305
00:24:56,583 --> 00:24:58,250
Will, go!

306
00:25:16,083 --> 00:25:18,167
Down by the river! After them!

307
00:25:24,625 --> 00:25:26,667
Naz, come on!

308
00:25:32,750 --> 00:25:34,208
John, back! Tuck!

309
00:25:34,292 --> 00:25:36,625
Come on, this way! This way!

310
00:25:41,875 --> 00:25:43,542
Theyre around us!

311
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
Lets circle!

312
00:25:45,292 --> 00:25:46,417
Circle!

313
00:25:46,542 --> 00:25:48,208
Attack!

314
00:25:55,667 --> 00:25:56,875
Go!

315
00:25:57,042 --> 00:25:58,292
Tuck!

316
00:25:58,917 --> 00:26:01,292
Get back!
Come on!

317
00:26:05,917 --> 00:26:08,750
Come on! Come on!

318
00:26:28,167 --> 00:26:29,417
Surrender!

319
00:26:29,750 --> 00:26:31,542
Or she dies!

320
00:26:43,542 --> 00:26:46,292
Dont you cry, Cedric.

321
00:26:46,375 --> 00:26:49,208
Hes coming back, yes!

322
00:26:49,333 --> 00:26:52,250
I promise, I promise, yes!

323
00:26:52,333 --> 00:26:55,958
Hes going to come back to us! He will!

324
00:27:43,167 --> 00:27:45,125
Quiet, witch!

325
00:28:00,125 --> 00:28:02,375
And Clout said you were harmless.

326
00:28:02,750 --> 00:28:04,458
Do you have a name?

327
00:28:05,833 --> 00:28:10,125
Well, it doesnt matter, hardly important.

328
00:28:14,458 --> 00:28:16,042
Marion?

329
00:28:19,042 --> 00:28:20,958
And the others?

330
00:28:23,625 --> 00:28:25,625
Edgar!

331
00:28:27,208 --> 00:28:29,667
Were going to save them and my father!

332
00:28:29,708 --> 00:28:31,333
Herne will guide us!

333
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Let them go!
Let them go!

334
00:29:07,000 --> 00:29:08,417
John!

335
00:29:39,458 --> 00:29:42,333
Ive declared a public holiday tomorrow!

336
00:29:44,208 --> 00:29:48,208
I want the Nottingham rabble to see how I deal with vermin!

337
00:29:53,083 --> 00:29:54,208
Ha!

338
00:29:55,708 --> 00:29:59,292
And then well show them how I deal with traitors!

339
00:29:59,333 --> 00:30:01,583
Yes?
Oh, yes, indeed, sire.

340
00:30:04,292 --> 00:30:07,500
The witch employed by my brother, sire.

341
00:30:09,667 --> 00:30:12,375
She smells as evil as she looks.

342
00:30:13,333 --> 00:30:15,292
Wheres Rutterkin?

343
00:30:19,333 --> 00:30:22,417
Rutterkin?
The pig, my lord.

344
00:30:23,000 --> 00:30:24,500
Ah, yes.

345
00:30:25,167 --> 00:30:26,833
The little devil.

346
00:30:27,250 --> 00:30:29,792
Oh, he can be, he can be!

347
00:30:29,875 --> 00:30:32,042
Ah, she confesses!

348
00:30:32,208 --> 00:30:35,167
Proper little devil sometimes.

349
00:30:37,083 --> 00:30:39,333
Knocks his bowl over.

350
00:30:40,292 --> 00:30:41,917
Wont sit still.

351
00:30:42,000 --> 00:30:43,833
Bullies Ethel.

352
00:30:47,708 --> 00:30:50,417
Ethel?
Its another pig, my lord.

353
00:30:51,125 --> 00:30:52,417
Oh, yes.

354
00:30:52,875 --> 00:30:55,125
Off her feed, she is.

355
00:30:55,208 --> 00:30:56,875
Sos Cedric.

356
00:30:58,167 --> 00:30:59,833
They miss him.

357
00:31:00,125 --> 00:31:03,542
Oh, they all miss him as much as I do.

358
00:31:05,042 --> 00:31:08,042
Hell pine, you know. He will!

359
00:31:08,542 --> 00:31:10,625
Hes not strong and

360
00:31:11,333 --> 00:31:13,583
he feels things.

361
00:31:16,250 --> 00:31:17,458
Things?

362
00:31:18,000 --> 00:31:20,708
Youve got plenty of your own.

363
00:31:21,792 --> 00:31:24,542
I mean, you must have.

364
00:31:25,625 --> 00:31:27,417
Let him go!

365
00:31:29,250 --> 00:31:31,375
Take her away, put her with her devil!

366
00:31:35,042 --> 00:31:37,375
A full confession, Edgar, everything!

367
00:31:37,458 --> 00:31:39,667
I promise you that, my liege.

368
00:31:41,375 --> 00:31:42,417
Oh!

369
00:31:43,333 --> 00:31:44,458
Eh!

370
00:31:49,458 --> 00:31:52,208
And why did Robin Hood escape, Gisburne?

371
00:31:52,292 --> 00:31:55,875
My lord King, I...
Because you are incompetent!

372
00:31:57,167 --> 00:31:58,667
Inept!

373
00:31:59,875 --> 00:32:01,292
Inadequate!

374
00:32:01,875 --> 00:32:03,833
And incompetent!

375
00:32:16,750 --> 00:32:18,833
Wait here.

376
00:32:29,833 --> 00:32:31,083
Herne.

377
00:32:31,167 --> 00:32:32,292
My son.

378
00:32:35,125 --> 00:32:36,542
Take the cup and drink.

379
00:32:41,958 --> 00:32:44,292
Fear nothing. Drink.

380
00:32:47,667 --> 00:32:48,958
Tis well.

381
00:32:54,208 --> 00:32:55,750
Look into the flame.

382
00:32:56,583 --> 00:32:59,292
Open your thoughts. Fly unfettered.

383
00:33:01,292 --> 00:33:02,458
See?

384
00:33:03,417 --> 00:33:04,958
The flame is changing.

385
00:33:06,875 --> 00:33:08,500
Changing.

386
00:33:46,542 --> 00:33:48,083
It is done.

387
00:33:48,167 --> 00:33:49,833
The seeing is over.

388
00:33:50,625 --> 00:33:52,667
Make of it what you will.

389
00:33:53,875 --> 00:33:54,917
Go now.

390
00:33:57,958 --> 00:34:00,792
You sought my death, Huntingdon!

391
00:34:01,417 --> 00:34:04,125
My liege, I am loyal to the crown.

392
00:34:04,583 --> 00:34:06,208
Whoever wears it.

393
00:34:09,125 --> 00:34:11,083
We have the witch.

394
00:34:12,625 --> 00:34:14,458
And soon well have her confession.

395
00:34:15,042 --> 00:34:16,667
Witchcraft?

396
00:34:17,250 --> 00:34:19,125
Is that what Im accused of?

397
00:34:19,750 --> 00:34:22,000
Thats absurd!
Ah!

398
00:34:22,708 --> 00:34:24,917
So now you mock me, do you?

399
00:34:25,167 --> 00:34:28,042
No, sire, but you are mocked.

400
00:34:28,375 --> 00:34:31,125
Mocked and befooled by my accusor.

401
00:34:31,625 --> 00:34:33,167
Tell me his name.

402
00:34:34,125 --> 00:34:36,750
It is my right.
Rights!

403
00:34:37,667 --> 00:34:40,500
You have no rights, traitor!

404
00:34:40,583 --> 00:34:43,417
Confront me with him, bring him before me!

405
00:34:46,458 --> 00:34:48,000
In good time,

406
00:34:48,083 --> 00:34:49,500
my lord.

407
00:34:50,167 --> 00:34:51,875
In good time.

408
00:34:57,083 --> 00:34:59,000
This charge is false!

409
00:34:59,042 --> 00:35:01,292
All England shall know it!

410
00:35:03,917 --> 00:35:05,458
Oh!

411
00:35:20,042 --> 00:35:24,375
Hay is for horses,

412
00:35:25,625 --> 00:35:29,667
Straw is for cows,

413
00:35:30,375 --> 00:35:37,250
Milk is for little pigs, oh,

414
00:35:38,292 --> 00:35:42,000
Swill for the sows.

415
00:35:42,583 --> 00:35:44,000
There,

416
00:35:44,625 --> 00:35:46,875
there, my beauty.

417
00:35:47,000 --> 00:35:49,042
Go to sleep.

418
00:36:05,458 --> 00:36:07,292
I want your mark

419
00:36:08,125 --> 00:36:09,458
on this.

420
00:36:09,667 --> 00:36:12,667
Hes hungry, hes not been fed!

421
00:36:14,583 --> 00:36:16,417
Dyou want to take him home?

422
00:36:16,542 --> 00:36:19,917
Oh, would you like that, eh?

423
00:36:20,667 --> 00:36:23,375
Ah, course you can!

424
00:36:23,458 --> 00:36:26,542
You may as soon as I have your mark on this.

425
00:36:35,208 --> 00:36:36,917
Thats lies!

426
00:36:37,292 --> 00:36:40,125
She can read!
Lies, lies.

427
00:36:40,833 --> 00:36:42,792
Confess!
Not to lies!

428
00:36:45,500 --> 00:36:48,458
Kill the pig.
No! Let him be! Let him be!

429
00:36:48,542 --> 00:36:51,042
Put your mark to this!

430
00:37:12,250 --> 00:37:13,625
Thank you.

431
00:37:31,333 --> 00:37:32,792
Meg.

432
00:37:33,750 --> 00:37:35,333
We need your help.

433
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
Right!

434
00:37:52,708 --> 00:37:54,375
He lives there.

435
00:38:15,833 --> 00:38:17,167
Whats he after?

436
00:38:17,250 --> 00:38:18,708
Rats!

437
00:38:34,458 --> 00:38:35,958
Thats a good dog.

438
00:38:49,000 --> 00:38:51,458
Now we know why the dog didnt wake him!

439
00:38:53,208 --> 00:38:54,958
This will.

440
00:38:56,625 --> 00:38:58,250
Up!

441
00:39:00,167 --> 00:39:03,083
What do you want?
Where did you get this?

442
00:39:05,958 --> 00:39:07,250
Lord Edgar?

443
00:39:08,167 --> 00:39:09,667
Wasnt it?

444
00:39:10,667 --> 00:39:12,250
Wasnt it?

445
00:39:39,792 --> 00:39:41,667
Good day for an execution.

446
00:39:41,750 --> 00:39:43,917
Yeah, and Ive got a terrible headache.

447
00:39:44,500 --> 00:39:45,792
You will have.

448
00:41:15,583 --> 00:41:18,000
Thats the Earl of Huntingdon!

449
00:41:22,333 --> 00:41:24,625
Inadequate, am I?

450
00:41:34,375 --> 00:41:36,167
Know this,

451
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
that we,

452
00:41:38,542 --> 00:41:40,042
John,

453
00:41:40,500 --> 00:41:43,208
by the grace of God, King of the English,

454
00:41:44,250 --> 00:41:46,417
have summoned here the people of Nottingham today

455
00:41:46,542 --> 00:41:48,708
to witness our justice!

456
00:41:50,458 --> 00:41:52,042
Take heed!

457
00:41:52,583 --> 00:41:55,417
Those who transgress our laws

458
00:41:56,083 --> 00:41:58,542
or seek to overthrow us

459
00:41:59,292 --> 00:42:02,833
shall pay the penalty for their wickedness.

460
00:42:09,833 --> 00:42:12,917
For I am the rod of Gods fury.

461
00:42:13,625 --> 00:42:16,833
And God himself has sent me above you all.

462
00:42:17,208 --> 00:42:20,542
If any man turns his hand against me...

463
00:42:20,625 --> 00:42:24,042
Hello, Meg.
...he turns against God himself!

464
00:42:24,167 --> 00:42:25,667
Looks like the weddings off.
And his death...

465
00:42:25,792 --> 00:42:27,875
Wouldve been anyway, wouldnt it, John?
...will be merely the beginning...

466
00:42:27,958 --> 00:42:29,417
Dont say that.
...of his punishment!

467
00:42:29,500 --> 00:42:33,500
Youll never settle down, youre an outlaw.
I tell you, he will drown in rivers...

468
00:42:33,583 --> 00:42:36,875
You always will be.
...of fire for the rest of time!

469
00:42:36,958 --> 00:42:38,667
Not for much longer!
Beware the wrath of...

470
00:42:38,750 --> 00:42:40,208
For a lot longer.
...your King...

471
00:42:40,292 --> 00:42:42,292
Youll see!
...and witness his power!

472
00:42:43,417 --> 00:42:44,417
Begin!

473
00:43:21,292 --> 00:43:23,375
Whats your name, villain?

474
00:43:24,583 --> 00:43:26,000
Scarlet.

475
00:43:26,125 --> 00:43:27,250
Whats yours?

476
00:43:28,625 --> 00:43:30,792
You filthy wolfshead!

477
00:43:31,042 --> 00:43:32,667
Thats me.

478
00:43:35,083 --> 00:43:37,458
Ill tell you lot something, shall I?

479
00:43:38,833 --> 00:43:40,500
Id rather die an outlaw,

480
00:43:41,000 --> 00:43:43,667
than live as a slave under that maniacs rule.

481
00:43:45,458 --> 00:43:47,583
His head! His head!

482
00:43:48,042 --> 00:43:49,500
My pleasure.

483
00:43:55,375 --> 00:43:56,875
Keep still!

484
00:43:56,917 --> 00:43:59,125
Set them free, lord King,

485
00:43:59,542 --> 00:44:02,083
or England will look to your successor!

486
00:44:04,708 --> 00:44:06,833
Set the prisoners free!

487
00:44:12,250 --> 00:44:13,833
Release the Earl!

488
00:44:17,333 --> 00:44:18,792
Do as he says!

489
00:44:22,542 --> 00:44:24,708
Look at the arrow, my liege!

490
00:44:26,250 --> 00:44:27,750
Do you see the ring?

491
00:44:30,333 --> 00:44:33,542
Ask Lord Edgar who he gave it to and why.

492
00:44:37,000 --> 00:44:38,292
Nasir!

493
00:44:45,625 --> 00:44:48,333
You were fooled by Lord Edgar.

494
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
That mans his accomplice.

495
00:44:50,583 --> 00:44:52,625
And the ring was his reward.

496
00:44:52,750 --> 00:44:55,083
Mercy, my liege, mercy!

497
00:44:55,333 --> 00:44:57,792
Tell him, Master Clout!

498
00:45:02,667 --> 00:45:05,000
Lord Edgar came to me, lord King!

499
00:45:05,667 --> 00:45:09,167
He wanted someone he could use, someone to be a witch.

500
00:45:10,250 --> 00:45:13,625
Well, I led him to the mad woman, the one with the pigs.

501
00:45:14,333 --> 00:45:15,750
She... she seemed...

502
00:45:15,833 --> 00:45:17,667
She seemed most suitable.

503
00:45:17,750 --> 00:45:19,583
Suitable?

504
00:45:21,417 --> 00:45:23,542
Suitable?

505
00:45:23,792 --> 00:45:25,375
You did this?

506
00:45:25,458 --> 00:45:27,208
My brother?

507
00:45:30,958 --> 00:45:32,500
Stop him!

508
00:45:54,667 --> 00:45:56,167
Stop him!

509
00:46:06,375 --> 00:46:07,750
You fools!

510
00:46:09,083 --> 00:46:12,083
Come on! Quick! This way!
Come on, Meg!

511
00:46:37,833 --> 00:46:41,375
Hay is for horses,

512
00:46:45,375 --> 00:46:49,708
Straw is for cows,

513
00:46:59,292 --> 00:47:03,750
Milk is for little pigs,

514
00:47:09,292 --> 00:47:10,792
Death

515
00:47:13,083 --> 00:47:16,375
finds you now!

516
00:47:23,417 --> 00:47:24,750
Whoa! Whoa!

517
00:47:39,042 --> 00:47:41,750
He didnt remember me!

518
00:47:45,500 --> 00:47:48,000
But I knew him!

519
00:47:48,583 --> 00:47:51,542
I knew him, Rutterkin!

520
00:48:04,292 --> 00:48:06,708
Murdered my dear,

521
00:48:07,167 --> 00:48:09,042
dear husband.

522
00:48:11,167 --> 00:48:13,000
Where was it?

523
00:48:18,000 --> 00:48:19,167
When?

524
00:48:25,333 --> 00:48:26,958
Forgotten.

525
00:48:35,583 --> 00:48:37,917
And now

526
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
unlock!

527
00:48:50,000 --> 00:48:52,625
So mote it be!

528
00:49:07,333 --> 00:49:08,625
Now

529
00:49:10,500 --> 00:49:12,958
we are going home.

530
00:49:26,958 --> 00:49:29,042
Robert?
Wheres Edgar?

531
00:49:29,625 --> 00:49:31,125
Hes dead.

532
00:49:31,167 --> 00:49:32,875
He fell from his horse.

533
00:49:33,583 --> 00:49:36,917
I could never have killed him, not my brother.

534
00:49:37,625 --> 00:49:39,542
No, not a brother.

535
00:49:42,042 --> 00:49:43,917
Thank you for clearing my name.

536
00:49:44,417 --> 00:49:45,708
You were wronged

537
00:49:46,583 --> 00:49:48,042
and youre my father.

538
00:49:48,125 --> 00:49:50,708
I disinherited you.
What else could you do?

539
00:49:51,083 --> 00:49:52,292
Im an outlaw.

540
00:49:52,875 --> 00:49:54,958
Give up this life, Robert!

541
00:49:55,042 --> 00:49:57,875
No, not until theres justice for all.

542
00:49:58,917 --> 00:50:00,708
I doubt if therell ever be that.

543
00:50:00,833 --> 00:50:03,542
Besides, there are other ways of getting justice.

544
00:50:03,875 --> 00:50:07,333
Then use them, curb the Kings tyranny!

545
00:50:07,583 --> 00:50:09,083
Still hot-headed.

546
00:50:10,750 --> 00:50:12,250
Still your son.

547
00:50:12,750 --> 00:50:14,500
To whom I owe my life.

548
00:50:16,042 --> 00:50:17,458
You owe me nothing.

549
00:50:18,250 --> 00:50:20,708
Except, perhaps, your blessing.

550
00:50:21,542 --> 00:50:23,333
Thats freely given.

551
00:50:35,750 --> 00:50:38,333
God keep you safe, Robin ithe Hood.

552
00:50:38,583 --> 00:50:43,083
Subtitles: SHERWOOD FOREST, 2017
robinofsherwood@ya.ru